Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Let's go Ghostbusters, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go,
00:30let's go Ghostbusters, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's
01:30go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go
02:00What is it?
02:00If the Roman ghost Marcus Fantimus is going to help you in ancient Rome, what are we going to do, great ones?
02:11You're going to do what I say. Is that clear?
02:18Yes, that's clear, your boldness.
02:22Good, now get your act together. I must tell Marcus Fantimus to capture Caesar's wreath.
02:29You heard the boss, get your act together.
02:34That's easy for you to say.
02:39He's after Caesar's wreath.
02:41What is Caesar's wreath?
02:43Long, long ago, one of my great ancestors was a famous fortune teller. In fact, she was Caesar's personal fortune teller.
02:53Did she ever meet Cleopatra?
02:55Please, Eddie, let madam finish her story.
02:58She warned Caesar of a danger, and her warning saved his life. To thank her, he gave her a magical wreath.
03:06A magical wreath, wow!
03:09The wreath has been part of my family ever since. And now, prime evil wants to steal it.
03:16Who has that wreath now?
03:17I do.
03:19This wreath gives me the power to see things in the past, present and future.
03:26If it got into the wrong hands, like prime evil's, it would be awful.
03:32But prime evil would never find it here.
03:35He won't try to steal it from here. He's going to go back in time to ancient Rome, and he'll steal it there.
03:44That means he could change the history of the Roman Empire.
03:47More than that, Jack. With this wreath, prime evil could change the history of the world.
03:57I'll explain one more time. Prime evil wants us to clip G.B.'s wings so it can't fly, right?
04:05Right.
04:06So, if it can't fly, it can't go back in time, right?
04:12Right.
04:13Right.
04:15So, if it can't go back in time, the ghost bumblers won't be in Marcus Phantomus' way when he snatches Caesar's wreath.
04:24Now, let's get to it.
04:26Boys, I can't let prime evil get away with this horrible plan. I'm going to go back to the past and try to stop him.
04:35And we're going with you.
04:37But it could be very dangerous.
04:41That's what friends are for.
04:43Thanks, boys.
04:45Let's go pick up Tracy and then, on to ancient Rome, to the year 49 B.C.
04:51Oh, we're going to get into trouble. I can feel it in my joints.
04:58If I tell the boss you chickened out, you'll feel it in more than your joints.
05:03Okay, okay. But don't say I didn't tell you something's going to go wrong.
05:10Look, all we've got to do is make sure the ghost buggy can't fly anywhere.
05:16So, what could go wrong?
05:20Take a look for yourself. Come on, let's hide.
05:29Come on, Chibi, we've got work to do.
05:32Oh, let go of me! Oh, it's you guys. What a relief.
05:38I don't believe it. Chibi's glad to see us. You okay, Chibi?
05:43I had the weirdest dream. Scared stiff and Brattarat were plotting to puncture my tires.
05:50That is weird.
05:52Yeah, they wouldn't dare come around here.
05:56You can stop shaking now, you metallic mouse.
06:00We'll have to take care of Chibi at Ghost Command.
06:04Well, what are you waiting for? Come down from there.
06:11I'm stuck. That's better.
06:25Here we go again.
06:27That's my left arm by your elbow.
06:44That's funny. My nose is twitching. There's ghosts around.
06:48Maybe your nose is practicing.
06:50I feel it too, Jake.
06:52On va y aller. Prêt, Tracy?
06:54Okie-dokie.
06:56C'est parti, les gars.
06:59C'est parti, les gars!
07:21Pourquoi vous n'appellez-vous pas les Carbusters?
07:26Chibi pourrait en utiliser un autre, Tracy.
07:29Sur sa bouche.
07:32Toi-même, vieux ape!
07:34Mettez le temps, Gritz.
07:36Allez, il n'y a pas de temps pour couper les ailes de Chibi.
07:39Nous devons retourner à l'ancienne Rome avec les Ghostbusters.
07:43Où allons-nous cette fois?
07:56C'est parti. L'ancienne Rome.
07:59Regarde, un terrain de football.
08:02C'est le Circus Maximus.
08:04Ils font des courses de chariot là-bas.
08:06Préparez-vous pour l'atterrissage, Tracy.
08:08Okie-dokie.
08:11J'y serai.
08:13Ça ressemble à votre wagon, Madame Y.
08:15C'est mon wagon.
08:17C'est mon wagon.
08:19C'est mon wagon.
08:21C'est mon wagon.
08:23C'est mon wagon.
08:24C'est mon wagon.
08:26Ça fait des siècles qu'on est en famille.
08:29Allons parler à ces gypsies et leur dire pourquoi nous sommes ici.
08:34Nous aurons besoin de leur aide.
08:38Mes doigts qui font mal.
08:41Viens, toi, Ironhead. Nous devons couper les ailes de Chibi.
08:45Qui est-ce?
08:47Est-ce qu'il y a quelqu'un?
08:49Allons-y.
08:50Nous devons penser à autre chose.
08:53J'imagine que j'entends des choses.
08:56Et si Primeval vole le Rite,
08:59notre famille sera détruite.
09:02Le monde sera détruit.
09:04C'est la plus drôle de l'histoire que j'ai jamais entendue.
09:07Pas encore.
09:08Vous ne nous attendez vraiment pas à croire ça.
09:12Pour un moment, je pensais qu'elle racontait la vérité.
09:15Mais c'est vrai.
09:17Je vous attendais.
09:19Je l'ai vu dans les cartes.
09:22Les cartes de Tonya ont aussi dit
09:24qu'on allait être traités comme des rois quand on arrivera en Rome.
09:28Demain matin, nous allons essayer de voir César
09:32et lui raconter cette histoire.
09:34Ça sera trop tard.
09:36Mais il n'arrivera pas en Rome jusqu'à demain.
09:39Alors, nous devons le trouver ce soir.
09:43Prends les chevaux.
09:44Les chevaux.
09:50On ne va jamais traverser cette forêt, Tonya.
09:52Faites le chemin pour César.
09:54Faites le chemin pour César.
09:56Et faites le chemin pour les fortune-tellers de César.
10:00Attention.
10:01Personne ne passe sur la rue jusqu'à ce que César passe.
10:04Nous sommes allés beaucoup trop loin pour le voir.
10:06Pourquoi ne pas nous déplacer?
10:08Qu'est-ce qui nous attire?
10:11Nous sommes des fortune-tellers.
10:13Nous sommes venus vous prévenir.
10:15N'utilisez pas l'ancienne brèche ce soir.
10:17Vous avez dit nous.
10:19Qui d'autre est avec vous?
10:20Nous sommes.
10:21Vous êtes tous ensemble?
10:22Oui, le grand César.
10:24Arrêtez-les.
10:25Je n'ai jamais rencontré un fortune-teller qui n'était pas après la fortune de quelqu'un d'autre.
10:30Mais vous ne comprenez pas.
10:35Sortez vos mains de moi.
10:37Vous devez nous croire.
11:13Mais monsieur, c'est sûr.
11:15400 de nos hommes l'ont croisé il y a quelques instants.
11:18Peut-être que c'est vrai.
11:19Mais il y avait quelque chose à propos de cette femme.
11:22C'est Paulie.
11:26Le gypsy avait raison.
11:29Mais même si nous nous faisions sortir d'ici, Eddie, nous n'aurions toujours pas la brosse de Mme Wise.
11:34Chut, quelqu'un vient.
11:35Vous tous, venez avec moi.
11:40Attention.
11:41Qui va là-bas?
11:42Je vais emmener les prisonniers dans la chambre des serpents.
11:45D'accord, vous pouvez passer.
11:47Avez-vous entendu ça, Trace?
11:49La chambre des serpents? Ça veut dire des oiseaux.
11:54Il vaut mieux qu'on sort d'ici.
11:56Pas encore, Eddie.
11:57Trop de soldats.
11:58En plus, ça pourrait être mieux que la dungeon.
12:00Encore une fois, ça pourrait être pire.
12:02C'est l'heure du divorce.
12:11Venez.
12:13Tout d'abord, j'aimerais m'excuser.
12:16Je ne vous avais pas cru quand vous m'avez averti.
12:18Mais le pont est tombé dans la rivière.
12:20Juste comme vous l'avez dit.
12:22Je suis reconnaissant que vous n'étiez pas blessé, Grand César.
12:24Et je suis reconnaissant que aucun de mes soldats n'était blessé.
12:26Vous nous avez tous sauvés.
12:28Pour vous montrer mon appréciation.
12:33Léopatra m'a donné cet oiseau d'or.
12:36Elle m'a dit qu'il possède des puissances magiques.
12:38J'aimerais que vous l'ayez.
12:40Bonne chance, César.
12:41Bonne chance, César.
12:43J'aime le son de ça.
12:48C'est notre chance d'obtenir cet oiseau d'or.
12:51Mais n'a-t-il pas dit à Primeval qu'on devait couper la flèche de JB
12:55pour que Marcus Fantibus puisse l'obtenir?
12:58T'es fou, Prime.
13:00Comment penses-tu que Primeval nous traitera si nous l'obtenons?
13:03Oh, plutôt bien.
13:05C'est vrai.
13:07Plutôt bien.
13:09Maintenant, reste ici sans problème
13:11pendant que je m'effondre dans une apparition
13:13qui va effrayer ces gypsies.
13:21Qu'est-ce qui se passe, Tanya?
13:23Je ne sais pas.
13:24Tout d'un coup, j'ai senti un réchauffement froid dans l'air.
13:29Le réchauffement? Où l'as-tu mis?
13:32Oh, merci.
13:34Pour un instant, j'ai pensé que c'était perdu.
13:36Ça a des puissances magiques.
13:39Je sens...
13:43Tanya, attention!
13:45C'est un gros brin!
13:47C'est un gros brin!
13:57Tu l'as eu!
13:58C'est le Brattarat!
14:00Je vais t'aider, Brattarat!
14:04Vite! Après lui!
14:06Prends le dématérialisateur, Eddy!
14:09Prends-le, Jack!
14:11Attention, Stiff!
14:15Ma femme ne croira jamais ça!
14:18Merci! Je prends mon dématérialisateur!
14:21Ce petit dématérialisateur!
14:24Envoie-le nous!
14:26Envoie-le vous?
14:28Qu'est-ce que vous faites avec un dématérialisateur comme ça?
14:31A moins que vous l'envoiez!
14:34Ce n'est pas vrai!
14:36Nous ne l'avons pas envoyé!
14:38C'était donné à nous par César!
14:42Par César? Quelle blague!
14:45S'il vous plaît, envoyez-le nous!
14:47Je vais vous dire quoi!
14:49Vous pouvez avoir votre dématérialisateur!
14:51Si vous l'obtenez,
14:53ce sera le prix de la course de chariot de demain!
14:57On va devoir construire une course de chariot!
15:01On va devoir construire une course de chariot!
15:04On peut utiliser mon dématérialisateur!
15:06Que pensez-vous, Trace?
15:08Pouvez-vous construire un dématérialisateur dans une course de chariot?
15:11Ok, ok!
15:15Une course de chariot?
15:17Vous ne pouvez rien faire, non?
15:19Pouvons-nous prendre quelques chevaux pour vous, boss?
15:23Non! Je veux que vous fassiez ce que je vous ai dit!
15:27Assurez-vous que G.B. ne peut pas voler!
15:30Heureusement, Marcus Fantinus est toujours à Rome!
15:33Et il possède le plus rapide de chariot dans le monde ancien!
15:40Un fantôme!
15:42Les monstres vont s'en faire quand ils le voient!
15:50Avec les chevaux robot de Primeval, je ne peux pas perdre!
15:57Surtout dans une course de chariot avec ça!
16:11Vous coursez dans ce morceau de dématérialisateur?
16:18Ignorez-le! Nous allons gagner!
16:20Prêts?
16:21Prêts?
16:22Go!
16:28Allez, Trace! Nous sommes derrière tout le monde!
16:32D'accord, beauté!
16:34Montrons à Marcus Fantinus comment monter un chariot!
16:42Des esprits souffrants!
16:44Regardez les chevaux de Marcus!
16:46Ils sont faits de pierre!
16:48C'est ça! Ils sont des robots!
16:50Qu'est-ce que c'est que des robots?
16:52C'est... n'importe quoi!
16:53Essayons de les rattraper!
16:57Ils passent l'autre!
16:59Et l'autre!
17:01Ils nous attaquent!
17:05C'est la dernière courbe, Tonya!
17:07Donnez tout ce que vous avez!
17:11Plus vite! Plus vite!
17:15Plus vite! Plus vite!
17:19Je vais ralentir le chariot!
17:23C'est bon!
17:24Il a rattrapé notre chariot!
17:26Trace, vite!
17:30Attendez, Trace!
17:32Nous avons fait de bonnes pizzas avec ça,
17:34mais la couche de César est plus importante!
17:36Essayez ça!
17:37Ils nous gardent dans la course!
17:39Il doit le faire!
17:40Regardez! Il le fait encore!
17:47Il a rattrapé ses propres chevaux!
17:50Trace, si vous réparez la couche, nous pouvons gagner!
18:00Ils sont de plus en plus proches!
18:02Ils ont encore une chance!
18:04Vas-y, Jack!
18:06Vas-y, Tonya!
18:08Vas-y, Trace!
18:12Vas-y, Bungler!
18:16Est-ce sûr que ça va fonctionner?
18:19Avec cette colle, ils seront emprisonnés dans l'ancienne Rome
18:22pendant les dix dernières années,
18:23en essayant d'enlever la couche de fantôme!
18:29J'y avais pensé!
18:37Nous sommes emprisonnés, et c'est de votre faute!
18:42Merci, Bungler!
18:44Merci pour le rire, les garçons!
18:46Maintenant, c'est l'heure de vous nettoyer!
18:51Non!
18:52Je déteste ces vêtements!
18:56Oh, non!
18:58Je vous avais dit qu'on allait avoir des problèmes!
19:04Voici les gagnants de la course, noble César!
19:07C'est drôle. Cette colle a l'air familiale.
19:10Et vous aussi!
19:12C'est vrai, et je le suis!
19:15Mais vous ne croyez pas comment ça est arrivé ici!
19:18Bien, je suis heureux de vous donner la colle encore une fois!
19:22Vous l'avez gagnée!
19:23Hey, César!
19:25Oh, j'aime ça, j'aime ça!
19:34Bonjour, tout le monde!
19:35Dans la histoire d'aujourd'hui, le mauvais vieux Primeval
19:37pensait qu'il pouvait contrôler le monde
19:39une fois qu'il avait la colle de César.
19:40Bien sûr, la colle pouvait voir dans le passé et dans le futur.
19:43Mais il y a une façon plus facile et meilleure
19:45de découvrir ce qui s'est passé dans le passé
19:47et ce qui peut se passer dans le futur.
19:49Ah oui? Qu'est-ce que c'est?
19:50C'est appelé connaissance.
19:52Et vous n'avez pas besoin de magie pour l'obtenir.
19:54C'est dans les livres, les peintures, la musique et les jeux.
19:57Tu sais quoi?
19:58Pour une fois, Skelly a raison!
20:10Sous-titrage Société Radio-Canada