Category
😹
AmusantTranscription
00:00Pirate Attack !
00:22Pirate Attack !
00:24Look sharp men !
00:30Prepare to be filleted scallywag !
00:38Prepare to be filleted scallywag !
00:50Come free and good for nothing rusty straight razor !
00:52Come free and good for nothing rusty straight razor !
01:00Prepare to be filleted scallywag !
01:02Prepare to be filleted scallywag !
01:06Oh!, He certainly scill them !
01:08Oh!, He certainly scill them !
01:10They had us numbered, why do they run ?
01:12They had us numbered, why do they run ?
01:14Why indeed.
01:16They had us numbered, why do they run ?
01:18Silver you're a dead dog unless you run.
01:20Run he did.
01:22Its no good.
01:24This saber now,
01:26belongs to the jungle!
01:28Allons-y, allons-y.
01:36Ha ha ha ! Tiens ! Tu vas bien ?
01:44Un compartiment secret !
01:47Regarde ! C'est un map !
01:50La Fountain of Youth !
01:52C'est un map pour le plus grand trésor de tous les temps !
01:57La Fountain of Youth, c'est vrai !
01:59Cet espèce de merde n'a pas le droit d'être au fond d'une cage de poules !
02:02N'êtes-vous pas au moins curieux ?
02:05Capitaine, pensez-vous que c'est authentique ?
02:08Nous avons juste été attaqués.
02:10Notre première priorité est la sécurité.
02:14Oh !
02:24Selon ceci, la Fountain est quelque part entre ces poules.
02:35Capitaine ! Où allons-nous ? Il n'y a rien là-bas.
02:39Fais-le, Morgan !
02:40Nous sommes à quelques milliers du plus grand trésor de tous les temps !
02:44Longue vie, John Selva !
02:45Qu'est-ce que fait cet imbécile ici ?
02:47La Fountain of Youth est pour nous, sans doute !
02:51Nous devons l'arrêter !
03:01C'est le moment, Morgan ! Je me sens déjà plus jeune !
03:08Capitaine ! Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe, Junior ?
03:14Longue vie, John ! Qu'est-ce qui se passe ?
03:16Dis-nous ! Qu'est-ce qui s'est passé ? Est-ce que tu vas bien ?
03:18Je vais bien !
03:20Mais où est-ce que je vais quand j'ai deux de mes cohorts le plus sanglots
03:24qui attendent à l'ambuscade derrière ces arbres ?
03:27Quoi ?
03:28Capitaine ! Qu'est-ce que vous vous préoccupez de ?
03:31Je ne peux pas m'aider !
03:32J'essaie de me tenir à la main, mais les deux semblent agir comme des moray eels !
03:37Tout va bien, Silver ?
03:38Quel est votre plan ?
03:39Il n'y a pas de plan, Squire ! Je vais vous dire le bon plan !
03:43Capitaine ! Squire ! Ici !
03:47La Fountain de la Vérité !
03:49Est-ce possible que quelqu'un qui boit de cette fountain puisse me dire la vérité ?
03:56C'est pas possible !
04:03Où serais-je ?
04:05Long John Silver, le Saint Patron de la Fountain de la Vérité, ne peut parler que de la vérité !
04:11C'est terrible ! J'ai besoin d'aide !
04:19Il vaut mieux qu'on prenne un exemple pour que le Docteur l'inspecte.
04:22Un pilote qui ne peut pas m'aider à dire la vérité ! Je n'aurais jamais voulu vivre à la mer aujourd'hui !
04:27Vous devez être prudent ! L'homme qui a la vérité la plus honnête du pilote vit un nid de vipères de vénéreuses vies !
04:34C'est vrai ! J'ai un bon standard de connaissance, et je le ferai encore une fois !
04:41Ah ! Quelqu'un a cassé ma Fountain !
04:44C'est excellent ! Si il ne peut pas m'aider à dire la vérité, il ne peut pas nous aider !
04:50S'il ne peut pas nous aider, il ne peut pas nous aider.
04:52Si il ne peut pas nous aider, il ne peut pas nous aider.
04:53Impossible à mettre en place ! Je sais le scandale, et la vérité n'est pas un mot qui parle.
04:59Cette situation demande de plus en plus d'espoir.
05:02Tout d'abord, demain.
05:04Ah ah ! Vous avez tout à voir, mais je vous en charge !
05:08Ne vous enlèvez pas la parole de cette mauvaise bouche !
05:12Oui, sir !
05:13Bien !
05:15Oh, j'ai faim et j'ai faim de manger des cacahuètes et des bananes tous les jours.
05:21Oh, ce que je ne donnerais pas pour un bon pain de chèvre.
05:24Est-ce que c'est de la viande que tu veux, Squirell ? Un morceau de poivre sur le dos de ta langue ?
05:28Tu as entendu le capitaine, Squirell. N'écoute pas une seule parole.
05:32C'est de la viande ?
05:33Squirell ?
05:34Si c'est de la viande que tu veux, ce n'est pas très loin de là où tu vas.
05:38Oh, laisse-moi y aller.
05:40Non, non, vas-y, dis-nous.
05:41Je ne devrais pas te le dire, mais il y a un trou dans la forêt.
05:45Et dans le centre, un grand paon.
05:47C'est ça ?
05:48C'est ça ?
05:49Sept pieds vers le nord.
05:50Vas-y, vas-y, trouve-le.
05:53Qu'est-ce que tu m'as laissé donner ? C'est un secret.
05:58Qu'est-ce que les autres font ? Ils rigolent. Je vais les tuer.
06:05Peut-être qu'il faudrait attendre jusqu'à la matinée pour vérifier ça.
06:09La matinée est loin, et mon stomache grince maintenant.
06:12On est sur quoi ?
06:13Ça prend qu'une seule minute, surtout quand il est aussi jeune et alerte que toi.
06:17Et les ordres du capitaine ?
06:19Bien sûr que tu as raison.
06:21Qu'est-ce que c'était ?
06:22Qu'est-ce qu'est quoi ?
06:23Ne t'inquiète pas, je vais vérifier.
06:25Où vas-tu ?
06:26Je reviendrai, Jip. Je dois vérifier ce bruit.
06:28Mais je n'ai pas entendu...
06:34De la viande, de la vraie viande.
06:37C'est délicieux, Squire. Mais où as-tu trouvé ça ?
06:41Oui, bien sûr. Où l'ai-je trouvé ?
06:44Eh bien...
06:47Ah oui, j'y suis allé, en suivant ce bruit.
06:50J'ai pu entendre leurs bruits de plottage en les suivant à la moitié de l'île,
06:54en essayant de décipher leurs viles et méfiantes idées.
06:57Tu as quitté ton poste ?
06:59Non, je les ai seulement suivis à une courte distance.
07:02Tu les as suivis à la moitié de l'île, à une courte distance.
07:06Peut-être qu'il n'était pas à la moitié de l'île. Peut-être qu'il était seulement à quelques mètres.
07:10La vérité, Squire !
07:16Ce squire, a abandonné son poste.
07:19A la surface, nous aurions tiré un homme pour une erreur de dutée.
07:23Avec une épée aussi puissante que celle-ci,
07:25et une langue de serpent aussi puissante que celle-ci,
07:27ne paye pas la peine.
07:29Lui et son répétit.
07:30Une énorme quantité de munitions, c'est tout ce que j'ai trouvé.
07:35En dessous de l'escalier de l'escalier de la vache.
07:38Tu veux dire le bâtisseur avec le visage de la vache ?
07:41Au-delà du porc dans le chemin ?
07:43Ah, le vile !
07:44N'écoute pas une seule parole.
07:46Oh, bien sûr que non !
07:53Reste et lutte, toi qui marche dans la faune !
08:05Il l'a perdu !
08:06Une énorme quantité de munitions, c'est tout ce que j'ai trouvé.
08:10En dessous de l'escalier de l'escalier de la vache.
08:14Ah, bien sûr que non !
08:15Je peux en utiliser une nouvelle.
08:19Et tu espères honnêtement que nous croyons ?
08:22Comment, Normus ?
08:23Je te le dis aussi, mon ami.
08:25Le capitaine a pursuit mon ami de la vache.
08:28Il s'est éloigné de la faune, tout au long de la faune.
08:31Mais ils savent comment les vaches conduisent vers le port
08:34alors que les munitions s'éloignent vers Starboard.
08:38Maintenant, à moins que quelqu'un pense
08:40que tu te donnes la chance de t'éloigner d'une vache,
08:43mais je sais que le capitaine a l'air d'être un homme d'honneur.
08:47Je comprends que dans le service,
08:48ils n'ont pas tiré un homme pour une erreur de la beauté.
08:51De toute l'insolence,
08:53je ne serai pas accusé d'avoir été prisonnier par une vache dandifiée.
08:57Appelez-moi une vache dandifiée !
09:01De toute l'insolence,
09:03je ne serai pas accusé d'avoir été prisonnier par une vache dandifiée.
09:06Appelez-moi une vache dandifiée !
09:09Regardez-vous !
09:10Nous devons tous être de la même côté !
09:13Il y a l'ennemi !
09:14Je suppose que trop de choses, même la vérité,
09:16peuvent être des choses mortes.
09:18Comment savons-nous qu'il parle de la vérité ?
09:20Il n'y a qu'une seule façon.
09:22Un d'entre nous doit boire de l'eau de la faune.
09:25Y a-t-il des volontaires ?
09:27Un d'entre nous doit boire de l'eau de la faune.
09:29Y a-t-il des volontaires ?
09:31Bien !
09:32Vu que vous n'êtes pas assez d'hommes !
09:35Il n'y aura pas de sample de tout ça
09:37jusqu'à ce que ce soit testé.
09:39Feuillé par la vérité, Docteur ?
09:41Quels secrets sombres auriez-vous peur de divulguer ?
09:43Et cela signifie que vous êtes prêt à être notre square guinea-pig ?
09:47Non, non !
09:48Je veux dire, vous le prenez !
09:50Non, vous le prenez !
09:51Non, vous !
09:52Non, vous !
09:53Non, vous !
09:54Je commence à croire que l'unique personnage confiable ici est lié à un tronçon !
09:59Vous avez l'air d'avoir confiance en Tom Silver, mais qu'en est-il de mes hommes ?
10:03Jusqu'à ce que je les confirme.
10:05Ils doivent tenir le camp autour d'eux !
10:11La fête d'escadrille, à la dernière minute !
10:13Relâchez le prisonnier !
10:15Merci, soyez honnêtes !
10:17Maintenant !
10:18Lâchez-le !
10:19Quoi ?
10:20Pourquoi je suis Captain Morgan ?
10:21Captain Morgan !
10:25Longue vie à Silver !
10:27Pour le comportement sans devenir des pirates,
10:30pour le fratricidement avec l'ennemi,
10:32pour révéler nos secrets,
10:35et le plus détestable de tous,
10:37pour constamment dire la vérité !
10:39Vous êtes condamnés à être encerclés par le nez jusqu'à la mort !
10:55L'ennemi de l'ennemi est mon ami,
10:57même quand l'ennemi est mon ami,
10:59et mon ami est mon ennemi !
11:01Quoi ?
11:02Il y a quelque chose à cet attaque que je n'aime pas.
11:05Je pense que c'est une idée générale.
11:07Non, je veux dire, c'est tout juste très susceptible.
11:10Alors, Captain Morgan,
11:12pourquoi tu parles de la fête d'escadrille ?
11:15Pourquoi tu parles de la fête d'escadrille ?
11:17Pourquoi tu parles de la fête d'escadrille ?
11:20Pourquoi tu parles de la fête d'escadrille ?
11:22Parle de la fête d'escadrille,
11:24et tu vas me faire foutre !
11:25Tu as des mots finis ?
11:29Euh... juste un.
11:31Retourne !
11:34Et reste là,
11:35pour que tu aies envie d'un autre coup de poing solide ?
11:39J'ai perdu mes amis,
11:40et mon esprit est en pleurs.
11:42Vous avez dit que la fête d'escadrille était en cours,
11:44et j'ai...
11:45J'ai eu le contrôle de la fête d'escadrille.
11:48Laissez-moi vous rejoindre,
11:49les gens de la bonne,
11:50de la fête d'escadrille,
11:52honnêtement, John !
11:54Tu veux vraiment rejoindre,
11:56avec nous ?
11:57Quelle choix ai-je fait ?
11:59Les vieux hommes se sont faits contre moi.
12:02Tu es un bon homme dans la lutte,
12:03John Silver.
12:04Tu nous as apporté des provisions et des munitions.
12:07Mais tu vas tuer l'alliance,
12:08cher capitaine et crew ?
12:12J'avoue, j'avoue, j'avoue, j'avoue !
12:17Je ne t'ai jamais vu
12:18être si pathétique.
12:22Tu vas tuer l'alliance
12:23sur ton tombeau de ta mère ?
12:26J'avoue, j'avoue, j'avoue, j'avoue !
12:30Très bien.
12:31Bienvenue à bord.
12:33Blessez-vous, capitaine.
12:34Vous n'aurez pas à le regretter.
12:36Merci, merci, merci, merci, merci, merci, merci.
12:39Mesdames et Messieurs.
12:41Heed !
12:42Heed !
12:44Permettez-moi, Honnête John,
12:45de vous offrir une main.
12:48Un bon peu de calabreuse
12:50peut bloquer les massifs de l'équipe.
12:53Je dois dire, mon vieux homme,
12:54une main supplémentaire
12:55ou quelqu'un comme Nob Burden ?
12:57Comme si Heed avait remarqué la différence.
13:00Un cadeau de feu
13:01de Honnête John.
13:03Maintenant, rassemblez-vous.
13:04C'est l'heure de prouver la vérité.
13:08Laissez Honnête John
13:09vous donner ce que vous désirez le plus,
13:11la pièce de trésor de Flint.
13:15La pièce de trésor ?
13:16Où ?
13:17Vous le regardez.
13:20C'est vous.
13:21Je connaissais Flint
13:22comme le dos de ma propre main.
13:24Je savais que son map
13:25allait être un jeu pour Johnny Silver.
13:27Seulement, j'ai eu l'occasion
13:28d'enlever ce map pour un spell.
13:32Je suis le Tide.
13:33Je sais où se trouve le trésor.
13:40Nous nous trompons
13:41contre un pilote commun.
13:42C'est abominable.
13:44Ça ne vous a jamais inquiété
13:45quand il a fait tout votre travail pour vous ?
13:47Je n'ai rien dit du genre.
13:49Si vous me demandez,
13:50Hawkins et Silver sont en deux.
13:54Je ne t'ai pas vu là-bas.
13:56Ce map doit être
13:57très lourd, mon garçon.
13:58Et puis peut-être
13:59que je devrais vous relâcher.
14:00Ce map est le propriétaire
14:01d'un Jim Hawkins,
14:03que j'ai projeté pour le protéger
14:04et voir s'il peut
14:07un extra share
14:08ou un trader pour le faire.
14:09Un extra share ?
14:11Il ne l'a pas dit ?
14:12Ne vous en faites pas.
14:14C'est seulement utile
14:15si Petrus l'a fait
14:16faire des choses comme ça
14:18juste parce qu'il pense
14:19que Square n'a pas
14:20de poids pour lui.
14:21Quoi ?
14:24Vite,
14:26mon garçon.
14:27Ce ne sera pas
14:28de la connaissance publique.
14:31Ne vous en faites pas, Silver.
14:33L'eau s'écoule profondément
14:34et je vais tomber.
14:36Tu es un moustiquaire,
14:38tu n'es pas tout le temps
14:39un chien d'océan,
14:40Dr. Lindsay me dit.
14:43Un chien d'océan, c'est ça ?
14:45Je suis certain
14:46que c'est ce qui a le plus d'effets.
14:49Quelle honteuse langue !
14:52Eh bien,
14:53vous ne m'entendrez pas
14:54vous ne m'entendrez pas
14:55vous ne m'entendrez pas
14:56vous ne m'entendrez pas
14:57vous ne m'entendrez pas
14:58vous ne m'entendrez pas
14:59Comme certaines personnes
15:00qui pensent que leurs partenaires
15:01devraient être plus gros
15:02que ceux de l'équipe.
15:03Quoi ?
15:04Vous avez un accord avec Silver,
15:05n'est-ce pas ?
15:06Je suppose que vous avez
15:07éliminé tous vos amis pilotes aussi.
15:10Alors,
15:11vous conspirez contre
15:12votre ancien capitaine,
15:13n'est-ce pas ?
15:14Eh bien,
15:15je suis toujours prudent
15:16pour déchirer les mutineurs.
15:18Les mutineurs ?
15:19Alors vous l'admettez.
15:21C'est bon,
15:22qui a dit ça ?
15:24Long John,
15:25que pensez-vous
15:26que ça peut être ?
15:28Long John ?
15:29Est-ce qu'il y a quelqu'un qui voit Long John ?
15:36Est-ce que c'est ici
15:37qu'on remercie nos stars
15:38pour leur honnêteté,
15:39John ?
15:48Faites doucement,
15:49bâtards !
15:50Les mutineurs
15:51ne vous tueront jamais
15:52dans l'électrique,
15:53Sam !
15:59Quicksand ?
16:00C'est l'électricité
16:01cristalline,
16:02mes amis,
16:03c'est-à-dire,
16:04vivante !
16:05Dépêchez-vous de dire
16:06que vous êtes honnête,
16:07John,
16:08et aidez vos compatriotes.
16:12Non,
16:13je ne ferai pas ça !
16:14Ça,
16:15c'est un ordre,
16:16John Silver !
16:25Cet eau de fonte
16:26est finalement
16:27un trésor !
16:28Le map ?
16:29L'eau de fonte ?
16:30L'attaque de vos hommes ?
16:31C'était tout un hoax ?
16:33Pas seulement un hoax,
16:34Timber !
16:35Le meilleur
16:36pirate
16:37qui n'est jamais arrivé
16:38à Dothan !
16:39Et il est tombé
16:40sur les lèvres,
16:41l'arbre,
16:42et Belle !
16:51Désolé,
16:52je ne suis pas
16:53le meilleur pirate,
16:54Timber !
16:55Je ne suis pas
16:56le meilleur pirate,
16:57je suis le meilleur
16:58pirate !
16:59Je suis juste,
17:00je pense,
17:01ou ce que je veux dire,
17:02un homme honnête !
17:09L'enfer !
17:10Je savais qu'on devait
17:11tester cette eau !
17:12Vous étiez ceux
17:13qui nous disaient
17:14de ne pas la tester !
17:15Et qui nous a jeté
17:16dans cette fonte infernière
17:17dès le début,
17:18mon bon fléau ?
17:19Je me rappelle
17:20avoir eu l'idée
17:21de le faire avec vous,
17:22Squire !
17:23Ah,
17:24d'accord !
17:25S'il vous plaît, appelez-le. J'aimerais que les dernières paroles que j'entends sur cette terre soient un peu plaisantes.
17:30Arrêtez-le tout le monde, n'est-ce pas ? C'est ce que Silva veut. Il a réussi à nous faire contre l'un l'autre.
17:38Il a raison. Si nous voulons sortir de cette pente vivante, nous devons travailler ensemble. Capitaine, donnez-moi votre sabre, vite. Et Squire, votre couteau.
17:46Pourquoi ? J'en ai déjà parlé.
17:48Il n'y a pas de temps pour expliquer. Juste confiez-moi.
17:51Je pense que ça devrait fonctionner.
17:56Ne vous en faites pas, sortons d'ici.
17:59Maintenant, qu'importe ce que vous faites, ne laissez pas partir la pente.
18:03D'accord, Jane. Vous faites la même chose. Prenez mes pieds.
18:08Tuva ! Tuva ! Tuva !
18:12C'est ça les gars, un ticket à la richesse.
18:16Richesse !
18:23J'ai été dans des situations plus compliquées. Je ne me souviens même pas de votre pente.
18:30Vous auriez peut-être besoin de ça. Prêt ?
18:33Bougez !
18:34Bougez !
18:44Il n'y a pas de temps pour perdre. Nous devons récupérer cette pente de Long John.
18:50Je ne me souviens pas de ça, Jane.
18:54Honnêteté est la meilleure politique. Honnêteté. Je me demande ce que ça veut dire.
19:05Mais comment avez-vous pu changer de map ?
19:08Simple. J'ai demandé à Long John de souhaiter honnêteté à sa mère, Gray.
19:13Alors ?
19:14Sylva's mother is alive and well and living in Dover.
19:17Vous voulez dire que vous saviez qu'il était en train de mentir tout le temps et que vous nous avez laissé entrer dans cette pente ?
19:22Parfois, il faut utiliser un peu de déception pour trouver la vraie vérité.
19:26D'ailleurs, je ne savais pas si je pouvais le croire.
19:28Personne ne peut croire à ce qu'on a trouvé !