• il y a 9 heures
Shortland Street 22nd October 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Premièrement sur Shortland Street
00:02Regarde Ty, je n'ai pas le temps pour des dates en ce moment
00:05Et qu'est-ce qu'on pourrait faire pour lui donner une chance ?
00:07C'est juste que je ne pense pas que son travail soit exactement légal
00:11Il est vraiment chouette
00:13Une bière
00:14Une bière
00:15J'ai vérifié le sac
00:16Les drogues que tu as mis là-bas ne sont pas là-bas
00:17Je n'ai pas pris les pillules
00:18Je t'ai promis que je serais honnête avec toi et je n'ai pas brisé cette promesse
00:21Mais je veux que tu gardes ton endroit et que tu me confies
00:30Je ne sais pas vraiment comment demander ton travail
00:35Ne le fais pas
00:37Quel est ton film préféré ?
00:39Est-ce que tu as trouvé les meilleures questions à me poser le premier jour ?
00:43Ok, alors tu veux parler des choses difficiles ?
00:45Je peux faire un petit discours
00:46Je veux juste savoir plus de toi
00:49Ok
00:51Eh bien, j'ai des objectifs
00:53Ah oui ?
00:54Oui, oui, j'ai des plans
00:56Je veux commencer un business
00:58Quel genre de business ?
00:59Comme un truc de nourriture
01:02J'aime la cuisine
01:03Je veux devenir mon propre boss
01:05Et après quelques années, je veux construire une base de clients
01:09Un endroit permanent
01:10Et commencer un petit restaurant
01:12J'ai rêvé de ça en fait
01:14Donc tu vas juste quitter et devenir chef ?
01:18Oui, quand je peux
01:20Cool, ça a l'air comme un plan
01:23C'est vraiment compliqué
01:25Dis-moi
01:26Jaya, tu es une merveilleuse médecin
01:28Née et née à Ferndale
01:30Je ne pensais pas que tu le comprenais
01:32Je suis une médecin trans-mari
01:34Essaie-moi
01:35Désolé, j'ai juste assumé que ta famille était une de ces combaya
01:39Pas du tout
01:41On dirait qu'il est temps pour un autre tour
01:44Je suis désolée pour ce matin
01:47Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:48J'aurais dû l'amener à l'hôpital, pas au travail
01:52C'est pour ça que tu es en colère, n'est-ce pas ?
01:54Tu avais l'air bien avant que je le dise
01:55Qu'est-ce d'autre que je devrais être en colère ?
01:58D'accord
02:00Je veux juste en parler
02:03Je veux juste être à la maison avec les enfants
02:05C'est pareil
02:06Tout ce que je veux, c'est qu'on soit une famille à nouveau
02:10Donc tout ce que tu dois dire pour que nous puissions passer de là
02:12Je suis là pour ça
02:14J'aimerais que je puisse juste cliquer mon doigt
02:18Je ne peux pas
02:20J'aimerais que je puisse juste cliquer mon doigt
02:23Et c'est fini
02:24Je ne te demande pas de faire ça
02:26Je ne peux pas passer de là
02:29Et c'est pour le mieux
02:30Tu sais, on dirait que tu l'as voulu depuis longtemps
02:33Maintenant tu sais ce que tu veux
02:34Mais ce n'est pas ce que je veux
02:36Ecoute, si tu veux voir les enfants, juste texte
02:38Et je décide si ça te va
02:40Parce que je n'ai pas ce qu'ils ont
02:44Chicago, ça a l'air génial
02:46Except pour la pizza avec des pommes
02:48Qu'est-ce que c'est ?
02:50La pizza, je peux la faire
02:52C'est du fromage et des pommes
02:55En parlant de ça, je peux manger
02:57Tu veux acheter quelque chose ?
03:00Oh, je ne me souviens pas depuis combien de temps on a parlé
03:03Non, je te le dis
03:04Oui, ça a été amusant
03:07Aïe
03:08Oh non, je ne veux pas dire ça
03:09C'est ok, c'est ok, je peux prendre ta main
03:14Oh, désolé, je dois y aller
03:17Oh, vraiment, tout va bien ?
03:19Si je ne savais pas mieux, je dirais que tu es un peu déçue
03:22Non, je fais ce que je dois faire
03:26J'aimerais te revoir bientôt
03:28C'est vrai ?
03:29Oui
03:42Ester a dit qu'il était bien
03:44Comme tout le monde qui a été tué
03:46C'est peut-être ça
03:48Oh, c'est Lucky qui l'a attiré
03:50Qui ?
03:51Logan
03:52Prends-en, je ne l'ai pas entendu depuis qu'il est allé à LAX
03:55Ferme-la, c'est pour moi
03:56C'est triste
03:58Logan, salut !
03:59Logan !
04:00Salut les gars
04:02Tu pleures ?
04:03Oui, c'est si dur
04:06Attends, tu es en trouble ?
04:08J'ai crashé la voiture
04:09Tu vas bien ?
04:10Je vais bien, mais la voiture ne va pas
04:12Je ne peux pas me rappeler de conduire sur la droite de la route
04:16Mon père m'a toujours dit que Nebraska est le meilleur album pour conduire
04:19Mais tu l'as entendu ?
04:20C'est si triste, je ne peux pas arrêter de pleurer
04:22Attends, tu es en Nebraska ?
04:24Non, je suis en Californie
04:26J'habite à Peggy Sue's Diner
04:27La nourriture est trop grande, je ne peux jamais finir ma nourriture
04:30Et le système d'alimentation, je ne comprends pas
04:33Ils sont tellement en colère si je n'alimente pas suffisamment
04:35Donc j'alimente de plus en plus et j'ai de l'argent
04:37Ok, c'est ok
04:39Prends quelques respirations profondes
04:41Je vais dans un endroit privé où on peut parler
04:47Elle est une bonne amie pour lui
04:49Oui, ils sont super en colère, surtout pour les filles
04:52Mais c'est tout bien, il est de l'autre côté du monde
04:55Donc tu n'as pas à t'inquiéter
04:56Je ne m'inquiète pas, je travaille
05:02Oups
05:04C'est un beau
05:06Hey, je t'en supplie d'apologiser
05:08Je suis sûre que tu le fais, mais pourquoi ?
05:10J'ai été distraité par Drew et Phil
05:12Et je n'ai jamais regardé avec toi
05:14J'ai parlé à ton oncologiste
05:16Je peux venir avec toi pour faire n'importe quoi
05:20Comment va-t-il ?
05:21Mieux, maintenant que Drew a offert
05:23Oui, je ne sais pas ce qu'il a de problème
05:25Il est probablement menacé
05:26Parce qu'il a ce qu'elle n'a pas
05:28La jeunesse et un couteau à lèvres
05:30Revenons à toi
05:31Quand est-ce qu'on va faire le PET-scan ?
05:33Tu ne l'as pas déjà fait, n'est-ce pas ?
05:35J'ai été repoussée
05:36Encore ?
05:37Oui, il y a une forme de backlog là-bas en ce moment
05:40Je devrais te prioritiser
05:42Pourquoi ?
05:43Je peux parler avec eux si tu veux
05:45Voir si je peux t'acheter un slot plus tôt
05:46Comment tu voudrais que quelqu'un s'appelle ED et te dise de travailler plus vite ?
05:49Bien sûr, mais...
05:50Regarde, ils m'accepteront quand ils m'accepteront
05:52Jusqu'à ce que j'ai du travail à faire, et toi aussi
05:57D'accord, je vais juste te laisser lever ton bras gauche pour moi, Gerald
06:01Est-ce que ça fait mal quand je touche ça ?
06:03C'est un bon signe
06:04C'est sûr
06:05On dirait que ton bras de boulot est en sécurité
06:08Tu es en bonne forme ce matin
06:10Je le suis ?
06:11Oui
06:12Oh mon dieu, tu as rencontré quelqu'un
06:14Non, c'est H
06:16Confirmé
06:17Je vais m'occuper de l'X-ray pour toi
06:19Donc, c'est bon ?
06:20Il n'y avait rien à faire
06:22Je sais, le matin après, quand je le vois
06:26C'était...
06:27C'était juste un boisson
06:28Avec qui ?
06:32Oh, pas Vili ?
06:33Non, ferme ta voix
06:35Ce n'était pas Vili
06:36C'était...
06:37C'était quelqu'un que tu ne connaissais pas
06:38Alors, dis-moi qui c'est, qu'est-ce qu'il s'appelle ?
06:40Est-ce qu'il est un gars de commerce ?
06:42Est-ce qu'il est un gars de fête ?
06:45Oh, dis-moi quelque chose
06:47Est-ce qu'il est un mauvais garçon ?
06:48J'aurais totalement pu te voir avec un mauvais garçon
06:50Laisse-le être un mauvais garçon
06:52Alors, arrête de dire mauvais garçon
06:54Et garde un oeil sur son rythme de coeur
06:56Tu gardes un oeil sur ton rythme de coeur
06:58Merci
06:59Tu ne me diras vraiment rien ?
07:03OK, il était...
07:05...mignon
07:06Super, j'aime ça, et ?
07:07Smart
07:08Et ?
07:09Et ?
07:10Je pense que je vais l'aimer
07:12Chia, c'est tellement excitant
07:14C'était juste une date
07:16Et tu es souriante
07:17Est-ce qu'on serait si souriants ?
07:18Oui, je pense que nous le serions
07:19Est-ce que tu blushes ?
07:20Non
07:21D'accord, Cath et Kim, c'est suffisamment de gaspillage
07:24Désolée, nous étions juste...
07:25En parlant de votre vie amoureuse
07:27Je sais, j'en ai autant que tout le monde dans le département de CD
07:30Y compris Mr Greg, qui a des blessures et qui a besoin de vêtements
07:32Je suis désolée, je suis là
07:34Ça ne va pas se reprendre
07:37Salut, j'ai un rendez-vous avec le co-op ce soir, donc je pourrais être en retard
07:41OK, pas de soucis, je vais préparer le dîner
07:43Juste, ne t'inquiète pas
07:45C'est bon
07:47OK
07:49Je n'ai pas besoin d'être un bébé
07:52Oui, je sais
07:55Cassie
07:56Tu veux que je t'aide encore ?
07:57Quand les tablettes de morphine se sont perdues, elle était là
08:00D'accord
08:01Elle a une histoire d'addiction
08:03Ce qui s'est passé avec Louisa serait suffisant pour faire que quelqu'un ait envie de l'utiliser, addict ou non
08:07Oui, je suppose
08:09Elle doit avoir fait ça
08:11Non, non, ils ont déjà passé beaucoup et nous n'avons pas de preuves que Cassie l'a fait, alors...
08:16Les tablettes sont partis, qu'en as-tu plus de preuves ?
08:19Elles n'ont pas juste disparu et Cassie était l'unique adulte dans la maison
08:24Oui, elle l'était
08:26Oh, viens
08:27Quoi ?
08:28Tu penses vraiment que si j'ai fait ça et que j'ai essayé de le pincer sur Cassie encore ?
08:31C'était moi au plus bas, je ne reviendrai jamais là-bas
08:34Oui, je sais
08:35Regarde, je comprends que tu ne me crois pas
08:37Je ne dis pas que je ne te crois pas
08:40Pouvons-nous en parler plus tard ? J'ai vraiment besoin d'aller
08:42D'accord
08:47C'est terrible
08:48Oui, je sais, mais c'est tellement frustrant
08:50Tu parles de toi-même, mon petit
08:52Non, je parle des patients qui ont leurs têtes dans le sac
08:55C'est vrai
08:56Oui, les patients qui laissent les choses devenue tellement pire en n'ignorant les preuves et en ne pas recevant le traitement
09:01Comme le patient de Billy qui a sa tête amputée
09:04Oui, c'est dur
09:05Oui, mais...
09:06C'est comme changer ton style de vie
09:08Si tu ne le fais pas, perdre ta tête va signifier que tu dois le faire
09:10Bien sûr
09:11En tout cas, désolé
09:13Pour quoi ?
09:14Je sais que tu attends, mais je ne veux pas...
09:16Me faire peur ?
09:17Un couple de jours d'attente ne veut pas dire que je vais avoir mon pied coupé
09:20D'accord ?
09:22Je vais bien
09:23Je suis juste occupée
09:24Et tu devrais être aussi
09:27Très bien
09:28Je ne suis pas occupée
09:33Tu es là ?
09:34Je pense que j'ai mis trop de sucre
09:36D'accord, laisse-moi t'aider
09:38Pourquoi ne pas terminer ça pour toi ?
09:39Je veux le faire
09:40D'accord, c'est d'accord
09:42Je vais essayer
09:44Tu vas bien ?
09:45Est-ce que Momopi t'aiderait si je fais les assiettes ?
09:48Oui, bien sûr qu'elle t'aiderait
09:50Très bien
09:52D'accord mon pote, qu'est-ce qu'il y a ?
09:54Maman est toujours fière de moi
09:57Chérie, non elle ne l'est pas
09:59Qu'est-ce qui te fait penser ça ?
10:02Je sais que les choses ont été difficiles avec tout ce qui s'est passé
10:05Mais ta mère n'est pas fière de toi, pas même un petit peu
10:08Qu'est-ce qui s'est passé ?
10:11Tu sais qu'il y a eu un accident horrible avec Louisa
10:15Pourquoi était-elle là ?
10:18Parce qu'elle n'était pas bien dans sa tête
10:22A-t-elle essayé de l'endommager, maman ?
10:25Qu'est-ce qu'elle a fait ?
10:28Elle a pris Nek
10:31Elle voulait qu'on l'enlève de Casey et de Knox
10:34Parce qu'elle voulait Knox
10:38A-t-elle essayé de me tuer, maman ?
10:40Qu'est-ce qui se passe ?
10:41Que fais-tu ?
10:42Qu'est-ce qui se passe ?
10:46Le thé est légèrement léger
10:48Merci Casey
10:50Comment va Marty ?
10:51Il se récupère bien quand il se repose
10:53Il est un terrible patient
10:55C'était juste les deux cafés, c'est ça ?
10:57Oui, merci
10:59Ça peut être un peu bizarre, mais à mon endroit, avez-vous vu quelque chose dans la tige ?
11:04Désolée, je suis allée chercher le ruban
11:06Caitouille, est-ce que j'ai laissé quelque chose ?
11:08Non, merci
11:09Well, the kids had some snacks and it was kind of full, so I thought, sorry if that was something I shouldn't...
11:13No, no, it's fine. Thank you for helping out.
11:18So, Marty's drugs are missing?
11:21No, he binned them, she emptied it. It's pretty straightforward.
11:24Hmm.
11:26Please don't.
11:27I am just as worried as you are.
11:28Well, I am not worried because I trust him.
11:31Okay.
11:32Bye.
12:02So, when's the next one?
12:24I don't know actually.
12:26Has he texted?
12:27Uh, not really.
12:28Not really? That's not a thing.
12:30He either has or he hasn't. Have you texted him?
12:32I don't have his number.
12:34Oh, just too busy chatting and vibing for the admin. I love it.
12:37Just stalk him all my life.
12:38He doesn't have one. I don't think.
12:41Oh, so you've blocked. So she's keen.
12:44Wait, so you guys have no way of contacting each other?
12:48Guess not.
12:49Wait, how did you meet this guy again?
12:51Uh, here.
12:52Oh, he works here?
12:53No, no, no. He was seeing a patient.
12:56And what does he do?
12:58You know, he has big plans, options, but he's just figuring it out.
13:02So he's unemployed.
13:04Go girl, give us nothing. Do you actually know anything about this guy?
13:08Yes, but he's, you know, kind of private, I guess.
13:11And you're totally sure he's not a serial killer?
13:13Yes.
13:14Okay, jeez, I'm not saying he is, but a few more details make a little bit less red flaggy.
13:19It wasn't right to keep it from him, Nick.
13:22That wasn't your choice to make. He knew something was up.
13:25Now what am I going to tell him?
13:27The truth.
13:28Why would you go behind my back like that?
13:30I wasn't trying to go behind your back.
13:32But you did. How can I trust you when you do things like that?
13:35Nick, come on, it's a bit unfair.
13:38Is it? I need to be able to trust you.
13:41Baby, you know you can.
13:44Hey, talk to me.
13:46I just really didn't want him to know.
13:48I didn't mean to start a fight.
13:50It's okay, honey, you didn't.
13:52I just want things to be better like they were before Nathalie Anne died.
13:57Je sais.
13:59Je sais, c'est juste que parfois, quand des choses si mauvaises se passent,
14:03on a besoin de ressentir les sentiments difficiles avant de pouvoir se sentir mieux.
14:07Comme quand Walter est mort.
14:09Oui.
14:11D'accord, viens ici.
14:15Que veux-tu savoir sur la mort de Louise?
14:18Je vais te la laisser.
14:20Non, c'est bon, reste.
14:21Reste, je suis sûre que Bélaire veut en savoir de nous deux.
14:27Je pense que tu veux aller à l'intérieur pour vérifier.
14:29Je ne vais pas aller à l'intérieur, d'accord?
14:31Je crois en elle et je crois en toi.
14:35Honnêtement, je comprends pourquoi tu ne l'as pas fait.
14:37Comment sommes-nous ici?
14:39Bien, je suppose que toutes les lies que je t'ai racontées.
14:42Bien, je ne pointe pas les doigts.
14:44Je sais, mais je suis le seul à blâmer ici.
14:46Je veux juste revenir à qui nous étions avant tout ça.
14:51Oui, moi aussi.
14:53Viens ici.
14:54Regarde, je ne peux pas promettre que je ne me tromperai plus,
14:57mais je peux promettre que je serai toujours honnête, d'accord?
15:00Et peut-être que tu pourrais me mentir quelques fois,
15:02juste pour améliorer les choses.
15:03D'accord, je verrai ce que je peux faire.
15:05Mais sérieusement, je ne veux pas être un des couples qui ne peuvent pas se confier à l'autre.
15:08Oui, moi non plus.
15:10Et j'ai quelque chose à faire,
15:12mais je suis là pour ça, d'accord?
15:17Oui, et est-ce que tu peux...
15:20Oui, et peux-tu changer Mr Holden's bedding, s'il te plaît?
15:24Très bien.
15:25Je te remercierais si tu pouvais.
15:26D'accord, au revoir.
15:29Hey, j'ai eu un patient qui a besoin d'un scan d'enfants,
15:31et il me semble qu'ils pourront le faire cet après-midi.
15:33Peut-être que je leur donnerai un appel dans ma pause, alors.
15:36Je suis heureux que tu aies dit ça, parce que je t'ai invité.
15:38Ils sont assez libres, donc tu peux aller là-bas quand tu veux.
15:40C'est génial!
15:41Mais je suis un peu choquée aujourd'hui.
15:43Je vais devoir travailler en retard.
15:45Linga, tu n'as jamais été invité.
15:46J'ai été invité.
15:47Linga, tu n'as jamais été invité.
15:48J'ai été invité.
15:49Pourquoi es-tu en train de mentir?
15:50J'ai été invité, mais j'ai eu de l'opération.
15:53Ou as-tu juste terminé?
15:56Tu es effrayée, n'est-ce pas?
15:57Non.
15:58C'est bien pour toi, mais je suis effrayé, d'accord?
16:00Tu vas être en retard trop longtemps.
16:02Alors promets-moi que tu le feras aujourd'hui.
16:05D'accord, bien sûr.
16:06Ça va te faire sentir mieux.
16:07Ça le fera.
16:09Pas clair.
16:17Dîner, ce soir?
16:19Je ne peux pas, je vais me réchauffer.
16:21Rechauffer?
16:22Oh mon Dieu, désolée.
16:23C'est un grand moment.
16:24Je ne me souviens plus de qui je suis et je ne l'ai pas dit.
16:26Je vais aller aux États-Unis demain.
16:30Quoi?
16:31Oui, Logan est seul et il m'a besoin.
16:33Il t'a demandé d'aller en vacances avec lui?
16:35Non, pas dans tellement de mots, mais je pouvais le dire.
16:37Et qu'est-ce que c'est une voyage sans un ami?
16:39Et quelles sont tes responsabilités?
16:40Quelles responsabilités?
16:41Un chien pourrait littéralement répondre au téléphone quand je serais partie.
16:44Tu as besoin de ça ici.
16:45Vraiment?
16:46Esther a dit que ça allait bien.
16:47Oui, d'accord. Et moi?
16:49Tu seras bien sans moi pendant quelques semaines.
16:51Je ne veux pas dire...
16:53Ton ex t'appelle et je suis censé être d'accord avec toi,
16:55qu'on arrête tout pour aller chez lui.
16:58Ce n'est pas comme ça.
17:00Et c'est comment?
17:02C'est comme...
17:03Il est l'un de mes meilleurs amis.
17:04Et il a été là pour moi pendant tellement de temps.
17:06Et je veux remettre le favori.
17:09Tu ne vois pas ce que je vois ici.
17:11Non, je ne le vois pas.
17:12Tu as encore des sentiments pour lui?
17:13Non, sérieusement, pourquoi tu me demandes ça?
17:15Voici mon favori.
17:16Merci.
17:17Et j'ai un pilote de voyage à la maison.
17:18Tu as compris.
17:20S'il te plaît, ne t'inquiètes pas Logan.
17:22C'est juste un prétexte.
17:25Je suis aussi en colère. Je veux aller en Californie.
17:28Oui, je ne suis pas sûr que Monique soit intéressée par ton arrêt de vacances avec son ex.
17:32D'accord.
17:34Tu vas bien?
17:35Oui.
17:36Désolé.
17:39C'est un ami. Elle l'aide.
17:41C'est ce genre de personne qu'elle est.
17:42Bon, espérons juste qu'ils ne s'arrêtent pas à Vegas pour un mariage rapide.
17:45Ils étaient engagés, tu sais ça, non?
17:49Oh, tu ne le sais pas.
17:57Hey, merci d'avoir regardé les enfants l'autre jour.
17:59C'est bon.
18:00Je dois y aller avec Alex.
18:01Bien sûr.
18:02Hey, Esther m'a dit que tu avais pris les sacs.
18:06Si je savais que ça allait être un grand délire, je ne l'aurais pas fait.
18:08Non, non, non. Je voulais juste demander si c'était vraiment ce qui s'est passé.
18:12Qu'est-ce que tu veux dire?
18:14Il y avait de la médication là-dedans.
18:15J'ai payé pour les médicaments.
18:17Alors?
18:18Alors je les ai laissés, parce que je me sentais en train de tomber dans un endroit dangereux.
18:23D'accord.
18:24Et avec tout ce que tu as vécu, j'aimerais savoir si tu as essayé de les utiliser encore.
18:28Je ne les ai pas pris.
18:29Je ne les ai même pas vus. Je n'ai même pas regardé dans ton délire.
18:31Tu n'es pas en problème, d'accord?
18:33Et je ne vais pas courir vers Maeve ou Esther ou quelqu'un d'autre.
18:36Bien, tu peux parler à eux, parce que je n'ai rien fait.
18:39Regarde, tout ce que j'ai fait c'est prendre tes sacs et maintenant je suis accusée.
18:41Non, je ne t'accuse pas de rien.
18:43Je suis juste venu te dire que je suis là.
18:46Si tu veux parler.
18:48Il n'y a pas beaucoup de gens ici qui savent ce que c'est comme.
18:51Ce truc avec Louisa a été fou.
18:54Oui, je sais. Je suis désolé que tu aies dû gérer ça.
18:57Mais je ne suis pas sur des drogues, d'accord?
19:01D'accord.
19:04Maeve, tu es sûre que tu es prêt pour ça?
19:06Oui, je suis prête à revenir. Revenir dans ma vie.
19:08Je dois te dire que ce serait génial d'avoir toi, mais je ne veux pas que tu t'appuies si tu n'es pas prête.
19:14Je serai bien.
19:18Je dois y aller. Bienvenue de retour.
19:19Oui, salut.
19:22Je suis désolée de t'avoir dénoncée auparavant.
19:26Ce truc que tu disais sur la confiance.
19:29J'étais déçue.
19:31Tu sais que tu peux me croire sur tout, n'est-ce pas?
19:34Bien sûr.
19:35Cassie essaie vraiment, tu sais.
19:38Nec, pense à ce qu'elle a vécu. C'est juste un enfant.
19:41Elle n'est pas un enfant.
19:42D'accord.
19:44Si quelqu'un comprend ce que c'est comme être targuée par Louisa, c'est elle.
19:50C'est toi et elle ensemble.
19:52Je ne veux pas donner plus de temps ou d'énergie à Louisa.
19:55Qu'est-ce que tu veux dire?
19:57Maintenant, Belia sait. Nous sommes tous sur la même page.
20:00Nous pouvons juste continuer.
20:01D'accord, oui, mais ce n'est pas ce qui va se passer tout de suite.
20:05Pourquoi pas? Nous allons tout mettre en arrière.
20:08Non, nous devons juste regarder en avant.
20:10D'accord? Nous sommes tous en sécurité maintenant, y compris Nox.
20:13Bientôt, tout sera comme si rien n'avait eu lieu.
20:20D'accord, j'ai pris plein de meubles sérieux.
20:22Est-ce qu'il y en a un de ces meubles?
20:23Laisse-le, Serge.
20:24Fais juste un bruit si il vient.
20:27Peut-être celui-là.
20:28Oh, salut.
20:30Salut, je me suis dit que tu allais venir ce matin.
20:32Je me suis rendu compte que je n'avais pas reçu ton numéro.
20:34Ah oui, je suppose que tu ne l'as pas reçu.
20:36Oui, donc je pensais que je t'avais oublié.
20:38Salut, je suis Sage.
20:39Salut, Sage.
20:42J'ai passé un bon moment hier soir.
20:43Moi aussi.
20:44Wow!
20:45On dirait que vous devriez le faire encore une fois.
20:47Oh, je t'aime, Sage.
20:49Tu as cinq minutes?
20:51Euh...
20:52Euh...
20:53Non, non, non.
20:54Non, non, non.
20:55Non, non, non.
20:56Euh...
20:57Oh, vas-y.
20:59Je pense que je pourrais prendre un café.
21:01Oui, j'avais plus en tête.
21:04D'accord.
21:06Hey, tu ne m'as pas dit que c'était trop beau.
21:09Juste...
21:16Inga!
21:18Tu vas bien?
21:20C'est l'heure de partir.
21:21Non, c'est...
21:22Mais avant que tu ne saches...
21:23Je sais comment ça marche, d'accord?
21:25Ne me patronise pas.
21:26Non, je...
21:27Je vais juste me calmer.
21:28Et je serai là à t'attendre quand tu auras terminé.
21:30Prends un peu de moi, d'accord?
21:32Je pourrais te faire regretter ça.
21:38Ah, il y a un chirurgien d'urgence.
21:40Ils ont un tas de bonnes infirmières là-bas.
21:42Ils ont besoin de moi.
21:43Ils vont le gérer.
21:44Non, ils ne le feront pas.
21:45Je ferai le scan après.
21:46Non, tu ne le feras pas.
21:47Tu dois obtenir le scan aujourd'hui.
21:48Tilly, tu n'es pas le boss de moi.
21:50Est-ce que c'est juste une grosse blague pour toi?
21:52Oui, c'est un rire à la minute.
21:54Les tumeurs ne disparaissent pas simplement si tu les ignores.
21:56Elles deviennent plus grosses et elles se diffusent.
21:58Je ne peux même pas croire que je dois dire ça.
22:00Je ne veux pas être dit que j'ai des semaines ou même des jours à vivre, d'accord?
22:05Tu dois le savoir.
22:06Ta famille doit le savoir.
22:07Et qu'est-ce qu'il y a de plus junior?
22:08Non.
22:10Ne joue pas le card de plus junior.
22:12Tu te rends compte de ce que tu me pousses?
22:14Qu'est-ce qui m'attend là-bas?
22:16Oui, ça pourrait être bien, mais ça pourrait être la pire nouvelle de ma vie, Tilly.
22:20Tu veux que je prenne un scan
22:22et attends que quelqu'un me dise si je vais mourir ou pas?
22:28Tout allait bien hier soir?
22:30Qu'est-ce que c'était?
22:31Quand tu es parti.
22:33Oui, tout allait bien.
22:36Donc, on s'est fait courir autour du parc de voitures?
22:39Non, je veux te montrer quelque chose.
22:41Ok, je ne peux pas tenir plus longtemps.
22:43Oui, oui, je vais juste...
22:44Non.
22:49Oh mon Dieu.
22:50Il m'a tiré.
22:52Il faut qu'on l'amène là où il est. Il m'a tiré autour du front.
22:54Non.
22:55Il a besoin d'aide.
22:56Il faut qu'on l'amène à l'intérieur.
22:58Non, non, tu l'aides ici.
23:01Si tu ne m'aides pas, je vais trouver quelqu'un d'autre.
23:04Je m'en vais.
23:05Quoi?
23:06Si tu y vas, je vais partir. Je vais l'amener avec moi.
23:09Il va mourir si tu y vas.
23:11Ok, tu l'aides ici, mais ne l'aide pas du tout.