Neighbours 17th October 2024

  • hier
Neighbours 17th October 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Previously on Neighbors.
01:00Nous avons fait des erreurs.
01:02Nous avons fait des erreurs.
01:24Regarde, je dis que nous prenons toujours l'argent.
01:26C'est de son faute que nous sommes entrainés par ces rembourses.
01:28Si il veut nettoyer la merde qu'il a créée, je dis que nous le laissons.
01:31Je suis d'accord.
01:32Oui.
01:34Bien.
01:35Je ne m'y attendais pas.
01:37Moi non plus.
01:39Nous n'aurions pas investi si ce n'était pas pour lui.
01:41Et maintenant, nous vivons payé par payé.
01:43Exactement.
01:44Je pensais vraiment que je devrais te parler sur ce sujet.
01:47Maman l'a déjà fait.
01:49Et maintenant, ça ne veut pas dire que tu n'es pas obligé d'aller chercher notre logement.
01:52J'étais contente de t'aider, mais je suis contente que tu prennes l'argent.
01:56Tu ne devrais pas porter toute cette dette juste pour prouver un point.
01:59Je sais.
02:00Et tu as raison.
02:01Cela ne veut pas dire que nous l'avons pardonné.
02:03Je veux juste que ce soit clair pour papa.
02:05Ne t'inquiète pas.
02:07Nous le ferons.
02:27C'est bon.
02:28Allons-y.
02:37J'étais un concierge qui jouait à toutes les demandes des invités.
02:41Et maintenant, quand je joue au football, je reçois un petit ronjon.
02:45Tout le monde, je t'aime.
02:49Tu dois juste continuer à travailler.
02:50Rappelez-vous que vous devez aller haut et bas, pas bas et haut.
02:52Ça vous donne plus de contrôle.
02:53Qu'est-ce que c'est ?
02:55Rien, c'est juste que Rhett m'a envoyé une vidéo de sa danse.
02:59Il veut juste de l'avis expert.
03:04Je ne peux pas.
03:08Est-ce que c'est peut-être tout ce boulot avec ton père qui t'empêche de jouer ?
03:12Non, Nick et moi avons sorti une décision sur ça.
03:15J'espère que nous verrons le retour de lui bientôt.
03:17Ah, Sam vient de recevoir les équipements pour le défilé de magie de Félix.
03:21C'est des props, des trucs, des panneaux d'encre qui disparaissent, ce genre de choses.
03:26J'ai hâte de voir ce qu'il a en tête.
03:28C'est tellement excitant.
03:30Le countdown est en.
03:34J'ai définitivement mis des idées dans la tête de Paul.
03:37Il est venu te chercher à Irene.
03:39Encore une fois, je suis tellement contente.
03:41C'est incroyable.
03:43Oui, oui, mais ne t'inquiète pas, j'ai été très, très claire avec lui.
03:46Je lui ai dit que tu as besoin de lui pour qu'il te donne de l'espace.
03:50Très bien.
03:51Oui, merci.
03:53Je pense que nous devons s'éloigner de l'un de l'autre.
03:56J'ai donc fait une grande décision ce matin.
03:59C'est l'heure d'un défilé propre.
04:01C'est-à-dire ?
04:03C'est-à-dire...
04:05Où je vis.
04:07Où je vis.
04:09Où je vis.
04:11Où je vis.
04:13C'est l'heure d'un défilé propre.
04:15Tu ne bouges pas ?
04:16Oh, non, non, non, non, non.
04:18Juste un réchauffement.
04:20En commençant par la frontière.
04:22J'adore ça pour toi.
04:23Un nouveau début.
04:25Je pense que je pourrais faire la même chose.
04:27J'ai envoyé la dernière chose de Mike au Royaume-Uni.
04:30Je suis en train de vendre son motocycle et après ça...
04:33Du bungy-jumping.
04:34De nouveaux cheveux.
04:35Pourquoi pas les deux ?
04:38Qu'est-ce que tu penses qu'elle veut dire ?
04:41Que ses sentiments sont compliqués ?
04:44Beaucoup de gens ont des sentiments compliqués, père.
04:48Je ne peux pas juste être son ami.
04:54Que se passe-t-il si ce n'est pas ce qu'elle veut ?
04:56Tu dois lui demander.
04:58Mais ne le fais pas.
04:59Elle a raison.
05:00Tu dois te séparer de lui.
05:01Oui, je...
05:03Très bien.
05:06Nous sommes sur le chemin.
05:08P.A. et les lumières sont fermées.
05:11Cara est prête pour le bungy-jumping.
05:13Et les achats de tickets sont en cours.
05:16Très bien.
05:17J'espère que ça nous aidera à vendre.
05:20Relaxe.
05:21Boylesque va être un grand succès.
05:23Ça devrait le faire.
05:24Rien d'autre que de le faire sortir du parc
05:26aura l'air comme une erreur.
05:28Je suis en train de croire que tout ira bien.
05:31Est-ce qu'on parle encore de Boylesque ?
05:34Ou de Vic ?
05:35Je sais.
05:37Je ne devrais pas avoir demandé à Byron d'en parler.
05:39Non, je pensais que tu disais que tu allais la laisser partir.
05:41Je l'ai laissé partir.
05:43Et nous avons beaucoup plus d'importants sujets à se concentrer sur.
05:52Alors, quel est le prix d'un véhicule
05:55qui représente tout le romance d'une relation ?
05:58Priceless.
06:01Comme Mike l'a dit, qu'est-ce qu'il veut ?
06:03Je ne sais pas.
06:04Il m'a donné un ball-park.
06:06Tout ce que je veux, c'est un vol rapide.
06:07Plus il y a de coups de pneus, mieux c'est.
06:09C'est une machine fine.
06:11Un moteur lisse.
06:12Beaucoup de torque.
06:13C'est un super style.
06:15Une suspension trop épaisse ici.
06:16Ça peut affecter le prix.
06:18Heureusement, ça ne te concerne pas.
06:19Qu'est-ce que tu as en réserve ?
06:20Est-ce que tu accepterais moins pour le cash ?
06:22Ignore-le, on y va.
06:23Allez.
06:24C'est juste pour prendre de l'intérêt.
06:32Mike ne devrait pas t'envoyer pour faire de l'intérêt.
06:35Tu dis ça ? Vraiment ?
06:37Je m'en occupe.
06:39Je fais les choses avec les enfants.
06:41Et c'est tout.
06:44Laisse-les parler.
06:47Et n'essaye pas de les vaincre.
06:49Merci, par ailleurs.
06:52Pour tout ce que tu as dit pour les faire croire.
06:54Je ne l'ai pas fait pour toi.
06:56Tu m'as vraiment fait mal, Nicolette.
06:59Oui.
07:01Les choses devraient être mauvaises si elle m'envoie.
07:03Mais on fera ce qu'ils veulent pour faire les choses correctes.
07:08D'accord, je te donne une dernière chance.
07:14Je dirais qu'on prend la première offre et qu'on y va.
07:30Tu comprends que nous accepter ce monde n'est pas un trade-off pour notre pardon, n'est-ce pas ?
07:35Oui, j'ai compris.
07:37Je le transfère aujourd'hui.
07:40Et je te laisserai seule.
07:46Mais je veux que tu saches que je ne vais pas loin.
07:49Je chercherai un nouveau boulot, en fait.
07:52Quelque chose à distance de Melbourne.
07:57Je t'ai dit que tu ferais ça.
07:58Non, je resterai.
08:00Je serai disponible si tu veux me contacter.
08:04On ne le sera pas.
08:08D'accord.
08:13Je t'entends.
08:18Je vais garder la porte ouverte.
08:24Toujours.
08:28D'accord.
08:59Elle est remarquable.
09:00Oui.
09:01Jusqu'à quel point elle est forte.
09:02Oui, je sais.
09:03D'accord, je te verrai plus tard.
09:04Au revoir, merci.
09:11Oh, une nouvelle boîte.
09:14N'est-ce pas génial ?
09:15Le Docteur Carter l'a laissée dans la page du marché communautaire.
09:20Tu n'obtiens pas une voiture de moto.
09:22Elle m'a aidé avec le déjeuner.
09:24Tu plaisantes.
09:25Allez, tu l'as déjà fait.
09:29Je sais que tu n'es qu'une superstition
09:33Mais j'ai mis mes doigts
09:35C'est bien fait, n'est-ce pas ?
09:36Merci.
09:37Oui, ça a l'air vraiment bien, n'est-ce pas ?
09:40Oui, très bien, très bien, en effet.
09:42Oui, et c'est juste la phase 1.
09:44J'ai un rendez-vous avec le contracteur pour finir le courriel.
09:47Donc, Lassiter est en train d'avoir vraiment de la chance.
09:50Ah, c'est bien.
09:51Ça va certainement s'appliquer à nos assessements de rating.
09:53C'est génial.
09:54Dis-donc, n'oublie pas de signer notre pétition.
09:56Oh, viens, Moira, c'est de l'argent sans haine.
09:59Et c'est une bonne cause.
10:00Réjouis-le.
10:03Excusez-moi, est-ce qu'il y a quelque chose que nous pouvons t'aider ?
10:05Bien sûr.
10:06Terminez ce dégueulasse déjeuner que vous avez planifié.
10:09Non, ce n'est pas un déjeuner.
10:11Les ventes de tickets vont à la charité.
10:13Comme dit Hilary, il n'y a pas de cause qui justifie la pornographie.
10:17C'est l'art de la performance, alors.
10:19Hilary, hein ?
10:20C'est ça.
10:21Vos proches sont contre ça.
10:23Et c'est comme ça que nous allons vous fermer.
10:34Pouvez-vous croire ça ?
10:35Acheter un boulot près de chez nous, en cas de besoin.
10:38Cela montre qu'il est prêt à mettre de l'effort.
10:42Pour quoi ?
10:43On a fini.
10:45Ce n'est pas cher pour vous de rester ouvert aux possibilités.
10:48Oui, c'est vrai.
10:49Chaque fois qu'il nous laisse tomber.
10:51Maman, je pensais qu'on était sur la même page.
10:54Oui, on l'était.
10:57On a parlé plus tôt.
10:59Je ne peux pas croire que je dis ça,
11:01mais je pense que peut-être qu'il est sérieux cette fois.
11:10C'était rapide.
11:12J'ai eu une offre sur la moto de Mike.
11:14Une balle basse ?
11:16Non, c'était décent.
11:19Allez, maman.
11:21C'est bon.
11:30Bonjour.
11:31Bonjour.
11:33Je ne m'attendais pas à tomber sur quelqu'un.
11:37Pourquoi es-tu là ?
11:38J'ai un scan de densité.
11:40C'est une chose annuelle.
11:42Et toi ? J'espère que tout va bien.
11:45Oui, tout va bien.
11:47Je suis heureux de te dire que je visite.
11:49Un ami ?
11:50Désolée, tu n'as pas besoin d'y répondre.
11:52Ce n'est pas mon boulot.
11:55En fait, c'est volontaire.
11:58Les patients viennent ici pendant leur chemo.
12:01Oh.
12:03Waouh.
12:04Une femme l'a fait pour moi pendant mon traitement.
12:07Elle s'est assise avec moi et m'a raconté des histoires de grands-enfants.
12:10Le Cavoodle.
12:12Oui, ça rend les choses merveilleuses.
12:14Je t'en prie.
12:15Une diversion amicale.
12:17Oui.
12:19Oui, j'ai voulu le rembourser.
12:22Maintenant que je suis dans la clé.
12:25C'est mignon.
12:29Alors, qu'est-ce qu'on a parlé ?
12:31Aujourd'hui, j'ai écouté la plupart du temps.
12:33C'est ma première session ici.
12:34Je reviendrai.
12:35Il y a eu quelques retours.
12:37Pour le moment, c'est tout.
12:38Waouh.
12:39C'est incroyablement gentil.
12:45Ce n'est pas grand-chose.
12:47S'il vous plaît, n'en parlez pas à personne.
12:49À Jane ou aux enfants.
12:52Je pense que je le fais pour des points.
12:54Ils ne le croiraient pas.
12:56Ils le feront.
12:59Je vous le promets.
13:09Oh, Gino.
13:11Attends, je vais t'aider.
13:13Oh, merci.
13:14Je pensais pouvoir le gérer.
13:16Mais cette porte est plus compliquée que la chorégraphie de Bob Fossey.
13:19Ça devait aller directement dans la cuisine.
13:21C'est une délivery privée.
13:23J'ai couru dans la courrière à la porte et j'ai offert de l'emmener.
13:27C'est pour Moira.
13:28Oh.
13:29Oh, je pense que je devrais la laisser avec toi.
13:32Dans mon temps, on faisait des roses.
13:34C'est pour qui ?
13:35Pour toi.
13:40Après toi, madame.
13:41Non, je vais attendre pour le maintien.
13:44D'accord.
13:55Cette cactus va bien survivre sans votre attention,
13:58mais elle sera là, dans votre coin, si besoin.
14:15Oh, oui.
14:16Je me sens très aérodynamique.
14:20Rappelle-moi encore.
14:21Combien de motocyclistes as-tu traité dans l'ER ?
14:24Je sens la désaccordance.
14:25Tu n'achètes pas un motocycle, Carl.
14:27Tu ne sais même pas comment le conduire.
14:28Je vais juste apprendre.
14:32Est-ce que tu as vraiment besoin de me dire
14:34à quel point c'est ridicule ce fantasme ?
14:36Oh, viens, Susan.
14:37Imagine ça.
14:38Toi, moi, quoi ?
14:40Oh, les routes, les pubs.
14:44Je suis 20 ans trop tard pour ça, n'est-ce pas ?
14:47Essaye 40 ans.
14:49Chérie, si tu veux vraiment faire du poter dans le pays,
14:52pourquoi ne pas acheter un de ces tours de trique
14:54qui passent par le pays des vins ?
14:56Laisse un professionnel s'occuper du conduire.
14:58Est-ce que Peter Fonda achète un tour de trique ?
15:00Je ne sais pas, Carl.
15:01Peter n'est pas là pour demander.
15:02Tu l'es.
15:04D'accord.
15:05Pouvez-vous m'aider à sortir de ça ?
15:06Oh non, je pense que je préfère regarder.
15:09Tu ne comprends pas.
15:11Je suis coincé.
15:14Bien sûr que tu es coincé.
15:16Bien sûr que tu es coincé.
15:17Comment vas-tu conduire une moto
15:18quand tu ne peux même pas mettre les lèvres ?
15:20Hey, qu'est-ce que tu vas faire avec ça ?
15:26Bambouillette, signe notre petition.
15:28Moira, pouvons-nous discuter de ça en privé, s'il vous plaît ?
15:30Il n'y a rien à discuter.
15:32Défendre la décence.
15:33Signe notre pétition
15:34et envoyez un message au gouvernement.
15:37Tu vois ?
15:38Ma prédiction était correcte, n'est-ce pas ?
15:39Je veux dire, elle a fait un appel au capitaine
15:41et elle nous conduit directement dans le désastre.
15:43Qu'est-ce qui s'est passé avec ses instincts ?
15:45Ah, j'ai parlé trop tôt, n'ai-je pas ?
15:48Peut-être que tu dois appeler Hilary.
15:49Non, elle n'est pas en train de répondre.
15:51Alors vas-y à Arrini.
15:52J'essaie de garder ma distance, comme tu le sais.
15:56Non, je l'ai dit dès le début
15:57qu'on devait être familiers.
15:59Et ça ?
16:00C'est pas un problème.
16:01Désolée, si vous ne partez pas,
16:03je vais devoir appeler la sécurité.
16:05Tactiques d'intimidation, bien sûr.
16:07Non, tu ne peux pas harasser des invités d'hôtel, d'accord ?
16:09Si tu veux faire un appel, on peut le faire.
16:10Là il est !
16:11Le stripper !
16:13Je n'abandonne pas.
16:15Pas à moins que cette dépravité
16:17soit annulée.
16:21Je ne suis pas un fan.
16:22Il y a plus de gens qui s'intéressent à Hilary.
16:24Il vaut mieux qu'on l'ignore.
16:25Non, non.
16:26Elle et Hilary sont...
16:28des membres très respectueux de la communauté.
16:30Et leur approche sur cet événement est extrêmement valable.
16:33Donc quand on commence à perdre le boulot à cause de ça,
16:35je sais d'où apporter le blâme.
16:44Tu sais, j'ai dû vendre ces pantalons.
16:46Je ne les avais pas coupés.
16:47Tu les as pris gratuitement !
16:49Alors ?
16:50Appeler la police ?
16:51Tu peux même être une plus grande dramatrice que moi !
16:54C'est ça !
16:55C'est ça !
16:56Tu peux même être une plus grande dramatrice que moi !
16:58C'est de la thèfe !
16:59Qu'est-ce qui se passe ?
17:00Mon vin a été volé.
17:02Je suis une bouteille de moins de dix.
17:04Ta ?
17:05Trouvée Blends, bouteille d'estate.
17:07Ils ont probablement mis la boîte de la bonne façon.
17:09Tu devrais avoir vu ça se passer avant.
17:11J'ai acheté mon vin de cette compagnie
17:13depuis plus de 20 ans.
17:15Ils ne sont jamais tombés.
17:18Tu nous as assuré que les meurtres
17:19étaient des choses du passé.
17:21Moira, si il manque quelque chose,
17:22on va en parler tout de suite.
17:24Bien.
17:25Une complète enquête.
17:31C'est la dernière chose dont on a besoin.
17:33Je suis sûr qu'on y arrivera.
17:39Le cash est bon ?
17:40Absolument.
17:42Et je peux dire que tu as fait ça très facilement.
17:45J'étais en train de m'embrasser
17:47pour un jour de boulot très inconvenant.
17:49Je sais ce que c'est que la bouteille.
17:52Je ne peux pas tenter de t'en tirer.
17:54J'apprécie ton intégrité.
17:56Et j'espère que tu auras
17:57plusieurs années de plaisir à écrire.
17:59Bien sûr que je le ferai.
18:16Comment tu te sens ?
18:20Je viens de tourner la dernière page
18:22d'un livre très long et très romantique.
18:26Je sais.
18:28Je sais que Mike et moi,
18:29on a fini il y a un moment,
18:31mais ça me sent comme un arrêt.
18:34Il ne revient pas.
18:37C'est vraiment fini.
18:44Alors,
18:45tu veux que je t'embrasse dans le complexe ?
18:48Et si on fait du boulot cet après-midi
18:50et qu'on fait quelque chose de bien ?
18:52C'est très gentil.
18:54Mais non, j'ai des plans.
18:55Je vais aller à la boutique.
18:57Ah, c'est une façon d'oublier l'embrassement.
19:00Je vais choisir des couleurs de peinture.
19:03Je vais refaire les cabinets de la cuisine.
19:05Vraiment ?
19:06Je pensais que tu aimais cette couleur.
19:08Non,
19:09je pensais que Mike l'aimait.
19:12Alors, quelle couleur vas-tu choisir ?
19:14Quelque chose qui est moi.
19:17Et je le saurai quand je le verrai.
19:35Je viens !
19:37Bonjour.
19:38Bonjour.
19:39Je suis désolée de venir sans vous annoncer,
19:40mais je ne sais pas,
19:41je sens que vous êtes la seule personne
19:42qui peut vraiment m'aider.
19:43Qu'est-ce qu'il y a ?
19:44Alors,
19:45il y a eu une campagne
19:46pour fermer l'événement Boilesque.
19:48Et c'est commencé par les résidents de la Réunion.
19:50Qui ?
19:51Moe Rassamwen et
19:52la cousine de Paul, Hilary.
19:53Oh, bien,
19:54plus ou moins.
19:55Hilary fait ce qu'il veut.
19:57Il a fait un bon boulot.
19:58Il a fait un bon boulot.
19:59Il a fait un bon boulot.
20:00Il a fait un bon boulot.
20:01Il a fait un bon boulot.
20:02Il a fait un bon boulot.
20:04Hilary fait ce qu'il veut.
20:05Hilary fait ce qu'il veut.
20:07A-t-il des idées ?
20:09Bon, il est en train de visiter Sky,
20:10donc je voulais pas en mettre de la main,
20:11mais je pensais peut-être que vous
20:12pouviez leur parler.
20:14S'il vous plaît.
20:15Oh, Christa,
20:17je veux vraiment pas y adresser.
20:19Juste...
20:20guarde-toi !
20:21Je veux dire,
20:22je suis sur place kali
20:24ben, mais vous savez,
20:25Boilesque est...
20:26Research Research
20:27centre votre environnement.
20:28Recherche Research
20:29Excel
20:31Yeah, you're right. I guess a pep talk was all I needed.
20:34Yeah.
20:35Thanks, Trace.
20:35Bye.
21:02J'ai transferté l'argent.
21:05OK.
21:08C'est tout ?
21:11Oui. Je voulais juste que tu ne penses pas que j'étais renouvelé.
21:18OK.
21:20Je te laisse.
21:22Au revoir.
21:24Au revoir.
21:32Je dois aller au travail.
21:33Oui, je te vois plus tard.
21:44Ils ne seraient pas si difficiles si ils savaient ce que tu faisais dans ton temps libre.
21:47Hey, tu m'as promis.
21:49Le volontaire, c'est ce que je fais pour gérer le mal de mes survivants.
21:53Je ne le fais pas pour des points de brownie.
21:55Mais tu l'as fait une fois, n'est-ce pas ?
21:57Est-ce que je suis bien en pensant ça ?
21:59C'est pour ça que tu ne veux pas le télécharger ?
22:02C'est juste un beau visage.
22:05Vic, tu as appris de tes erreurs, je peux le voir.
22:12Tu ne penses pas que tu mérites de la grâce de tes enfants, mais je pense que tu en es.
22:19Tu sais toujours exactement ce que tu me dis.
22:22Ou peut-être que c'est ce que tu me dis.
22:24Et comment ?
22:25De façon qui me rend très conscient de ce que je manque.