Shortland Street 11th October 2024

  • hier
Shortland Street 11th October 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Previously on Shortland Street, an affair with our mutual friend, my junior surgeon for months.
00:07I'm going to be here for as long as it takes for you to forgive me because I'm not giving up on this marriage.
00:12That makes one of us.
00:13Louisa, I'm here. I've got everything you asked for.
00:16You've played right into her hands.
00:18She kidnapped me. She tried to take my grandson.
00:21Get out of this house!
00:23She's had a catastrophic brain bleed. I'm calling it.
00:27Louisa's dead.
00:31Le soir
00:34Tu n'as pas assez de déjeuner, mon pote?
00:36C'est pour maman.
00:37Quoi?
00:38Pourquoi ne pas prendre un traitement spécial?
00:40Parce qu'elle est sur le changement de nuit.
00:44C'est pour ça qu'elle dort dans la salle de repos, non?
00:49Oui. C'est vrai, changement de nuit.
00:51Ede est vraiment occupée en ce moment.
00:53Maman est toujours occupée.
00:55Elle peut être restée à l'hôpital, dans la salle d'entraînement.
00:59Ne t'inquiète pas si elle n'est pas là.
01:01Je ne vais pas t'inquiéter.
01:03Billy et Sky ne vont pas t'inquiéter. Ils sont des salauds.
01:05Hey, peux-tu aller réveiller Sky pour nous ?
01:07Ok.
01:08Et pour que Billy pousse ses doigts correctement.
01:11Je vais leur donner du temps, puisqu'ils ne le font jamais en deux minutes.
01:14C'est mon homme.
01:22La salle d'entraînement.
01:24Ou je peux juste leur dire la vérité.
01:26Tu veux que je m'éloigne ?
01:27Je suis fatigué de faire cette blague devant eux.
01:30Tu ne peux pas les suivre tout seul.
01:32Hey, j'ai déjà fait ça, je le ferai encore.
01:34Tu te souviens de ce moment où tu nous as laissés pendant des mois ?
01:36C'est bon, la salle d'entraînement est bien, ça marche.
01:38Va t'installer dans un hôtel.
01:40On a besoin de temps pour parler.
01:41On est en retard pour le travail. Tu peux revenir ce soir.
01:44Ok.
01:46Rassemble tes sacs.
01:48C'était pour ça.
01:55Je veux dire, en même temps, E.High et moi étions prêts.
01:58Et vous avez eu une relation ouverte, non ?
02:00Un peu.
02:02Pourquoi me le dis-tu ?
02:04Parce que c'était Harper.
02:05Et si c'est salué, je veux que vous l'entendiez de moi.
02:08Que dis-tu ?
02:09Harper et moi avons eu une certaine relation.
02:12DRU le sait ?
02:13Il a juste découvert.
02:15Tu disais que Harper vous supprimait.
02:17Je voulais te dire la vérité, à cause de toi.
02:19Moi ?
02:20Oui, je ne voulais pas te garder des secrets.
02:22Pourquoi ? Parce que tu es si honnête.
02:24Regarde, je suis désolée, d'accord ?
02:26Dis ça à Dru, pas moi.
02:28Regarde, je connais tes amis, mais...
02:30Quoi ?
02:31Ça n'a rien à voir avec moi.
02:33Ils sont mes amis.
02:35On a vécu des choses ensemble que tu ne croyais pas.
02:37Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
02:38Dis-moi pourquoi tu l'as fait.
02:41Je ne pensais pas.
02:42Qui sait quand ils s'aiment ?
02:45Alors...
02:46Alors tu es tombée amoureuse de Harper
02:48avant que tu ne fasses rien de physique ?
02:51Eh bien...
02:53Non.
02:54Non.
02:55Depuis combien de temps ?
02:56Quelques mois.
02:57Mes genoux étaient en mauvaise santé,
02:59j'ai eu un malheur et j'étais vulnérable.
03:01Vraiment ?
03:02C'est comme ça qu'il a commencé à pleurer sur le dos de Harper ?
03:04D'accord, elle était là, et elle était chaude,
03:06et je ne pouvais pas résister.
03:07Est-ce ce que tu veux qu'on entende ?
03:08Merci d'être honnête.
03:10Et puis ça devient plus que ça.
03:12Mais c'est fini.
03:15D'accord.
03:29Hey, on t'a entendu, on pensait que tu étais une poule.
03:32Ah, vous étiez seulement là pour un instant,
03:33puis on est retournés à l'hôtel.
03:36On est vraiment désolées d'avoir entendu ce qui s'est passé avec Louisa.
03:39Oui.
03:40Personne n'était préparé pour ça.
03:42Oui, l'équipe était vraiment déçue.
03:45L'équipe ?
03:46Dans l'E.D., ils sont tous sortis, mais elle n'est pas arrivée.
03:49Donc tout le monde le sait ?
03:51Qu'elle est morte. Rien de plus.
03:54Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
03:56Désolée, je ne peux pas...
03:58Je ne peux pas en parler.
03:59L'enquête est toujours en cours, comme vous pouvez le voir,
04:01donc c'est tout confidentiel.
04:03Nous étions juste vraiment inquiètes de vous.
04:05Oui, et c'est vraiment gentil.
04:09Salut.
04:10Nicole.
04:12Ils sont venus voir si nous avions besoin de quoi que ce soit.
04:15Tu es trop bien.
04:17Comment va Nox ? Est-ce qu'il va bien ?
04:19Oui, oui, il est en sécurité.
04:21Désolée, je ne peux pas parler.
04:25Vous pouvez partir, j'ai besoin de...
04:27Nous soutenir, nous informer, tout ce dont vous avez besoin.
04:29Merci.
04:33Vous lui avez dit que c'était un accident ?
04:35Nous ne pouvons pas en parler.
04:37Parce que c'était...
04:39Louisa est tombée et elle a eu un coup de tête.
04:42Vous lui avez dit que j'étais abattue ?
04:44Non, chérie, bien sûr que non.
04:46Parce que je ne veux pas que tout le monde parle de ça.
04:48Personne ne parle de rien.
04:50J'étais si stupide.
04:51Hey, hey.
04:53Rien de ça, Louisa est tombée.
04:55Nick, et vous êtes en sécurité.
04:57Nous sommes tous en sécurité.
05:01Alors maintenant,
05:03c'est le moment pour vous d'être forte.
05:06Je ne sais pas.
05:07Arrête de vous inquiéter de ce que tout le monde pense.
05:10Commencez maintenant.
05:12D'accord ?
05:23Hey.
05:26Tu sais,
05:27Phil m'a dit tout.
05:32Tu vas bien ?
05:35Qu'est-ce que je peux faire ?
05:37Phil croit qu'elle est désolée.
05:40Tu la crois.
05:45La façon dont cette femme meurt, c'est comme un super-pouvoir.
05:49Tout ce qui s'est passé,
05:51le rire de moi...
05:53Je ne pensais pas qu'elle riait.
05:56Ce n'était pas un randonneur,
05:59Vili.
06:00Elle était dans mon lit.
06:02Avec ma femme.
06:04Pendant des mois.
06:06Oubliez-le, Phil.
06:07Concentrez-vous sur vous,
06:09et Harper.
06:10Sur la façon dont vous pouvez le faire.
06:12Vous voulez que je me pardonne et que je oublie ?
06:15Je ne dis pas ça.
06:16Alors quoi ?
06:17Je ne sais pas.
06:18Non, dis-moi ce qu'il faut faire.
06:19Je n'ai rien, mec.
06:21Soyez dans le club.
06:22Reste là-bas jusqu'à ce que je sois libre.
06:25Pour quoi ?
06:26On va aller au gym,
06:27au boxing ring.
06:28On va tout détruire.
06:30D'accord.
06:31C'est mieux que ça.
06:32Un jour.
06:34Parlez-moi, mec.
06:36Quand vous en avez besoin.
06:38Vous avez vos problèmes, Vili.
06:40Je ne suis pas le seul qui a été déroulé,
06:42n'est-ce pas ?
06:44La flicloxacillin ne fonctionne pas.
06:47Encore plus ?
06:49Essayez le sabazolone.
06:51Oui.
06:52Il me reste plus de temps pour y réfléchir,
06:54Docteur Whitley.
06:55Donnez-moi 2 grammes de sabazolone, s'il vous plaît.
06:58Est-ce que vous avez quelque chose sur la tête ?
07:00Désolée, oui.
07:01C'est Louisa Gunnell.
07:03Oui, c'était dur.
07:05Vous avez du travail ?
07:06Et Vili.
07:07D'accord.
07:08Je n'ai pas eu le temps de parler à Nicole Lormé.
07:10Ça va être chaos.
07:11J'ai juste souhaité que j'aie quelque chose à faire pour l'aider.
07:13Oui.
07:14En tout cas,
07:15c'est un clinique libre.
07:16Qu'est-ce qu'il y a de plus tard ?
07:17Des visites à la maison.
07:18Donc on part ?
07:19Oui.
07:20Je m'en vais.
07:21Tu sais ça, non ?
07:22Je sais ça.
07:23C'est ça, c'est ça.
07:24C'est ça, c'est ça.
07:25C'est ça, c'est ça.
07:26Je m'en vais.
07:27Tu sais ça, non ?
07:28Je sais ça.
07:29Quand commençons-nous ?
07:30La semaine prochaine.
07:31La semaine prochaine ?
07:32Qu'est-ce qu'il y a ?
07:33Mais qu'est-ce qu'il y a en ce moment ?
07:34C'est les budgets et l'allocation de fonds.
07:36Tu dois l'écrire.
07:37Désolée.
07:38Hector, peux-tu amener mon patient à la salle de salle ?
07:40Non, tu vas bien.
07:41Je vais à la salle de salle gauche.
07:46Qu'est-ce qu'il y a là-bas ?
07:48Je ne sais pas.
07:49Attendez.
07:50Donc vous me dites qu'il y a une liste de patients
07:52dans la communauté,
07:53malades et mourants,
07:54et que vous ne vous en faites pas compte ?
07:55Je m'en fous.
07:56Vraiment ?
07:57Oui.
07:58Je préfère qu'ils n'entrent pas dans notre ED
07:59quand ils n'en ont pas besoin.
08:00C'est mon type d'attention.
08:01Bon point.
08:02Gia, allons-y.
08:03Vous avez le boss,
08:04pas d'argent jusqu'à la semaine prochaine.
08:05Depuis quand ça nous a arrêtés ?
08:07Pourquoi vous commencez une révolution, Billy ?
08:09J'ai juste retiré mon flingue
08:10et mon panneau de profil de la dernière fois.
08:12Ça serait utile si vous me souteniez,
08:14pour que l'ED ne souffre pas.
08:16Oui, faites-le.
08:18Pourquoi êtes-vous si curieux ?
08:20Gia a besoin d'un allié.
08:22Elle ne peut pas pousser cette agenda seule.
08:24Elle a besoin de soutien.
08:25Merci, Billy.
08:26Maintenant, donnez-moi la vraie raison.
08:30Je veux aider des enfants malades,
08:32comme votre grand-fille.
08:36Composez un e-mail bien signé,
08:38CCME, et je vous soutiendrai.
08:40Oh, vous avez vraiment de l'intérêt.
08:42Je suis désolée.
08:44C'est terrible.
08:46Toutes ces personnes,
08:47je veux dire,
08:48toute Louisa,
08:49dans ma tête,
08:51les choses que j'ai dites à elle,
08:54les choses que j'ai dites...
08:56Nick,
08:57c'est fini.
08:59J'ai l'impression d'être préoccupée.
09:01Je suis désolée.
09:03Je suis désolée.
09:04Je suis désolée.
09:05Je suis désolée.
09:06Je suis désolée.
09:07Je suis désolée.
09:08Je suis désolée.
09:09Je suis désolée.
09:11J'avais l'impression que j'avais été serpentinée et aimée.
09:15Je sais.
09:17Ce qui m'a enlevé sous le pluie,
09:19ça m'a refait un peu du mieux de sa mère.
09:21Eléminé.
09:23Je ne peux pas.
09:24excellent, je fournirais à la détective.
09:27Non !
09:28J'aimerais un aperçu sur le dzut,
09:30voir ce qu'il se passe dans l'appartement.
09:32Je pensais que vous me disiez d'être plus forte.
09:34Oui.
09:35Alors pourquoi vous vous faire panic ?
09:38Je veux juste que nos vies reviennent.
09:43Même si j'étais autorisée à l'éliminer, je ne le ferais pas, car c'est un rappel.
09:48Je suis malade.
09:49Nick !
09:50Vulnérable, facilement manipulée.
09:52Louisa était un psychopathe.
09:54Oui, c'est ce qu'elle a fait.
09:56Non, ce n'est pas juste elle, c'est moi.
09:58Quelle type de personne suis-je ?
10:00Les choses que j'ai dit à propos de toi et de Cassie.
10:03Qu'est-ce que tu as dit ?
10:06En fait, non, je ne veux pas le savoir.
10:10Louisa m'a tué, et je te promets que personne ne fera ça à moi de nouveau.
10:16Je serai plus forte, comme tu l'as dit.
10:18Oui.
10:20Comme toi.
10:22J'ai besoin d'en faire plus.
10:24Je sais.
10:26Tu veux que je fasse du drop-off ou du pick-up ?
10:28Ne t'inquiète pas pour les enfants, la super-nanny est prévue.
10:30Lola ?
10:31Comme je te l'ai dit, j'ai fait ça auparavant.
10:34Je n'étais pas bien, c'est vrai.
10:36C'est à cause de toi cette fois ?
10:39Oui, c'est vrai.
10:40Je suis désolé.
10:41Je suis désolé.
10:42Je suis désolé.
10:43Je suis désolé.
10:44Je suis désolé.
10:45Je suis désolé.
10:46Je suis désolé.
10:47Je suis désolé.
10:48Je suis désolé.
10:49Je suis désolé.
10:51Bill.
10:52Bill, je pense que je ressens un moment de santé mentale.
10:54OK, OK.
10:55Il n'y a pas d'excuses.
10:57Tu penseras à quelque chose.
10:58Sans doute, ce sera ma faute.
10:59Non, ce ne sera pas.
11:00Eh bien, ce sera.
11:01Donc, c'est parti.
11:02Commence à planifier ce grand discours.
11:04Je ne sais plus quoi dire.
11:06Je suis désolée.
11:07Et je...
11:08Je m'ennuie de moi-même.
11:09Et c'est tout.
11:11Je ne fais pas ça.
11:12Maintenant.
11:14Drew.
11:16S'il vous plaît, continuez à parler jusqu'à 3 heures, s'il vous plaît.
11:20Je veux juste une maison en paix.
11:23Alors, s'il vous plaît, allez-y.
11:24OK, je veux que les choses soient en paix aussi.
11:26Et je veux vraiment qu'on arrête ça, si possible.
11:29Oui, tu continues à dire ça.
11:30Eh bien, je veux dire ça.
11:31Eh bien, c'est bon pour toi.
11:32Mais je ne peux pas continuer comme si rien ne s'était passé.
11:35Je ne t'attendais pas.
11:36Tu veux que les enfants entendent ça ?
11:38Parce que ça va devenir bruyant et ça va leur faire pleurer.
11:41Drew, on a vécu des mauvaises époques avant et on peut le faire encore.
11:46On avait quelque chose de valable à sauver alors.
11:49Je ne pense pas que l'on le fasse maintenant.
11:51Tu as raison.
11:53Vas-y.
11:56C'est ma maison et ma famille.
12:00C'est plus facile pour moi si tu n'es pas là.
12:05S'il vous plaît, vas-y.
12:12C'est pas possible.
12:18Emma me soutient sur tout ça.
12:20Moi aussi.
12:21Alors, laissons-nous s'occuper de ça.
12:23C'est un truc de papier, oui.
12:24Le schédule, le chemin de l'argent.
12:25Vous parlez de l'unité mobile ?
12:27Oui, on a eu un bloc de travail.
12:29Encore. Je suis désolée, les gars.
12:31Allez, Harper, tu sais comment faire pour que les choses se passent.
12:33Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
12:35Tu veux vraiment que je sois en ED toute la journée ?
12:37Laisse-nous y aller.
12:39D'accord, prends le véhicule.
12:40Fais ce que tu veux.
12:42Oui.
12:44Ah, donc je dois envoyer ton schédule magique ?
12:47Peut-être.
12:52Je vais envoyer Emma.
12:54Je reviendrai dans 5 minutes.
12:55D'accord.
12:58Salut.
12:59Salut.
13:00Comment a-t-il été la nuit dernière ?
13:01Pas très bien.
13:03Moi non plus.
13:05Je me demandais si tu avais le temps de venir chez moi plus tard.
13:08Je ne sais pas, peut-être.
13:10Mais une pause est la meilleure chose.
13:12Je voulais seulement parler.
13:13Je ne saurais pas quoi dire.
13:16Je n'ai juste pas besoin d'espace.
13:18D'accord.
13:20C'est bien que tu aies lancé l'unité mobile ?
13:23Oui.
13:24Et nous sommes sortis d'ici.
13:27Depuis le premier jour, j'ai voulu te le dire, mais ce n'était pas mon endroit.
13:31Mais je suis de ton côté, d'accord ?
13:32Donc, si tu as besoin de quoi que ce soit, laisse-moi savoir.
13:34Comment sont les enfants ?
13:35Ils sont bien ?
13:36Ils ne savent pas.
13:37D'accord.
13:38Nous allons essayer de les garder ainsi.
13:39Je ne peux pas parler de ça avec toi.
13:41C'est vrai.
13:42C'est un sujet de travail.
13:44Non, mais tu ne peux pas juste m'exiler.
13:46Pas ici.
13:47Pas maintenant.
13:51Tu n'as pas besoin de prétendre que tu n'as pas entendu ça.
13:54Tu n'as pas besoin de prétendre que tu n'as pas entendu ça.
13:56Je lui ai dit que je suis de son côté.
13:58C'est bien.
13:59Mais je suis de ton côté aussi.
14:01Tu n'as pas besoin de dire ça.
14:05Qu'est-ce que tu as besoin ? Comment peux-je t'aider ?
14:07Je ne pense pas qu'il y ait quelque chose que quelqu'un puisse faire pour t'aider.
14:09Il doit y avoir quelque chose, quelque chose de pratique.
14:11Bien, il doit garder un oeil sur son schédule.
14:14Je veux dire, il est vraiment occupé et je suis un peu inquiète.
14:16Il a peut-être besoin d'un appel de la nanny ou quelque chose comme ça.
14:18La nanny ?
14:19Je ne suis pas à la maison.
14:21Il a peut-être besoin d'un espace.
14:23Bien.
14:24Les enfants pensent que je dors dans la salle d'appel parce que je suis sur le changement de nuit.
14:28Une autre grosse blague. Je suis très bonne à ça.
14:31Hey.
14:32Non, ne fais pas ça.
14:34Écoute-moi.
14:35Laisse-le tomber pour un moment, d'accord ?
14:37Et puis il pourrait être prêt à parler.
14:39Pour combien de temps ?
14:40Tu as failli.
14:41Tu as fait un gros erreur.
14:43Mais tu paies pour ça maintenant et c'est appelé le jeu de temps.
14:46Et je suis là pour t'attendre.
14:49D'accord.
14:50Fracturé de la tibia et de la fibula.
14:52C'est toi.
14:53Hystérectomie abdominale.
14:56Ulcère duodénale.
14:57C'est toi.
14:58J'ai une section du ventre et puis un stent trachéal.
15:01Rhys, tu seras assis sur les deux.
15:03Va te préparer, s'il te plaît.
15:04Mais j'ai été enregistrée pour certaines de ces opérations.
15:06Changement de plan.
15:07Tu es nécessaire ailleurs.
15:09Faire quoi ?
15:10Tu seras dans le Théâtre 3.
15:11Drainage et abcès.
15:12Et puis enlever quelques petits cancers de peau.
15:14Mais je serais plus utile en travaillant avec toi.
15:16J'ai fait un stent trachéal.
15:17Je vais te demander de réviser la liste d'attente.
15:19Mais...
15:20Il faut que le ministère soit heureux des nouvelles.
15:23Ça pourrait prendre des heures.
15:24Tu vas le faire.
15:25Qu'est-ce que tu parles ?
15:27Il n'y a rien de complexe ou de difficile là-dedans.
15:29C'est mon point.
15:30C'est le travail de Grunt.
15:31La punition.
15:32Tu sais, je peux séparer les deux mondes.
15:35Travail et personnel.
15:36Mais en tant que collègue, tu m'as menti.
15:38Tu as fait preuve d'être mon ami.
15:39Et je ne te crois plus.
15:48Est-ce qu'on peut discuter de la liste d'attente ?
15:50Tu as terminé ta revue ?
15:51Non.
15:52Fais le travail.
15:53Puis je reviendrai la revue.
15:55Donc je vais juste réunir les questions.
15:57Les e-mails sont les meilleurs.
16:07Ne t'inquiète pas, je ne vais pas rester.
16:08Je veux juste te parler du plan pour le contrôle des dégâts.
16:11Quoi ?
16:12On s'appelle Maeve.
16:13On va à l'enfer.
16:14Je sais.
16:15Et on n'a pas envoyé un message, alors...
16:17Alors envoie un message.
16:19Entre nous deux ?
16:20Je ne pense pas.
16:21Ça va être bizarre si on ne fait rien.
16:23Les gens vont commencer à poser des questions.
16:24Ignore-les.
16:26On doit être préparé.
16:28Quelqu'un pourrait me voir aller à l'hôtel.
16:30Je ne m'en soucie pas.
16:31Les gens vont parler.
16:32Qu'est-ce que c'est ?
16:33Quel genre de stratégie pour revenir à la maison ?
16:36Je sais, je devrais juste être patiente et attendre.
16:40Je ne peux pas dormir.
16:43C'est seulement une nuit, Harper.
16:45Donne-moi une chance à réfléchir.
16:46D'accord.
16:47De toute façon, tu vas gagner.
16:48Quoi ?
16:49Si tu me laisses rentrer à la maison, je ne la verrai pas comme une victoire pour moi.
16:52Tu peux faire les règles.
16:54Tu peux appeler les tirs.
16:55Tu n'as pas besoin de faire ça.
16:58Je ne suis pas si désespérée.
17:00Je l'en suis.
17:01Je ne veux pas ça pour toi.
17:03Je n'ai pas besoin de ça pour toi.
17:05Je n'ai pas besoin de ça pour toi.
17:07Je n'ai pas besoin de ça pour toi.
17:08Je n'ai pas besoin de ça pour toi.
17:09Je n'ai pas besoin de ça pour toi.
17:10Je n'ai pas besoin de ça pour toi.
17:11Je n'ai pas besoin de ça pour toi.
17:12Comme je te l'ai dit, c'est plus facile pour moi quand tu n'es pas là.
17:27Oh, c'est bien pour eux de se nettoyer.
17:31Où est le ruban ?
17:33Oh, ils ont dû le prendre.
17:36Parce que du sang ?
17:39Chérie, si tu as besoin de parler de ça, vas-y.
17:43Je ne veux jamais revoir ce ruban.
17:46Tu n'as pas besoin.
17:48On peut changer l'aspect de l'endroit.
17:50On peut changer les couleurs, les couches.
17:55On ne peut pas juste le nettoyer.
17:58Je pense qu'on devrait.
18:00Oui, moi aussi.
18:01C'est comme un mauvais rêve.
18:03Mais ce n'est pas la façon de procéder au trauma.
18:05C'est juste pour avancer.
18:07Je ne fais pas preuve que ça n'a jamais arrivé.
18:09Il n'y a pas de problème de l'avancer.
18:11Je ne peux pas.
18:13Je ne peux pas gérer ça.
18:16C'est juste un délai de choc, d'accord ?
18:20D'accord.
18:23J'aimerais être là pour vous protéger.
18:27Et Knox.
18:29Nous sommes vivants, d'accord ?
18:31Mais c'est mon travail.
18:33C'est mon travail de garder ma famille, et je ne l'ai pas fait.
18:36C'est incroyable.
18:37Nick, j'étais inutile.
18:39Tu n'as rien fait de mal, Mev.
18:41Je savais qu'il y avait quelque chose qui n'allait pas avec Louisa,
18:44et j'ai essayé de l'enlever.
18:46Oui, tu m'as dit, et je n'ai pas écouté.
18:48Je devais être plus forte.
18:50Ta famille va bien, je te promets.
18:52Et on t'aime, Mev.
18:54La famille, c'est tout ce qui compte.
18:57Qu'est-ce qu'il y a de la police ?
18:59Qu'est-ce qu'il y a d'eux ?
19:00Qu'est-ce si je ne peux pas te protéger ?
19:03Ecoute-moi, d'accord ?
19:04D'un moment à l'autre, Louisa est tombée.
19:06Elle avait sa tête.
19:08Je l'ai vu.
19:09J'étais là-bas.
19:10D'accord.
19:11Oui, j'ai juste...
19:12J'ai juste besoin de me réunir.
19:15C'est bon, ça va tomber.
19:17D'accord ?
19:18D'accord.
19:19Demain, c'est mon tour.
19:21Et puis...
19:22Et puis c'est Cathy's.
19:23Et puis c'est mon tour.
19:25Et puis moi.
19:26Et puis moi.
19:29D'accord ?
19:35D'accord.
19:39Quoi ?
19:40Nous devons trouver un moyen de travailler ensemble.
19:42Je vais bien.
19:44Non, tu ne le feras pas.
19:45Et moi non plus.
19:47C'est pour me tuer.
19:48Pardon ?
19:49Demande-moi ce que tu veux.
19:51Qu'est-ce qu'ils vont réussir ?
19:53Je veux que tu saches qu'il n'y a rien avec Harper.
19:58D'accord, si tu ne vas pas me demander,
20:00je vais te dire ce qui se passe dans ma vie.
20:02Et c'est...
20:03Vili.
20:04Quoi ?
20:06Je suis amoureuse de Vili.
20:08Va-t-on s'ennuyer ?
20:09Je ne le ferai pas.
20:10Tu le feras.
20:11Et puis tu vas aller chercher.
20:13Encore une fois.
20:14Parce que c'est ce que les prédateurs font.
20:16Je ne suis pas un prédateur.
20:17Tu sais, cette chose d'une relation ouverte,
20:19pas de règles, pas de frontières,
20:21c'est juste une excuse énorme pour des gens comme toi.
20:24Ce n'est pas vrai.
20:26C'est ce que tu es, Phil.
20:28Tu choisis la faible ou la vulnérable.
20:31Harper n'est pas vulnérable.
20:33Elle sait ce qu'elle pense,
20:34et c'est ce que je voulais être comme.
20:37Jésus Christ !
20:40Je ne savais pas ce qui se passait au début.
20:42Je...
20:43Tu as juste dû tomber sur cette balle ?
20:47Non.
20:48Tu l'as fait.
20:49Je ne voulais pas tuer quelqu'un.
20:51Tu ne voulais pas tomber amoureuse.
20:53Oui, je ne pensais pas que ça allait se passer.
20:56Mais ça l'a fait.
20:58Je suis tombée amoureuse de Harper.
21:01Je suis désolée.
21:09Oui, nous sommes perdus.
21:10Non, nous naviguons les étoiles.
21:14Dans le délai.
21:15Vraiment drôle.
21:17Oh, j'ai fait un coup dans le mauvais quartier.
21:20Laissez-moi vérifier l'adresse.
21:23Prends ton temps.
21:26Tu aimes ça, n'est-ce pas ?
21:27Rien pour s'éloigner de cet hôpital.
21:30Donc ce n'était pas juste pour aider les pauvres enfants malades.
21:33J'ai vendu ça à Emma.
21:34Tu l'as vu ?
21:35Oui, mais...
21:37Quel est le vrai problème ?
21:39Des choses qui se passent.
21:41Des choses mauvaises ?
21:42Vraiment dégueulasses.
21:44Est-ce que tu te sens bien ?
21:46C'est comme une faille technique.
21:47Est-ce que c'est un terme de sport ?
21:48Parce que tu vas devoir me le dire.
21:51Quelque chose s'est passé.
21:52C'était faux.
21:53Ça n'a rien à voir avec moi.
21:54Ça ne m'a pas affecté.
21:56Mais je t'ai toujours tué.
21:59Je suis désolée, Philly.
22:01Non.
22:03La meilleure partie d'avoir des problèmes avec ta vie amoureuse,
22:06c'est que tu n'as pas vraiment de vie amoureuse.
22:10Il n'y a personne.
22:12Non, monsieur.
22:13Il doit y avoir quelqu'un sur le radar.
22:15Oh, non.
22:16Allez.
22:17Je vais au travail,
22:18j'argue avec Emma,
22:19je retourne à la maison,
22:20puis je retourne au travail...
22:22Tu argues avec Emma encore ?
22:24Je vis le rêve.
22:25Tu vis le cauchemar.
22:30Qu'est-ce qui se passe ici ?
22:35Oh, mon Dieu !
22:38Hey, Jill, attends !
22:39Attends !
22:44Attends !
22:45Attends !
22:46Je veux juste t'aider.
22:48Hey !
22:49Stop !
22:51Laisse-moi voir tes blessures.
22:54Viens me chercher.
22:56Je dois aller à l'hôpital.
23:00C'est bon.
23:01C'est bon.
23:06Hey !
23:07Qu'est-ce qui se passe ?
23:09Hey !
23:10C'est ça.
23:29Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations