• l’année dernière

Category

Personnes
Transcription
00:00 La grand-mère de Clara
00:02 Tinette, Tinette, vite, vite!
00:09 Mets-le de façon à ce qu'il puisse se reposer bien sur lui.
00:15 Nous devons faire en sorte qu'il soit confortable.
00:17 Très bien, très bien.
00:18 Tout à fait.
00:20 Bon, je m'en vais.
00:23 Allons, Tinette, dépêche-toi, il est bientôt là.
00:28 Je veux bien être ici tout de suite.
00:30 Je te peinerai après, si tu veux, Heidi.
00:37 J'aime comment je suis.
00:39 Ta grand-mère va arriver tout de suite.
00:41 Tu dois être bien peinée.
00:43 Elle va me faire un peu de rire si elle me voit comme ça?
00:45 Non, elle ne te fera pas de rire, mais je veux que tu sois très belle.
00:49 Clara, ta grand-mère, elle va te voir?
00:51 Non, au contraire, elle est très bonne et elle aime beaucoup moi.
00:54 Si elle t'aime beaucoup, pourquoi ne pas vivre ici dans ta maison?
00:58 Parce qu'elle est vieille et qu'elle veut être dans un endroit plus tranquille.
01:01 Frankfurt est trop bruyant pour elle.
01:04 Et pourquoi ne pas vivre chez elle?
01:07 Parce que je dois étudier et pour ça, ils disent que c'est plus convenant d'être dans la ville.
01:12 Bien sûr.
01:16 Viens, Heidi, tu verras bien comment je te peinerai.
01:20 Je te ferai très belle.
01:23 [Clara se fait peiner]
01:25 Clara, ta grand-mère, elle est...
01:33 Tu es inquiète, mais pourquoi?
01:36 Je t'ai déjà dit qu'elle est très amoureuse.
01:39 Tant que la grand-mère de Pedro.
01:41 Quoi?
01:42 Tu dis toujours que la grand-mère de Pedro est très bonne.
01:45 Oui.
01:46 Ma grand-mère est aussi très bonne.
01:48 Tu verras bien comment on va vivre avec elle.
01:50 Bien sûr, je vais bien avec la grand-mère de Pedro.
01:53 Adelaida! Viens tout de suite!
01:56 Je vais!
01:57 Vous m'appelez, madame Rottenmeier?
02:02 Adelaida, tu as oublié de t'appeler à la porte.
02:07 Je suis très désolée.
02:08 Combien de fois dois-je te le dire? Sors et entre de nouveau!
02:11 Oui.
02:12 La madame S. Mann sera bientôt ici. Imagine que je sois la madame S. Mann.
02:15 Essaye ton salut.
02:17 Entrez!
02:18 Bonjour!
02:19 Vous ne devriez pas ouvrir la porte de cette façon, de si rapide!
02:23 Et pas dire "bonjour"!
02:25 Pardon?
02:26 Vous allez dire "comment ça va?"
02:28 Allez, dites-le!
02:29 Comment ça va?
02:30 Non, non, non!
02:32 Dites-le plus fort!
02:34 Comment ça va?
02:36 Commencez à vous saluer de la porte!
02:39 Je ne sais pas comment ça va.
02:41 Je ne sais pas comment ça va.
02:43 Commencez à vous saluer de la porte!
02:47 Comment ça va, grand-mère?
02:51 Vous allez l'appeler "respectable madame". Rappelez-le bien!
02:54 Respecter? Respecter quoi?
02:57 Seule cette grand-mère déclare que pour les autres, c'est la "respectable madame".
03:01 La madame S. Mann est une grande dame.
03:03 Son père, qui était très riche, a construit cette maison il y a de nombreuses années.
03:10 Je ne veux pas que vous vous dirigez vers elle avec trop de familiarité.
03:15 Et ce que je vous dis, je ne veux pas que vous l'oubliez jamais.
03:19 Vous devez l'appeler toujours "respectable madame".
03:22 Alors, elle est très fière!
03:24 Je n'ai pas dit ça!
03:26 Allez, essayez de dire "respectable madame".
03:29 Respectable madame.
03:31 Comme ça! "Respectable madame"!
03:34 Respectable!
03:35 Allez, si tu le dis sans erreur, on va tout enregistrer encore une fois!
03:39 Bon!
03:40 Mon Dieu, qu'est-ce que c'est?
03:44 Mais...
03:45 Mais qu'est-ce qui se passe?
03:46 Je suis très désolé.
03:48 Qu'est-ce que tu fais avec ce mur?
03:50 C'est le préféré de la madame. Je voulais le mettre ici.
03:53 Et qui t'a demandé de le faire?
03:55 Personne, je ne me suis pas rendu compte.
03:57 Ce n'est pas le moment pour des changements.
03:59 Laissez les murs comme ils étaient.
04:01 Bien.
04:02 Le t-shirt qu'il porte là-bas!
04:06 Montrez-le-moi immédiatement!
04:08 Une couverture!
04:09 Mon Dieu!
04:10 Ils veulent me faire foirer!
04:12 Qu'est-ce que vous voulez faire avec ces couvertures?
04:14 C'est que la madame Sesemane aime les couleurs joyeuses, c'est pour ça...
04:18 Le monsieur Sesemane m'a confié le gouvernement de cette maison.
04:21 Donc, vous ne devez rien faire sans me le consulter d'abord.
04:25 Ah! Elle est là!
04:29 Préparez-vous à la recevoir!
04:31 Allons!
04:32 Adelaida!
04:33 Que fais-tu là-bas?
04:35 Attends dans ta chambre!
04:37 Et va enchaîner le salut!
04:39 Quel ennui!
04:44 Abuelita, non!
04:52 Respectave, senora!
04:54 Elle va aimer!
04:58 Respectave, senora!
04:59 Respectave, senora!
05:00 Respectave, senora!
05:01 Respectave, senora!
05:02 Respectave, senora!
05:03 Respectave, senora!
05:04 Respectave, senora!
05:05 Respectave, senora!
05:06 Respectave!
05:07 Respectave!
05:08 Respectave!
05:09 Respectave!
05:10 Respectave!
05:11 Respectave!
05:12 Senora, respectave!
05:13 Eh?
05:14 Senora, respectave!
05:15 Comment est-ce que vous allez, madame Sesemane?
05:21 Bienvenue à la maison!
05:24 Ah!
05:25 Ah!
05:27 Oh, madame Rottenmeier!
05:33 Oh, pardon!
05:34 Je suis désolée, madame Rottenmeier!
05:37 Senora Sesemane!
05:39 Je voulais juste faire une blague à ma grand-fille et à ma petite Suisse.
05:43 Je ne voulais pas vous faire peur, madame Rottenmeier!
05:46 Senora Sesemane!
05:52 Oh! Que vous en pensez-vous?
05:54 Vous me sentez bien?
05:56 Eh? Je crois que non!
05:58 Vous le dites vraiment!
06:00 Je suis convaincue de l'inverse!
06:02 Clara! Clara!
06:04 Senora Sesemane!
06:05 D'où avez-vous trouvé ce costume?
06:09 Nous avons trouvé un cirque en chemin.
06:11 Il a demandé de le prêter.
06:13 Ah!
06:14 Vous avez vu le petit peu de peur que la madame Rottenmeier a eu?
06:18 Oh!
06:19 S'il vous plaît, senora Sesemane, ne vous en faites pas peur!
06:27 Senora Sesemane! Senora Sesemane!
06:29 Entrez!
06:34 Grand-mère!
06:39 Je vais vous manger!
06:41 Je suis un oiseau terrible!
06:46 Grand-mère! Je vous connais!
06:48 Ne vous en faites pas! Je suis un oiseau terrible!
06:51 Grand-mère!
06:54 Bonjour! Vous ne vous êtes pas effrayée?
06:57 Bien sûr que non! Vous ressemblez à un oiseau de vrai!
07:00 C'était très amusant!
07:02 Mieux que rien! Mais je n'ai pas réussi à vous effrayer!
07:05 Non?
07:06 Tu as un très bon aspect, Clara.
07:12 Tu es mieux que ce que je pensais.
07:14 Grand-mère!
07:15 Clara!
07:16 Maintenant que je me souviens...
07:28 Quoi?
07:29 Clara, tu ne veux pas me présenter ta petite amie Suisse?
07:32 Oui!
07:34 Je me disfraîcherai encore une fois pour voir si je l'effraye.
07:37 Oui, grand-mère!
07:39 C'est une bonne idée!
07:42 Prends-moi où tu es!
07:44 Oui!
07:45 Vous, non, madame!
07:50 Sébastien! Sébastien!
07:53 Je m'en fiche!
07:54 Moi, oui! Vous ne devez pas le faire!
07:56 Bien, comme vous voulez!
07:58 Respectez-moi! Respectez-moi!
08:02 Respectez-moi! Respectez-moi!
08:04 Je vais te manger!
08:28 Je suis un oiseau terrible!
08:30 Oh!
08:32 Je vais te manger!
08:37 Oh!
08:39 Tu n'as pas peur, grand-mère?
09:05 Tu n'as pas peur, petite?
09:07 Moi, je pensais que c'était un oiseau terrible!
09:10 Bonjour, grand-mère! Comment allez-vous?
09:24 Bonjour, petite!
09:25 Adelaïda! Salutez-la correctement, madame!
09:28 Salutez-la comme je t'ai dit!
09:33 Encore une fois! Mais nous avons juste salué!
09:36 Pas comme ça! Adelaïda ne l'a pas fait comme je l'ai ordonné!
09:40 Pardonnez-moi de vous insister, madame!
09:42 Nous devons être très sévères en ce qui concerne votre éducation!
09:45 Je suis d'accord avec vous, petite, mais...
09:47 Avec votre permis!
09:49 Adelaïda! Saluez-la!
09:51 Oui!
09:52 Comment allez-vous, madame?
09:57 Respectez-moi! Respectez-moi!
09:59 Adelaïda!
10:01 C'est ainsi que vous saluez les gens dans les montagnes?
10:04 Non, Aline! Personne ne le fait de cette façon!
10:06 Je me suis déjà étonnée!
10:07 Et ici aussi, petite!
10:09 Vous voulez obéir d'une seule fois?
10:11 S'il vous plaît!
10:12 Pour les enfants, je préfère être l'abonnée, d'accord?
10:15 Oui, pour moi, c'est plus facile de l'appeler ainsi!
10:18 Bien, et maintenant, dis-moi qui tu es!
10:21 Comment tu t'appelles?
10:22 Heidi! Je m'appelle Heidi!
10:24 Mais ici, ils m'appellent Adelaïda!
10:27 Allons voir, quel est ton vrai nom?
10:30 Adelaïda, nous devons l'appeler par son nom de pile,
10:33 il n'est pas correct d'appeler un nom familial, surtout pour les enfants!
10:36 Si elle est habituée à être appelée Heidi,
10:39 nous l'appellerons aussi ainsi.
10:41 Comment tu vas, Heidi?
10:43 Bien! Et vous, grand-mère?
10:45 La dame Rottenmeier est arrivée.
10:54 Nous devons aussi donner des courses aujourd'hui?
10:56 Bien sûr, Clara!
10:58 Mais, la grand-mère est arrivée!
11:01 Clara, l'étudiant doit être le premier.
11:04 Je vais aimer beaucoup voir comment vous donnez les courses.
11:08 Vous vous souciez, madame Rottenmeier?
11:11 Non, bien sûr que non!
11:13 Sébastien, dis-lui à Juan de le retourner au cirque et de leur donner une propine.
11:18 À ce moment, madame.
11:20 Entrez!
11:22 Madame Seseman!
11:28 Il fait longtemps que je ne vous vois pas!
11:31 C'est un honneur pour moi de vous saluer de nouveau.
11:36 Je vous trouve très bien, vraiment, mieux que jamais!
11:39 Dans ma modeste opinion, le temps ne passe pas pour vous,
11:42 sans la laisser plus minime ou éloignée.
11:45 Je vous remercie.
11:47 Enchantée de vous voir.
11:49 Nous en parlons plus tard.
11:51 Maintenant, commencez vos courses.
11:53 Oui, oui, tout de suite.
11:55 Adelaida, répète l'alphabet.
11:57 Allons-y, commencez!
11:59 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J.
12:06 Plus haut, plus haut!
12:08 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J.
12:15 Plus haut, plus haut!
12:17 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, X, Y, Z.
12:34 Encore!
12:38 - E, E, F, G, H, I, J, K, L, Y, M, M, N, O, P, Q, R, S, T, U.
12:53 - A, V, J, D, E, F, G, H, I, J, K, L...
13:06 - ...
13:12 - La señorita Rottenmeier quiere que tengamos la cena preparada para las 7 en punto, siguiendo nuestras costumbres.
13:19 - Para las 7, dice, aún falta media hora para cenar.
13:23 Y hoy tengo mucho apetito.
13:27 Y hablando de apetito, ¿qué tal va el tuyo, Clara? ¿Comes un poco mejor?
13:32 - ¿O sigues siendo tan caprichosa para las comidas?
13:36 - Es que hay cosas que no me gustan, abuelita.
13:39 - Eso está mal. Debes comer de todo para crecer y ponerte fuerte.
13:43 ¿A que no sabes lo que dicen las fuentes y los platos en la mesa?
13:48 Pues dicen...
13:51 Clara, tienes que comerte todo lo que te traemos, si no nosotros nos pondremos muy tristes.
13:58 - Mmm...
14:01 - Lo has oído, ¿verdad? ¿Qué dices ahora?
14:04 Clara, si prometes comertelo todo, haré magia para vosotras.
14:08 - ¿Magia? Ah...
14:10 - Sebastián...
14:11 - Dígame, señora.
14:13 - Traigame cinco copas, cuanto más grandes mejor.
14:16 - Cinco copas grandes, señora.
14:18 - Eso es. Y traigame agua también.
14:21 - Sí, enseguida, señora Seseman.
14:25 - Est-ce bien ainsi, mademoiselle?
14:27 - Oui, Sebastián.
14:29 - Attention, la magie va commencer à partir de maintenant.
14:34 - Oh...
14:44 - Mais que vas-tu faire, abuelita?
14:46 - Attends et regarde attentivement.
14:49 - Oh...
14:51 - C'est... magnifique!
14:54 - Quelle magie que tu sais faire!
14:57 - Et maintenant que nous avons la fleur ici, j'inviterai la mariposa.
15:03 - C'est trop plein, ça ne sonne pas bien.
15:06 - Oh...
15:16 - C'est... magnifique!
15:19 - Quelle magie que tu sais faire!
15:22 - Et maintenant que nous avons la fleur ici, j'inviterai la mariposa.
15:27 - C'est... magnifique!
15:30 - Oh...
15:32 - Quelle belle mariposa!
15:45 - Vous aimez, n'est-ce pas? Vous voulez jouer avec moi?
15:48 - Oui, moi aussi!
15:51 - Je veux jouer avec vous!
15:54 - Vous aimez, n'est-ce pas? Vous voulez jouer avec moi?
15:57 - Oui, moi aussi!
16:00 - Nous allons jouer une mélodie. Sébastien, prend plus de gouttes.
16:04 - Les filles, commençons.
16:16 - Un, deux, trois.
16:18 - Un, deux, trois.
16:46 - C'est si amusant!
16:49 - Que fais-tu, Adelaida? Tu ne sais pas inventer?
16:57 - Attendez, madame Rottenmeier.
17:00 - Ce n'est pas Heidi, mais moi qui ai inventé ça.
17:03 - Vous, madame?
17:05 - Oui, je suppose que vous aimez aussi la musique.
17:08 - Accompagnez-nous, madame Rottenmeier. Jouez avec nous.
17:11 - Nous allons former un quartet.
17:14 - Un, deux, trois.
17:18 - Je vous en prie, madame Seseman.
17:21 - Avec la baguette, on ne fait pas de musique.
17:24 - Vous me faites peur.
17:26 - Et en plus, c'est l'heure de dîner, madame.
17:29 - Très bien, nous allons quitter la musique.
17:32 - Je meurs de faim, filles.
17:35 - J'ai beaucoup amusé aujourd'hui.
17:41 - La grand-mère est très heureuse.
17:43 - Je suis très heureuse.
17:46 - La petite-fille est très heureuse.
17:48 - Elle est toujours si agréable.
17:50 - Que t'as aimé être avec elle?
17:52 - Bien sûr que oui, elle est merveilleuse.
17:55 - Hé, Heidi, est-ce que tu n'as pas trop souvenir de la montagne?
18:00 - Non, tu as raison.
18:03 - Mais comment tu le sais?
18:05 - Parce que je te le vois sur la tête.
18:07 - Oui?
18:09 - Elle est plus heureuse.
18:11 - Ah!
18:14 - Bon, Heidi, va à ta chambre avant que la petite-fille de Rottenmeier ne te découvre.
18:19 - Oui.
18:21 - Adelaide, tu veux me dire ce que tu fais ici?
18:25 - Bonne nuit, Clara.
18:30 - Bonne nuit, Heidi.
18:32 - Mais, madame Rottenmeier...
18:37 - Tu crois que je suis en erreur?
18:39 - Non, non, non, ce n'est pas ça.
18:41 - Fais exactement ce que je viens de dire.
18:44 - Madame Seseman va partir d'ici bientôt.
18:47 - Très bien, madame.
19:10 - Quelle bonne grand-mère!
19:13 - Qui est-ce?
19:20 - C'est moi, Heidi.
19:22 - Grand-mère!
19:27 - Je peux entrer?
19:29 - Bien sûr.
19:30 - J'ai peur que la petite-fille de Rottenmeier me surprendra ici.
19:34 - Non, c'est l'heure de dormir.
19:36 - Tu as beaucoup dormi?
19:38 - Non, non, je n'ai pas dormi.
19:40 - Je suis venu te prendre un beau cadeau.
19:43 - Un cadeau?
19:44 - Ici.
19:46 - Tu aimes?
19:49 - Oui, j'aime beaucoup, mais je ne sais pas lire.
19:52 - Ne t'en fais pas. Il y a des lignes.
19:56 - Ah!
19:57 - Tu n'as pas l'intérêt?
19:59 - Ces lettres expliquent ce qu'il y a dans les dessins.
20:03 - Ah!
20:05 - Tu veux que je te les lise?
20:07 - Non, ça ne m'intéresse pas.
20:09 - Non, mais tu dois dormir. Je te les lirai jusqu'à ce que tu te restes en sommeil.
20:13 - Ah!
20:14 - Viva!
20:16 - Grand-mère.
20:22 - Que veux-tu?
20:23 - Grand-mère, il va partir tôt?
20:26 - Non, pourquoi?
20:28 - J'ai entendu la petite-fille de Rottenmeier le dire.
20:31 - Ne t'en fais pas. Je ne partirai pas aussi tôt que ce qu'elle pense.
20:35 - Je suis contente.
20:37 - Et maintenant, fais attention.
20:40 Il y avait une fois un roi et une reine qui vivaient à l'autre côté des mers, dans un pays très loin.
20:47 Les histoires sont si merveilleuses que Hedy ne peut pas rester en sommeil.
20:52 Patiemment, la grand-mère lit l'un après l'autre les belles histoires du livre.
20:58 Et à la quarte...
21:01 - Oh!
21:04 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:08 ...