• l’année dernière
ΑΥΤΗ Η ΝΥΧΤΑ ΜΕΝΕΙ ΕΠ 99

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 [Musique]
00:00:06 [Musique]
00:00:10 [Musique]
00:00:13 [Musique]
00:00:19 [Musique]
00:00:23 [Musique]
00:00:27 [Musique]
00:00:31 [Musique]
00:00:36 [Musique]
00:00:39 [Musique]
00:00:43 [Musique]
00:00:47 [Musique]
00:00:51 [Musique]
00:00:55 [Musique]
00:00:59 [Musique]
00:01:04 [Musique]
00:01:07 [Musique]
00:01:11 [Musique]
00:01:15 [Musique]
00:01:19 [Musique]
00:01:23 [Musique]
00:01:27 [Musique]
00:01:32 [Musique]
00:01:35 [Musique]
00:01:39 [Musique]
00:01:43 [Musique]
00:01:47 [Musique]
00:01:51 [Musique]
00:01:55 [Musique]
00:02:00 [Musique]
00:02:03 [Musique]
00:02:07 [Musique]
00:02:11 [Musique]
00:02:15 [Musique]
00:02:19 [Musique]
00:02:23 [Musique]
00:02:28 [Musique]
00:02:31 [Musique]
00:02:35 [Musique]
00:02:39 [Musique]
00:02:43 [Musique]
00:02:47 [Musique]
00:02:51 [Musique]
00:02:56 [Musique]
00:02:59 [Musique]
00:03:03 [Musique]
00:03:07 [Musique]
00:03:11 [Musique]
00:03:15 [Musique]
00:03:19 [Musique]
00:03:24 [Musique]
00:03:27 [Musique]
00:03:31 [Musique]
00:03:35 [Musique]
00:03:39 [Musique]
00:03:43 [Musique]
00:03:47 [Musique]
00:03:52 [Musique]
00:03:55 [Musique]
00:03:59 [Musique]
00:04:03 [Musique]
00:04:07 [Musique]
00:04:11 [Musique]
00:04:15 [Musique]
00:04:20 [Musique]
00:04:23 [Musique]
00:04:27 [Musique]
00:04:31 [Musique]
00:04:35 [Musique]
00:04:39 [Musique]
00:04:43 [Musique]
00:04:48 [Musique]
00:04:51 [Musique]
00:04:55 [Musique]
00:04:59 [Musique]
00:05:03 [Musique]
00:05:07 [Musique]
00:05:11 [Musique]
00:05:16 [Musique]
00:05:19 [Musique]
00:05:23 [Musique]
00:05:27 [Musique]
00:05:31 [Musique]
00:05:35 [Musique]
00:05:39 [Musique]
00:05:44 [Sonnerie]
00:05:47 Oui?
00:05:49 Quoi?
00:05:51 Quand l'avez-vous reçu?
00:05:55 D'accord.
00:05:57 Et où vous vous en sortez?
00:05:59 - On va par là. - Oui.
00:06:02 [Musique]
00:06:06 - C'est tout? - Encore quelque chose.
00:06:12 [Musique]
00:06:15 - Et la fille qui a pris les femmes, comment elle vous a plu?
00:06:19 - Entre nous?
00:06:21 Elle a bien pris les femmes.
00:06:23 Elle n'a pas dit une chose.
00:06:25 Elle ne doit pas avoir un cœur pour vous.
00:06:28 Elle est une bonne femme, deux mètres.
00:06:31 - Je ne vous ai pas demandé.
00:06:33 - Je vais à la table.
00:06:35 Au revoir.
00:06:37 - Que voulez-vous ici?
00:06:41 - Je ne peux pas vous accorder la fête. - Pourquoi?
00:06:43 - Est-ce que je suis obligé d'être ici? - Non.
00:06:46 Personne ne vous oblige à être ici.
00:06:48 Mais si vous voulez être ici, vous pouvez être seul.
00:06:52 - Attendez, attendez.
00:06:54 Je vais attendre un téléphone et je vais partir.
00:06:56 - Amen, s'il vous plaît. - D'accord.
00:06:59 Je sais ces téléphones.
00:07:01 Mais si vous voulez mon avis,
00:07:04 ils ne vous aideront pas maintenant,
00:07:07 comme ils ne vous ont aidé avant.
00:07:10 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:12 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:15 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:18 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:21 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:24 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:27 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:30 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:33 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:36 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:39 - Je ne peux pas vous aider. - Non.
00:07:41 Fais une effort, essaye de ne pas se battre.
00:07:45 Essaye de le comprendre, il est passé tellement de temps.
00:07:48 C'est assez, arrêtez cette caramelle.
00:07:51 Les mêmes et les mêmes choses.
00:07:54 Nous avons tous passé beaucoup de temps.
00:07:56 C'est son seul prénom.
00:07:58 Je ne peux plus.
00:08:01 Je n'arrive plus à vivre dans ce maison.
00:08:03 Et où t'es-tu en train de vivre ?
00:08:05 Avec qui ?
00:08:08 Avec Alki.
00:08:09 Au moins, il me regarde et me dit la vérité.
00:08:12 Ma fille, c'est lui qui nous chasse.
00:08:16 C'est à cause de lui que nous sommes là.
00:08:19 Tu ne peux pas être avec lui, ça ne se fait pas.
00:08:22 Ça se fait.
00:08:24 Vous êtes tous fous.
00:08:26 Vous pensez que je vais rester ici et que vous me fous aussi ?
00:08:28 - Evy, mon enfant. - Arrêtez-moi.
00:08:30 Vous tous.
00:08:32 Evy.
00:08:36 Non, non, non.
00:08:38 Non, non.
00:08:40 Où vas-tu ?
00:08:49 Viens ici.
00:08:51 Où étais-tu ?
00:08:53 On a dit que tu allais être là.
00:08:56 C'est possible que ça se fasse ici et qu'Anna t'appelle ?
00:09:01 J'ai une affaire personnelle.
00:09:04 - Je vais jusqu'ici. - D'accord.
00:09:05 Tu ne me dis pas que tu connais cette histoire de Panariti ?
00:09:14 Oui.
00:09:16 Est-ce possible que la femme de Vardar est responsable de ce crime et qu'elle n'est pas ton frère ?
00:09:22 Qu'est-ce que c'est que ça ? Que Christos est derrière tout ça ?
00:09:25 Je ne sais pas.
00:09:27 De toute façon, Marina n'est pas responsable.
00:09:31 C'est une très grave affaire. Comme tu vois, il y a un dossier. Je ne sais pas comment le résoudre.
00:09:35 Je vais donc te demander encore une fois.
00:09:39 Christos est derrière tout ça ? Est-ce que c'est un coup de coeur ou est-ce que c'est une vraie histoire ?
00:09:45 Je ne sais pas ce que je t'ai dit.
00:09:47 - Ce qui a fait la décision, ce Dokos, c'est... - Qui ?
00:09:51 Un Yannis Dokos, un chanteur.
00:09:54 Il a une histoire avec la femme.
00:09:58 Il a une histoire de la paix. Il y a eu une affaire de la malédiction, comme je l'ai appris.
00:10:01 Il l'a chassé, il est sorti, jusqu'à ce qu'il soit arrivé à faire un tir sur Vardar.
00:10:05 Voici.
00:10:07 Qu'est-ce que c'est ?
00:10:09 Un autre secret ?
00:10:11 Un nouveau ?
00:10:13 De toute façon, comme on l'a dit, il n'y a plus de secrets.
00:10:17 Le passé est terminé.
00:10:19 Nous sommes d'accord sur ça.
00:10:21 Tout cela s'est fait pour que tu saches que je porte la robe et que je dois faire tout correctement, comme tu l'as dit.
00:10:27 Et si quelqu'un est en prison, je vais le faire.
00:10:30 Vardar a un problème à l'entrée. Quelqu'un doit descendre.
00:10:34 Encore ?
00:10:37 - C'est un dialogue ! - Je l'ai.
00:10:39 Où vas-tu ?
00:10:41 Je vais de l'avant, tu n'as pas besoin de me pousser.
00:10:44 Lâche les mains.
00:10:47 Lâche les mains.
00:10:48 C'est par là qu'on va.
00:11:00 Fais le boulot, je vais faire le boulot.
00:11:13 Il est derrière toi, tu ne comprends pas ? Il t'interdit de monter.
00:11:16 Fais le boulot, je vais te faire foutre !
00:11:18 Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:11:20 Que fais-tu ?
00:11:23 Dis à l'enfant de sortir d'ici.
00:11:24 Je ne la laisserai pas ici.
00:11:26 Je ne sais pas ce que vous faites.
00:11:29 Va au travail, levé.
00:11:32 Tu as bien été fou.
00:11:41 Qu'est-ce que tu fais ?
00:11:44 C'est pire que ça, tu comprends ?
00:11:46 Qu'est-ce que tu dis ?
00:11:47 Comment tu fais ça ?
00:11:48 Quelle est la crime ?
00:11:49 Tu ne sais pas ?
00:11:51 On est depuis longtemps dans le magasin, tu sais comment on fait ?
00:11:53 C'est une foule de fous.
00:11:54 On est venu de l'Athènes, il fallait qu'on l'arrête.
00:11:57 Si tu veux vraiment l'aider,
00:11:59 prends un juge pour faire des bêtises.
00:12:01 Qu'est-ce que tu dis ?
00:12:03 Vous êtes là et vous avez entendu le bâton de la merde qui dit qu'il doit être juge.
00:12:06 Et en l'invité, vous l'avez pris.
00:12:08 Oui, je sais, je l'ai dit à Joachim.
00:12:12 Tu es sûr que ce n'était pas un mélange ?
00:12:15 C'était un homme en train de se faire un.
00:12:17 Un homme terminé.
00:12:18 Il est parti, il est fini.
00:12:19 Laissez-le finir.
00:12:20 Si c'est le cas, ça va se passer.
00:12:23 Et pour le bien de sa famille, c'est mieux que ça se passe.
00:12:26 Tu veux que ce soit fait avec Marina ?
00:12:29 Que elle soit obligée de disparaître ?
00:12:32 Non.
00:12:34 Je ne veux pas que ce soit fait avec Marina.
00:12:37 Je ne veux pas que Marina soit malheureuse.
00:12:39 Très bien.
00:12:41 Elle a donc confiance.
00:12:42 Va chez toi et laisse-nous faire notre travail.
00:12:45 D'accord ?
00:12:47 Il dit que tu le connaissais, le paradis.
00:13:01 Depuis longtemps.
00:13:02 C'est vrai ?
00:13:03 Oui, je le connaissais.
00:13:05 D'accord.
00:13:09 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:13:10 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:13:12 Le fait que je le connaissais, ça ne veut pas dire que je l'ai tué.
00:13:15 Ton ami, Doc, a dit que tu as tout dit.
00:13:18 Que tu as confié.
00:13:19 Avec précision.
00:13:20 Tu sais qui est le seul à dire tout ça ?
00:13:23 Si tu le savais, il serait là.
00:13:25 Oui, mais c'est un autre sujet.
00:13:27 Pourquoi tu l'as tué ?
00:13:29 Pour les drogues qu'il parle ?
00:13:30 Je ne l'ai pas tué !
00:13:32 Je te parle depuis longtemps.
00:13:33 Tu ne m'entends pas ?
00:13:34 Je fais les questions, ma fille.
00:13:36 Tu ne les fais pas.
00:13:38 Alors, dis-moi, pourquoi tu l'as tué ?
00:13:39 Il y avait un mot ?
00:13:40 J'avais tous les mots du monde.
00:13:42 Et moi, et encore beaucoup.
00:13:44 Tu sais comment ils voulaient faire de Honda un paradis ?
00:13:48 C'était un professeur.
00:13:49 Il ne jouait pas de jeu, il avait des vies détruites.
00:13:51 Alors, je ne veux pas de généralisations.
00:13:53 Je ne veux pas de mots de l'air.
00:13:54 Pour les autres.
00:13:55 C'est toi qui l'a fait !
00:13:56 Ce qu'il dit, c'est que...
00:13:58 il m'a mis un sac de drogue dans la poche
00:14:00 et il m'a donné les pieds pour qu'il ne me retrouve pas avec le ami, Doc.
00:14:02 Ton copain, c'est-à-dire.
00:14:04 Le Doc, le catagone.
00:14:07 Alors, tu es allé,
00:14:08 tu as tiré le pistolet
00:14:09 et tu l'as tué,
00:14:10 en colère.
00:14:11 C'est ce que tu me dis.
00:14:12 Tu m'as déjà condamné, non ?
00:14:16 Et maintenant, tu veux une confession pour terminer l'affaire ?
00:14:19 Tu as trouvé le "thiet" et tout ?
00:14:21 Tu aimerais que ta femme soit en ta place ?
00:14:23 Ou ton enfant ?
00:14:25 Assieds-toi.
00:14:27 Assieds-toi !
00:14:29 La justice
00:14:32 pour les drogues est encore en train de se faire.
00:14:36 Et alors que tu as été pré-guerrière,
00:14:37 tu n'as pas gardé tes règles de guérison.
00:14:40 Et tu es disparu depuis une demi-heure.
00:14:42 Tu es venu ici, au "Agrinio" c'est-à-dire.
00:14:43 Tu n'as pas de bon passé.
00:14:50 Ça ne t'aide pas.
00:14:52 Alors, dis-moi,
00:14:56 qui l'a fait,
00:14:58 qui l'a mangé
00:15:00 et tu vas partir.
00:15:04 Tu es encore là ?
00:15:05 Allez, le "Rosette" !
00:15:06 Allez, le "Rosette" !
00:15:07 J'attends des réponses,
00:15:16 madame Panariti.
00:15:18 Si tu ne m'aides pas, tu ne partiras pas.
00:15:23 C'est mieux de le retenir.
00:15:26 Tu vas te faire perdre le poids,
00:15:28 tu vas te faire enlever.
00:15:29 Ecoute-moi.
00:15:31 Je comprends très bien.
00:15:33 Tu sais combien de "pourrissons"
00:15:34 j'ai voulu nettoyer ?
00:15:35 Alors, dis-moi ce qui s'est passé.
00:15:39 Et si le paradis t'a fait
00:15:42 le premier,
00:15:44 si tu as fait un viol,
00:15:45 ça va être ton compte.
00:15:47 Je suis inconnu.
00:15:50 Pourquoi vous ne me croyez pas ?
00:15:54 Pourquoi vous ne me croyez pas ?
00:15:56 Dis-moi que je te crois.
00:16:08 Où étais-tu lors du viol,
00:16:12 si tu ne l'as pas fait ?
00:16:14 Je suis allée chez moi.
00:16:17 Étais-tu seule ou était-il avec d'autres ?
00:16:19 Non.
00:16:22 Je n'étais pas seule.
00:16:23 Donc, tu n'as pas d'autre.
00:16:27 Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
00:16:30 Il est là-dedans, c'est bon.
00:16:38 Il ne peut pas être plus là-dedans.
00:16:40 Siphi, laisse-le.
00:16:41 Les gars,
00:16:45 qu'est-ce qui s'est passé avec Z ?
00:16:47 Est-ce vrai que le groupe est nouveau ?
00:16:49 C'est vrai, Perry.
00:16:50 C'est ce qu'on disait.
00:16:51 C'est quoi cette merde qui est rentrée de nouveau ?
00:16:55 Pourquoi vous avez laissé Z ?
00:16:57 C'est bon, les gars.
00:16:59 On l'a retrouvée chez vous.
00:17:01 C'est le viol qu'on a trouvé.
00:17:02 Allez, mon gars.
00:17:03 Et elle est venue sans prévention.
00:17:06 Pas un soldat ne sait où elle est.
00:17:08 Vous dites que vous l'avez trouvée à cause de moi ?
00:17:10 Vous ?
00:17:11 Pourquoi vous ?
00:17:12 De qui ?
00:17:13 Je vous dis que j'ai porté les vêtements.
00:17:16 Pourquoi ? Quelle est votre relation ?
00:17:18 Ah, euh...
00:17:20 Parce que quelqu'un m'a peut-être entendu ou m'a vu.
00:17:25 C'est-à-dire ?
00:17:27 Qui ?
00:17:28 Dis-moi, Pondiki !
00:17:29 J'espère que vous allez aimer.
00:17:38 Je l'ai fait pour vous.
00:17:39 Merci.
00:17:40 Si vous en avez besoin, je serai là.
00:17:44 Vous êtes un bon gars.
00:17:45 Je pense que vous n'allez pas vous en douter.
00:17:58 Et moi, je le sens.
00:18:01 Mais j'ai appris ce que vous attendez.
00:18:06 C'est vrai que vous êtes enceinte.
00:18:09 Oui.
00:18:10 Je vais vous poser une question.
00:18:12 Pourquoi êtes-vous ici ?
00:18:13 Ne vous en faites pas.
00:18:15 Je n'ai pas l'intention de vous demander de quoi vous voulez.
00:18:17 Rien du tout.
00:18:18 Je n'y avais pas l'intention.
00:18:20 Je suis venu juste pour vous dire que si vous en avez besoin,
00:18:24 si vous voulez le plus petit,
00:18:26 que vous saviez que nous sommes ici, près de vous.
00:18:29 Je suis très désolée pour ce qui s'est passé, ma fille.
00:18:35 Ce que Miltos a fait, je ne...
00:18:38 Je sais.
00:18:40 Je me souviens encore de votre voix à ma porte.
00:18:42 Mais je ne veux plus rien avoir à voir avec tout ça.
00:18:45 Je veux oublier tout ça, aller juste en avant.
00:18:48 Oui.
00:18:50 Tu fais bien, je suis désolée.
00:18:52 Si le passé ne fait que des blessures,
00:18:55 il est mieux de regarder vers le futur.
00:18:57 C'est pour ça que je voulais vous demander
00:19:01 d'accepter l'offre que j'ai fait à Stelios pour le café.
00:19:04 Je suis très différente de lui.
00:19:08 Je suis presque à tout.
00:19:10 Mais il a raison.
00:19:12 Ce n'est pas une achat, je vous en assure.
00:19:15 Ni une bénédiction.
00:19:17 C'est une récompense de son côté.
00:19:20 Et le seul moyen que nous avons
00:19:22 c'est de vous aider, de vous amener comme vous voulez.
00:19:25 Pour le bébé que vous attendez.
00:19:28 Pour commencer sa vie.
00:19:30 Je pense que ce bébé
00:19:34 a un avenir beau.
00:19:37 Et c'est à nous aussi.
00:19:39 Je ne veux pas vous faire du mal.
00:19:44 Comment allez-vous ?
00:19:47 Vous allez bien ?
00:19:49 Mes pieds commencent à faire mal.
00:19:52 Mettez du sapin vert.
00:19:56 Dans une petite boite avec de l'eau chaude.
00:19:59 Vous la laissez se mouiller,
00:20:01 vous mettez vos pieds dedans et le mal s'abaisse.
00:20:04 C'est comme ça.
00:20:06 C'est quoi ce problème ?
00:20:08 Qui t'a vu ?
00:20:09 Le gendarme m'a appelé.
00:20:12 Il m'a demandé de prendre des vêtements
00:20:14 pour aller à la maison de Z.
00:20:17 Et ?
00:20:18 Et Vasso ?
00:20:19 Non, il n'a rien à voir avec ça.
00:20:21 C'était le maire.
00:20:23 Le maire précédent.
00:20:25 Il m'a entendu.
00:20:27 Et vous ?
00:20:28 Vous avez vu Vasso ?
00:20:30 Non, je ne l'ai pas vu.
00:20:32 Il m'a entendu.
00:20:33 Et vous avez dit ça au téléphone ?
00:20:35 Vous êtes fou !
00:20:36 Comment sais-je, Niki,
00:20:38 que Z était en danger ?
00:20:40 Et que je ne la chasse pas.
00:20:42 Et ce gendarme ne dit rien.
00:20:44 Restez, les gars.
00:20:45 Qu'est-ce que ça a à voir ?
00:20:47 Et pourquoi il a attiré Z ?
00:20:49 Je ne comprends pas.
00:20:50 Il a raison.
00:20:51 Le maire était en danger.
00:20:53 Mais aussi dans tout ce qui s'est passé.
00:20:55 Rien de grave, les gars.
00:20:57 On s'aime.
00:20:58 La fille a le plus d'importance.
00:21:00 C'est ce que je lui ai dit.
00:21:02 Oui, c'est ça.
00:21:03 Je ne sais pas.
00:21:06 [Musique]
00:21:08 [Musique]
00:21:11 [Musique]
00:21:14 [Musique]
00:21:16 [Musique]
00:21:26 [Musique]
00:21:29 Oui.
00:21:41 Oui, ici est Panariti.
00:21:43 Tu as confirmé ?
00:21:44 Je ne sais pas.
00:21:45 Si je le savais, je ne t'aurai pas dit.
00:21:47 Et il serait bien de ne plus téléphoner ici,
00:21:49 comme ça,
00:21:50 puisque tu as des problèmes avec le droit.
00:21:52 Tu devrais être plus typique.
00:21:54 D'accord, Stélie.
00:21:55 Merci.
00:21:56 Et je veux te dire une chose,
00:21:58 encore une fois,
00:21:59 pour être absolument clair.
00:22:01 Je ne vais pas déclencher
00:22:03 ni la mort de Spithame
00:22:04 de mes clients.
00:22:05 Si Panariti me dit
00:22:07 que la tueuse
00:22:08 était Marina,
00:22:09 je la ferai.
00:22:10 Si elle ne me le dit pas
00:22:11 et qu'elle est celle-ci,
00:22:12 je la ferai encore.
00:22:14 D'accord ?
00:22:15 Pour que l'on s'entende.
00:22:17 [Musique]
00:22:19 C'est ouvert encore,
00:22:27 le magasin, Christophe ?
00:22:29 Si tu venais me dire les nouvelles,
00:22:31 tu aurais eu le temps d'un autre,
00:22:32 le maire de Révmatas.
00:22:33 Mais tu m'as vendu.
00:22:35 Et toi, et Philippe Acopoulos.
00:22:37 On vous prend aussi le travail.
00:22:39 De l'ordre du magasin ?
00:22:41 C'est ce que je viens de te dire.
00:22:43 J'ai envoyé un message à Georgi,
00:22:44 pour qu'il sache.
00:22:46 On va te donner
00:22:47 tout ce que nous dépensons
00:22:48 et on part.
00:22:49 Anestis,
00:22:50 Anestis,
00:22:51 c'est une autre politique
00:22:53 et un autre pain.
00:22:54 Ici, on parle du pain
00:22:55 de mes enfants,
00:22:56 tu comprends ?
00:22:57 Et de mon pain ?
00:22:58 Et je ne les mets
00:22:59 en danger avec rien.
00:23:00 Anestis,
00:23:01 s'il te plaît,
00:23:02 donne-moi un peu de temps.
00:23:03 Donne-moi un peu de temps
00:23:04 pour que je rassure les choses.
00:23:05 Ne fais pas des mouvements de presse.
00:23:07 Tu me fais de la blague ?
00:23:09 Jean-Luc n'est pas un petit juge, Christophe.
00:23:11 Il ne va pas nous séparer
00:23:12 des flèches vertes,
00:23:14 ni de tes légumes et tes effrayants.
00:23:16 Pour te dire la vérité,
00:23:17 demande-moi du temps,
00:23:18 mais tu n'en as pas.
00:23:19 Tu as déjà été pris
00:23:20 dans tout le grignot.
00:23:21 Même ma femme
00:23:23 a demandé que nous partions
00:23:25 pour ne pas nous faire mal.
00:23:28 Enfin,
00:23:29 je t'ai donné une explication
00:23:30 et je l'ai donnée.
00:23:32 Une autre politique,
00:23:33 une autre vie.
00:23:34 Tu as raison.
00:23:35 Pour la politique,
00:23:36 on a tout.
00:23:37 Pour la vie,
00:23:39 bonne chance.
00:23:41 Tu es là ?
00:23:58 Oui, je suis là.
00:24:00 On a tous eu un téléphone
00:24:01 de Christophe.
00:24:03 Je vois.
00:24:05 Qu'est-ce qui s'est passé avec la panarite ?
00:24:08 Elle n'a pas été enceinte.
00:24:10 Si elle te le dit.
00:24:12 Tu crois donc
00:24:13 qu'elle a fait ça ?
00:24:15 Je ne sais pas.
00:24:16 Et je te le dis,
00:24:18 je ne suis pas un médium,
00:24:20 mais si tu veux que je te parle
00:24:22 de son accent,
00:24:24 je te dis que peut-être pas.
00:24:26 Mais je ne peux pas être sûr.
00:24:28 Tu comprends ?
00:24:29 Parce qu'elle ne me parle pas.
00:24:31 Elle ne me parle pas.
00:24:33 Donc, le plus probable est
00:24:35 qu'elle soit sous contrôle.
00:24:37 Pour le moment.
00:24:38 Et peut-être que l'engagement de l'Enseignement
00:24:40 a été invité.
00:24:41 Peut-être qu'il va la refuser.
00:24:43 Peut-être qu'il ne la refusera pas.
00:24:45 Ça dépendra
00:24:46 de la réaction
00:24:47 qu'on va faire à ce sujet.
00:24:49 Le plus probable,
00:24:50 bien sûr,
00:24:51 de tous les scénarios,
00:24:52 est qu'on soit demandé
00:24:53 de la envoyer en Afrique.
00:24:55 Tu vas rentrer encore ?
00:25:01 Je dois y aller ?
00:25:03 Non, mieux vaut.
00:25:05 Parce que tu te connais.
00:25:07 Et avec elle, et avec Marina.
00:25:09 Laisse-le.
00:25:10 Je vais continuer.
00:25:28 Tu as pris de l'eau ?
00:25:30 C'est bien de reprendre tout
00:25:34 pour nous enlever la douleur.
00:25:36 Je t'ai dit.
00:25:37 Tu vas me le dire.
00:25:39 La répétition est
00:25:40 "Ne t'inquiète pas."
00:25:42 Alors,
00:25:44 tu vas te souvenir aussi,
00:25:46 petit à petit.
00:25:47 Tu vas te souvenir,
00:25:48 par exemple,
00:25:49 de l'arme.
00:25:50 Quelle arme ?
00:25:51 Je n'avais pas d'arme.
00:25:52 Ta fille,
00:25:53 ton copain,
00:25:54 dit ici
00:25:55 que tu as
00:25:56 "déclaré le crime"
00:25:58 et que tu lui as
00:25:59 "déclaré le crime"
00:26:00 et que tu lui as
00:26:01 "déclaré le crime"
00:26:02 C'est pas vrai.
00:26:03 C'est une blague !
00:26:04 Tout ce qu'il dit est une blague !
00:26:05 Tu n'as pas la faible
00:26:06 idée de dire ça !
00:26:07 Tu l'as fait dire
00:26:08 devant moi,
00:26:09 si tu veux !
00:26:10 Attends, petite fille.
00:26:11 Attends un peu.
00:26:12 Tu ne sais pas
00:26:13 de l'arme.
00:26:14 Tu n'as pas d'autre ?
00:26:15 Tu ne sais pas
00:26:16 qui est l'homme du paradis ?
00:26:17 Je ne dis rien d'autre.
00:26:18 Faites ce que vous voulez.
00:26:19 Comme quand je leur ai dit
00:26:20 que mes drogues ne sont pas les miennes
00:26:21 et qu'ils essayaient
00:26:22 de me faire dénoncer,
00:26:23 de me faire dire
00:26:24 ce qu'ils voulaient entendre.
00:26:25 Elisabeth,
00:26:34 Zeta,
00:26:37 si tu ne m'aides pas,
00:26:40 je ne vais pas chez toi.
00:26:41 Qu'est-ce que je dois dire ?
00:26:47 Qu'est-ce que je dois dire ?
00:26:49 Qu'est-ce que je dois dire ?
00:26:50 Des blagues ?
00:26:51 Dis quelque chose de simple.
00:26:52 Ici, le dossier de sécurité de l'Athénée
00:26:55 dit que tu étais
00:26:56 l'un des principaux suspects
00:26:57 de la mort.
00:26:58 Donc tu étais là.
00:26:59 Et quelqu'un t'a vu.
00:27:00 Est-ce que tu as vu quelqu'un ?
00:27:03 Dis, ma fille !
00:27:09 Dis, je te prie,
00:27:10 je ne vais pas
00:27:11 me faire dénoncer ici.
00:27:12 Tu es entrée,
00:27:13 tu as tiré l'arme,
00:27:14 tu as tiré deux balles.
00:27:15 Oui ou non ?
00:27:17 Georgi ?
00:27:18 Georgi, parle-moi.
00:27:20 Dis quelque chose, Georgi,
00:27:23 je t'en prie.
00:27:24 Où est le Dieu que je connaissais ?
00:27:27 Lequel ne le mettait pas en prison pour rien ?
00:27:30 Qu'est-ce qui t'est passé ?
00:27:32 Tu es en train de me dire
00:27:34 que tu es en train de me dire
00:27:35 que tu es en train de me dire
00:27:36 que tu es en train de me dire
00:27:37 que tu es en train de me dire
00:27:38 que tu es en train de me dire
00:27:39 que tu es en train de me dire
00:27:40 que tu es en train de me dire
00:27:41 que tu es en train de me dire
00:27:42 que tu es en train de me dire
00:27:43 que tu es en train de me dire
00:27:44 que tu es en train de me dire
00:27:45 que tu es en train de me dire
00:27:46 que tu es en train de me dire
00:27:47 que tu es en train de me dire
00:27:48 que tu es en train de me dire
00:27:49 que tu es en train de me dire
00:27:50 que tu es en train de me dire
00:27:51 que tu es en train de me dire
00:27:52 que tu es en train de me dire
00:27:53 que tu es en train de me dire
00:27:54 que tu es en train de me dire
00:27:55 que tu es en train de me dire
00:27:56 que tu es en train de me dire
00:27:57 que tu es en train de me dire
00:27:58 que tu es en train de me dire
00:27:59 que tu es en train de me dire
00:28:00 que tu es en train de me dire
00:28:01 que tu es en train de me dire
00:28:02 que tu es en train de me dire
00:28:03 que tu es en train de me dire
00:28:04 que tu es en train de me dire
00:28:05 que tu es en train de me dire
00:28:06 que tu es en train de me dire
00:28:07 que tu es en train de me dire
00:28:08 que tu es en train de me dire
00:28:09 que tu es en train de me dire
00:28:10 que tu es en train de me dire
00:28:11 que tu es en train de me dire
00:28:12 que tu es en train de me dire
00:28:13 que tu es en train de me dire
00:28:14 que tu es en train de me dire
00:28:15 que tu es en train de me dire
00:28:16 que tu es en train de me dire
00:28:17 que tu es en train de me dire
00:28:18 que tu es en train de me dire
00:28:19 que tu es en train de me dire
00:28:20 que tu es en train de me dire
00:28:21 que tu es en train de me dire
00:28:22 que tu es en train de me dire
00:28:23 que tu es en train de me dire
00:28:24 que tu es en train de me dire
00:28:25 que tu es en train de me dire
00:28:26 que tu es en train de me dire
00:28:27 que tu es en train de me dire
00:28:28 que tu es en train de me dire
00:28:29 que tu es en train de me dire
00:28:30 que tu es en train de me dire
00:28:31 que tu es en train de me dire
00:28:32 que tu es en train de me dire
00:28:33 que tu es en train de me dire
00:28:34 que tu es en train de me dire
00:28:35 que tu es en train de me dire
00:28:36 que tu es en train de me dire
00:28:37 que tu es en train de me dire
00:28:38 que tu es en train de me dire
00:28:39 que tu es en train de me dire
00:28:40 que tu es en train de me dire
00:28:41 que tu es en train de me dire
00:28:42 que tu es en train de me dire
00:28:43 que tu es en train de me dire
00:28:44 que tu es en train de me dire
00:28:45 que tu es en train de me dire
00:28:46 que tu es en train de me dire
00:28:47 que tu es en train de me dire
00:28:48 que tu es en train de me dire
00:28:49 que tu es en train de me dire
00:28:50 que tu es en train de me dire
00:28:51 que tu es en train de me dire
00:28:52 que tu es en train de me dire
00:28:53 que tu es en train de me dire
00:28:54 que tu es en train de me dire
00:28:55 que tu es en train de me dire
00:28:56 que tu es en train de me dire
00:28:57 que tu es en train de me dire
00:28:58 que tu es en train de me dire
00:28:59 que tu es en train de me dire
00:29:00 que tu es en train de me dire
00:29:01 que tu es en train de me dire
00:29:02 que tu es en train de me dire
00:29:03 que tu es en train de me dire
00:29:04 que tu es en train de me dire
00:29:05 que tu es en train de me dire
00:29:06 que tu es en train de me dire
00:29:07 que tu es en train de me dire
00:29:08 que tu es en train de me dire
00:29:09 que tu es en train de me dire
00:29:10 que tu es en train de me dire
00:29:11 que tu es en train de me dire
00:29:12 que tu es en train de me dire
00:29:13 que tu es en train de me dire
00:29:14 que tu es en train de me dire
00:29:15 que tu es en train de me dire
00:29:16 que tu es en train de me dire
00:29:17 que tu es en train de me dire
00:29:18 que tu es en train de me dire
00:29:19 que tu es en train de me dire
00:29:20 que tu es en train de me dire
00:29:21 que tu es en train de me dire
00:29:22 que tu es en train de me dire
00:29:23 que tu es en train de me dire
00:29:24 que tu es en train de me dire
00:29:25 que tu es en train de me dire
00:29:26 que tu es en train de me dire
00:29:27 que tu es en train de me dire
00:29:28 que tu es en train de me dire
00:29:29 que tu es en train de me dire
00:29:30 que tu es en train de me dire
00:29:31 que tu es en train de me dire
00:29:32 que tu es en train de me dire
00:29:33 que tu es en train de me dire
00:29:34 que tu es en train de me dire
00:29:35 que tu es en train de me dire
00:29:36 que tu es en train de me dire
00:29:37 que tu es en train de me dire
00:29:38 que tu es en train de me dire
00:29:39 que tu es en train de me dire
00:29:40 que tu es en train de me dire
00:29:41 que tu es en train de me dire
00:29:42 que tu es en train de me dire
00:29:43 que tu es en train de me dire
00:29:44 que tu es en train de me dire
00:29:45 que tu es en train de me dire
00:29:46 que tu es en train de me dire
00:29:47 que tu es en train de me dire
00:29:48 que tu es en train de me dire
00:29:49 que tu es en train de me dire
00:29:50 que tu es en train de me dire
00:29:51 que tu es en train de me dire
00:29:52 que tu es en train de me dire
00:29:53 que tu es en train de me dire
00:29:54 que tu es en train de me dire
00:29:55 que tu es en train de me dire
00:29:56 que tu es en train de me dire
00:29:57 que tu es en train de me dire
00:29:58 que tu es en train de me dire
00:29:59 que tu es en train de me dire
00:30:00 que tu es en train de me dire
00:30:01 que tu es en train de me dire
00:30:02 que tu es en train de me dire
00:30:03 que tu es en train de me dire
00:30:04 que tu es en train de me dire
00:30:05 que tu es en train de me dire
00:30:06 que tu es en train de me dire
00:30:07 que tu es en train de me dire
00:30:08 que tu es en train de me dire
00:30:09 que tu es en train de me dire
00:30:10 que tu es en train de me dire
00:30:11 que tu es en train de me dire
00:30:12 que tu es en train de me dire
00:30:13 que tu es en train de me dire
00:30:14 que tu es en train de me dire
00:30:15 que tu es en train de me dire
00:30:16 que tu es en train de me dire
00:30:17 que tu es en train de me dire
00:30:18 que tu es en train de me dire
00:30:20 Que me demandes-tu et me demandes-tu encore?
00:30:22 Je le savais comme tu le savais
00:30:25 ou je ne comprends pas?
00:30:28 Oui, mais maintenant, ils ont pris la Z
00:30:30 et il y a d'autres qui vont se faire enchaîner
00:30:32 Si tu étais là et tu écoutais le Baudic
00:30:34 il te dirait tout de suite
00:30:35 "On n'a pas de temps"
00:30:36 Tu veux que nous ouvrons nos cartes?
00:30:39 Moi, c'est lui qui m'a fait ça
00:30:44 en me sauvant
00:30:45 C'est lui qui m'a fait mal à mon Nicolas
00:30:48 Et je le méritais
00:30:50 J'ai mal à tout le monde
00:30:51 et je suis contente
00:30:52 que quelqu'un ait enfin le courage
00:30:54 et l'a mangé
00:30:56 Parce que je n'avais pas les couilles
00:30:58 J'ai dû le faire moi-même
00:31:00 J'ai dû le faire moi-même
00:31:01 avec les mêmes mains
00:31:02 Mais je n'ai pas pu, je n'ai pas pu
00:31:03 C'était quelqu'un d'autre
00:31:05 ou quelqu'un d'autre
00:31:06 Mais pas la Z
00:31:07 Ce n'était pas la Z
00:31:08 Je ne crois pas que c'était la fille
00:31:09 Alors qui?
00:31:11 C'est ce que je me demande aussi
00:31:14 Est-ce que c'était toi?
00:31:17 Est-ce que tu l'as mangé?
00:31:24 Non, non, je ne veux pas que tu viennes
00:31:26 Il ne faut pas que quelqu'un d'autre
00:31:27 se déplace de la sécurité
00:31:28 On va se faire ennuyer au final
00:31:30 Oui, si la prise de contrôle a été faite
00:31:32 tout va bien
00:31:33 On va se retrouver
00:31:35 Eva, qu'est-ce qui s'est passé?
00:31:39 Je peux pas rester ici
00:31:42 Au moins pour le moment
00:31:44 Jusqu'à ce que je vois ce que je vais faire
00:31:47 Tu vois, tu vois
00:31:49 Bien sûr, tant de temps que tu veux
00:31:53 Mais qu'est-ce qui s'est passé et qu'est-ce qui est parti?
00:31:55 Mon père m'a accepté tout
00:31:58 Il a vraiment payé ce que le type a proposé
00:32:01 Mais parce qu'il croit que c'est elle
00:32:03 qui a fait le coup à ton père
00:32:05 Ou c'est ce qu'il dit au moins
00:32:06 Oui
00:32:08 Alors
00:32:09 Est-ce que c'est mieux pour un moment...
00:32:12 Ne me dénonce pas
00:32:13 Ni que tu te rendes compte
00:32:16 Il n'y a pas besoin de parler
00:32:21 On en parle
00:32:22 Mais je serai là
00:32:24 pour te rappeler que je ne serai pas comme mon père
00:32:27 ni comme une seule femme
00:32:29 Tu vas laisser les choses se passer
00:32:32 comme tu le dis avec la police
00:32:33 et après tu vas dire
00:32:35 "J'ai fait mon devoir au type qui m'a amenée dans la vie"
00:32:37 et c'est tout
00:32:38 Au bout du bout
00:32:41 je me suis annoncée mon père
00:32:42 et je suis là comme tu vois
00:32:44 À un moment il faut que tu décides aussi
00:32:47 Il n'était pas le meilleur homme du monde
00:32:51 C'était un monstre
00:32:52 C'est ce que tout le monde dit
00:32:54 Regarde-le comme je le vois et passe
00:32:59 On était ensemble ce jour-là
00:33:19 Oui
00:33:20 On était ensemble
00:33:22 Je n'ai pas laissé un moment de mon vie
00:33:24 Je me souviens bien car c'était là que nous nous sommes rencontrés
00:33:27 J'ai rencontré Nonda pour la première fois
00:33:30 On s'est dit ça avec Nonda
00:33:31 Et après on est partis ensemble
00:33:33 pour se préparer au programme
00:33:35 pour voir ce qu'on allait faire à Sparte
00:33:36 dans un magasin qui avait été fermé
00:33:38 Quelles chansons allions-nous chanter ?
00:33:39 Quelles vêtements allions-nous porter ?
00:33:40 Je l'ai vue et je l'ai comprise
00:33:43 Dès le début, le mal de l'amour
00:33:45 le petit Zétac'avait l'air de ne pas être bien
00:33:48 C'était une âme enceinte
00:33:49 Je l'ai compris depuis que je suis allée nous demander
00:33:52 Et pourquoi ne pas dire quelque chose, Reni ?
00:33:55 Pourquoi ne pas aller à la police ?
00:33:56 Parce que je vais me faire confondre, Tassou
00:33:57 Pas seulement moi
00:33:59 Tout le monde va se confondre
00:34:00 Toi, moi et Georges
00:34:02 Tu ne vois pas comment il est ?
00:34:04 Il peut pas t'en tenir, maintenant, à ces ralentissements ?
00:34:06 Attends, je ne comprends pas
00:34:08 Pourquoi se confondre ?
00:34:09 Que peut-il arriver ?
00:34:10 Il nous a besoin, maintenant
00:34:11 Moi et toi
00:34:12 Qui d'autre l'a reçu ?
00:34:13 Nous devons nous assurer
00:34:15 Nous devons nous assurer de les mettre les pieds sur la terre
00:34:17 Pas qu'il soit pour nous
00:34:18 Pour moi, c'est-à-dire
00:34:19 Envoyer des histoires
00:34:22 Peut-être que Georges se rend compte de moi, maintenant
00:34:25 Bien, d'accord
00:34:27 Si c'est pour se confondre,
00:34:29 ne vas pas nulle part
00:34:31 Ne fais rien
00:34:32 Et laisser Zéta payer pour quelque chose qu'elle n'a pas fait ?
00:34:34 Comment je vais vivre avec ce pétard, maintenant ?
00:34:37 Pourquoi attends-tu que je te le dise, Reni ?
00:34:39 Une des deux choses doit se faire
00:34:42 C'est de faire le tour pour Georges
00:34:43 et de l'aider à ton ami
00:34:44 Il ne se passe rien d'autre
00:34:46 Il ne se passe rien d'autre, hein ?
00:34:47 Non
00:34:48 Alors, dis-moi, tu étais
00:35:13 en train de me faire rire, non ?
00:35:15 Je vois dans tes yeux,
00:35:17 que quelque chose se passe avec Nonda, non ?
00:35:19 Que penses-tu, Diamanto ?
00:35:23 Arrête de faire des jeux, mon garçon
00:35:25 Je pense que tu m'as manqué
00:35:27 J'aimerais que tu me laisses, que tu me laisses te coucher
00:35:29 Mais je dois savoir
00:35:30 C'est pour ça que tu me demandes et que tu me demandes encore et encore, non ?
00:35:34 C'est pour ça que tu me donnes des ordres pour que tu me couches
00:35:37 Et c'est pour ça que, maintenant que tu sais que Zéta a été attirée,
00:35:39 tu es en train de partir, non ?
00:35:41 Tu es en train de partir, non ?
00:35:44 J'ai essayé
00:35:46 Mais ce n'était pas moi
00:35:49 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:35:51 J'ai attiré un coup de poing, mais ils sont allés dans la maison de Zéta
00:35:56 et ils l'ont évacué
00:35:58 J'étais en train de disparaître, et il ne m'a pas cherché
00:36:01 Il ne m'a pas attiré plus loin
00:36:03 Il avait laissé sa fille
00:36:05 Très bien, et maintenant, pourquoi veux-tu qu'il soit à tes pieds ?
00:36:08 Tu me fais rire, Diamanto !
00:36:10 Qui est le premier à se faire attirer ?
00:36:12 Qui es-tu pour me chercher ?
00:36:14 Quand tu sauras qui me détient,
00:36:16 tu penses que quelqu'un va me garder ? Non !
00:36:18 Ils vont me tirer tout et quand ils me tomberont,
00:36:20 ils vont me détruire !
00:36:22 Dino, dis-moi, c'était toi ?
00:36:25 Dino, mon garçon, c'est le moment de le dire
00:36:29 Pour voir ce que nous allons faire,
00:36:31 vas-y et aide cette innocente Zéta, qui ne fait rien de ma faute
00:36:33 Non !
00:36:35 Ce diamant, tu ne le demanderas pas de moi
00:36:38 Tu es un homme, tu vas la sauver
00:36:40 Mais je ne vais pas avoir la même chance
00:36:43 Dans toute ma vie, j'étais toujours le premier à me faire attirer
00:36:46 Qu'est-ce que tu veux ?
00:36:47 Coups de feu, coups de bras, tout ce qui se passait,
00:36:49 j'étais toujours à l'avant,
00:36:51 le trou avec la perroquette, le étrange, le nul
00:36:54 qui leur détruisait l'équilibre
00:36:57 Dino, je te le demande encore
00:37:02 Même si je ne le hais pas,
00:37:05 même si c'était pour mon enfant,
00:37:07 même si tu as tiré la clé,
00:37:09 même si tu n'as pas réussi,
00:37:11 est-ce que tu as changé d'avis ?
00:37:13 Après, tu as pris la pistole
00:37:17 [Musique]
00:37:46 Merci
00:37:48 Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu as eu quelque chose ?
00:37:53 La femme du diamant est venue par ici
00:37:57 Ici ?
00:38:00 Comment peut-elle avoir la chance de venir ici ?
00:38:03 Qu'est-ce que les diamants pensent qu'ils peuvent venir tous les jours pour nous attirer ?
00:38:07 C'est comme ça que ça va se passer ?
00:38:11 En tout cas, en ce qui concerne la proposition pour le café,
00:38:16 il ne faut pas s'inquiéter.
00:38:18 J'ai décidé de ne pas accepter la proposition
00:38:21 Bravo, tu vas bien
00:38:24 Et toi, qu'est-ce que tu as ? Parce que tu es passé par là ?
00:38:28 Oui, oui, ma petite Myrtille, c'est pour ça que je t'inquiète
00:38:32 Tu ne dis pas la vérité ?
00:38:34 Non, mais qu'est-ce que je peux dire ? Rien
00:38:36 Je sais que quelque chose t'inquiète
00:38:40 La Z
00:38:42 J'ai reçu pour un enfant
00:38:44 La Z ?
00:38:46 Comment est-ce possible qu'elle fasse quelque chose comme ça ?
00:38:49 La Z ? Non, non, mon amour
00:38:51 Mais les choses sont plus ou moins arrivées au magasin
00:38:54 Et comme ça, je vois le rêve...
00:38:56 Qu'est-ce qui se passe ?
00:38:58 Rien, en tout cas, tu as raison, oui, c'est ça que j'ai, une mauvaise attitude, c'est tout
00:39:03 [Musique]
00:39:19 Qu'est-ce qui se passe ? Tu as une nouvelle Z ?
00:39:21 Je sais ce que je sais
00:39:23 J'ai essayé de dire que rien ne se passe, ils l'ont emprisonnée
00:39:27 Tais-toi, ne te laisse pas entrer en prison
00:39:29 Ah, la pauvre Z
00:39:31 C'est à toi de monter dans le colgothage de la police
00:39:34 Strati, je te dis un truc
00:39:39 Je ne veux pas que tu perdes les oignons et les pâtes
00:39:50 Mais je crois que Christos a emprisonné la Z
00:39:52 C'est lui, le tueur
00:39:54 Le juge a dit qu'il était dans la chambre quand tu l'as emprisonnée
00:39:56 Qu'est-ce que tu racontes, Diamantina ? Que fait Christos ?
00:39:59 Alkis et Docus l'ont donné
00:40:01 Ils l'ont probablement suivi et l'ont emprisonnée
00:40:05 L'autre, Dinos, est parti
00:40:07 Il a dit qu'il connaissait des gens ici
00:40:10 Dinos ? Oui, il est parti
00:40:13 Oh, mon dieu, mon dieu
00:40:16 Quelle Z ils ont trouvé pour me battre ?
00:40:20 Si ils venaient à moi, si ils avaient les pâtes
00:40:23 Tu peux t'occuper de la sortie du garçon
00:40:26 On va trouver le reste, petit à petit
00:40:30 [Musique]
00:40:34 [Musique]
00:40:36 [Musique]
00:40:38 [Musique]
00:40:40 [Musique]
00:40:41 [Musique]
00:40:43 [Musique]
00:40:45 [Musique]
00:40:47 [Musique]
00:40:49 [Musique]
00:40:51 [Musique]
00:40:53 [Musique]
00:40:55 [Musique]
00:40:57 [Musique]
00:40:59 [Musique]
00:41:01 [Musique]
00:41:03 [Musique]
00:41:05 [Musique]
00:41:08 [musique]
00:41:19 [musique]
00:41:41 [musique]
00:42:00 [musique]
00:42:18 [musique]
00:42:38 [musique]
00:42:57 [musique]
00:43:26 [musique]
00:43:33 [musique]
00:43:41 [musique]
00:43:51 [musique]
00:44:01 [musique]
00:44:11 [musique]
00:44:31 [musique]
00:44:46 [musique]
00:44:56 [knock on the door]
00:45:02 [speaking in greek]
00:45:11 [speaking in greek]
00:45:21 [speaking in greek]
00:45:26 [music]
00:45:37 [knock on the door]
00:45:39 [speaking in greek]
00:45:44 [speaking in greek]
00:45:50 [music]
00:45:52 [speaking in greek]
00:45:54 [music]
00:46:01 [speaking in greek]
00:46:02 [music]
00:46:10 [speaking in greek]
00:46:11 [music]
00:46:23 [speaking in greek]
00:46:25 [music]
00:46:26 [speaking in greek]
00:46:28 [music]
00:46:29 [speaking in greek]
00:46:30 [music]
00:46:31 [speaking in greek]
00:46:32 [music]
00:46:33 [speaking in greek]
00:46:34 [music]
00:46:35 [speaking in greek]
00:46:36 [music]
00:46:37 [speaking in greek]
00:46:38 [music]
00:46:39 [speaking in greek]
00:46:40 [music]
00:46:41 [speaking in greek]
00:46:42 [music]
00:46:43 [speaking in greek]
00:46:44 [music]
00:46:45 [speaking in greek]
00:46:46 [music]
00:46:47 [speaking in greek]
00:46:48 [music]
00:46:49 [speaking in greek]
00:46:50 [music]
00:46:51 [speaking in greek]
00:46:52 [music]
00:46:53 [speaking in greek]
00:46:54 [music]
00:46:55 [speaking in greek]
00:46:56 [music]
00:46:57 [speaking in greek]
00:46:58 [music]
00:46:59 [speaking in greek]
00:47:00 [music]
00:47:01 [speaking in greek]
00:47:02 [music]
00:47:03 [speaking in greek]
00:47:04 [music]
00:47:05 [speaking in greek]
00:47:06 [music]
00:47:07 [speaking in greek]
00:47:08 [music]
00:47:09 [speaking in greek]
00:47:10 [music]
00:47:11 [speaking in greek]
00:47:12 [music]
00:47:13 [speaking in greek]
00:47:14 [music]
00:47:15 [speaking in greek]
00:47:16 [music]
00:47:17 [speaking in greek]
00:47:18 [music]
00:47:19 [speaking in greek]
00:47:20 [music]
00:47:21 [speaking in greek]
00:47:22 [music]
00:47:23 [speaking in greek]
00:47:24 [music]
00:47:25 [speaking in greek]
00:47:26 [music]
00:47:27 [speaking in greek]
00:47:28 [music]
00:47:29 [speaking in greek]
00:47:30 [music]
00:47:31 [speaking in greek]
00:47:32 [music]
00:47:33 [speaking in greek]
00:47:34 [music]
00:47:35 [speaking in greek]
00:47:36 [music]
00:47:37 [speaking in greek]
00:47:38 [music]
00:47:39 [speaking in greek]
00:47:40 [music]
00:47:41 [speaking in greek]
00:47:42 [music]
00:47:43 [speaking in greek]
00:47:44 [music]
00:47:45 [speaking in greek]
00:47:46 [music]
00:47:47 [speaking in greek]
00:47:48 [music]
00:47:49 [speaking in greek]
00:47:50 [music]
00:47:51 [speaking in greek]
00:47:52 [music]
00:47:53 [speaking in greek]
00:47:54 [music]
00:47:55 [speaking in greek]
00:47:56 [music]
00:47:57 [speaking in greek]
00:47:58 [music]
00:47:59 [speaking in greek]
00:48:00 [music]
00:48:01 [speaking in greek]
00:48:02 [music]
00:48:03 [speaking in greek]
00:48:04 [music]
00:48:05 [speaking in greek]
00:48:06 [music]
00:48:07 [speaking in greek]
00:48:08 [music]
00:48:09 [speaking in greek]
00:48:10 [music]
00:48:11 [speaking in greek]
00:48:12 [music]
00:48:13 [speaking in greek]
00:48:14 [music]
00:48:15 [speaking in greek]
00:48:16 [music]
00:48:17 [speaking in greek]
00:48:18 [music]
00:48:19 [speaking in greek]
00:48:20 [music]
00:48:21 [speaking in greek]
00:48:22 [music]
00:48:23 [speaking in greek]
00:48:24 [music]
00:48:25 [speaking in greek]
00:48:26 [music]
00:48:27 [speaking in greek]
00:48:28 [music]
00:48:29 [speaking in greek]
00:48:30 [music]
00:48:31 [speaking in greek]
00:48:32 [music]
00:48:33 [speaking in greek]
00:48:34 [music]
00:48:35 [speaking in greek]
00:48:36 [music]
00:48:37 [speaking in greek]
00:48:38 [music]
00:48:39 [speaking in greek]
00:48:40 [music]
00:48:41 [speaking in greek]
00:48:42 [music]
00:48:43 [speaking in greek]
00:48:44 [music]
00:48:45 [speaking in greek]
00:48:46 [music]
00:48:47 [speaking in greek]
00:48:48 [music]
00:48:49 [speaking in greek]
00:48:50 [music]
00:48:51 [speaking in greek]
00:48:52 [music]
00:48:53 [speaking in greek]
00:48:54 [music]
00:48:55 [speaking in greek]
00:48:56 [music]
00:48:57 [speaking in greek]
00:48:58 [music]
00:48:59 [speaking in greek]
00:49:00 [music]
00:49:01 [speaking in greek]
00:49:02 [music]
00:49:03 [speaking in greek]
00:49:04 [music]
00:49:05 [speaking in greek]
00:49:06 [music]
00:49:07 [music]
00:49:08 [music]
00:49:09 [music]
00:49:10 [music]
00:49:11 [speaking in greek]
00:49:12 [music]
00:49:13 [speaking in greek]
00:49:14 [music]
00:49:15 [speaking in greek]
00:49:16 [music]
00:49:17 [speaking in greek]
00:49:18 [music]
00:49:19 [speaking in greek]
00:49:20 [music]
00:49:21 [speaking in greek]
00:49:22 [music]
00:49:23 [speaking in greek]
00:49:24 [music]
00:49:25 [speaking in greek]
00:49:26 [music]
00:49:27 [speaking in greek]
00:49:28 [music]
00:49:29 [speaking in greek]
00:49:30 [music]
00:49:31 [speaking in greek]
00:49:32 [music]
00:49:33 [speaking in greek]
00:49:34 [music]
00:49:35 [speaking in greek]
00:49:36 [music]
00:49:37 [speaking in greek]
00:49:38 [music]
00:49:39 [speaking in greek]
00:49:40 [music]
00:49:41 [speaking in greek]
00:49:42 [music]
00:49:43 [speaking in greek]
00:49:44 [music]
00:49:45 [speaking in greek]
00:49:46 [music]
00:49:47 [speaking in greek]
00:49:48 [music]
00:49:49 [speaking in greek]
00:49:50 [music]
00:49:51 [speaking in greek]
00:49:52 [music]
00:49:53 [speaking in greek]
00:49:54 [music]
00:49:55 [speaking in greek]
00:49:56 [music]
00:49:57 [speaking in greek]
00:49:58 [music]
00:49:59 [speaking in greek]
00:50:00 [music]
00:50:01 [speaking in greek]
00:50:02 [music]
00:50:03 [speaking in greek]
00:50:04 [music]
00:50:05 [speaking in greek]
00:50:06 [music]
00:50:07 [speaking in greek]
00:50:08 [music]
00:50:09 [speaking in greek]
00:50:10 [music]
00:50:11 [speaking in greek]
00:50:12 [music]
00:50:13 [speaking in greek]
00:50:14 [music]
00:50:15 [speaking in greek]
00:50:16 [music]
00:50:17 [speaking in greek]
00:50:18 [music]
00:50:19 [speaking in greek]
00:50:20 [music]
00:50:21 [speaking in greek]
00:50:22 [music]
00:50:23 [speaking in greek]
00:50:24 [music]
00:50:25 [speaking in greek]
00:50:26 [music]
00:50:27 [speaking in greek]
00:50:28 [music]
00:50:29 [speaking in greek]
00:50:30 [music]
00:50:31 [speaking in greek]
00:50:32 [music]
00:50:33 [speaking in greek]
00:50:34 [music]
00:50:35 [speaking in greek]
00:50:36 [music]
00:50:37 [speaking in greek]
00:50:38 [music]
00:50:39 [speaking in greek]
00:50:40 [music]
00:50:41 [speaking in greek]
00:50:42 [music]
00:50:43 [speaking in greek]
00:50:44 [music]
00:50:45 [speaking in greek]
00:50:46 [music]
00:50:47 [speaking in greek]
00:50:48 [music]
00:50:49 [speaking in greek]
00:50:50 [music]
00:50:51 [speaking in greek]
00:50:52 [music]
00:50:53 [speaking in greek]
00:50:54 [music]
00:50:55 [speaking in greek]
00:50:56 [music]
00:50:57 [speaking in greek]
00:50:58 [music]
00:50:59 [speaking in greek]
00:51:00 [music]
00:51:01 [speaking in greek]
00:51:02 [music]
00:51:03 [speaking in greek]
00:51:04 [music]
00:51:05 [speaking in greek]
00:51:06 [music]
00:51:07 [speaking in greek]
00:51:08 [music]
00:51:09 [speaking in greek]
00:51:10 [music]
00:51:11 [speaking in greek]
00:51:12 [music]
00:51:13 [speaking in greek]
00:51:14 [music]
00:51:15 [speaking in greek]
00:51:16 [music]
00:51:17 [speaking in greek]
00:51:18 [music]
00:51:19 [speaking in greek]
00:51:20 [music]
00:51:21 [speaking in greek]
00:51:22 [music]
00:51:23 [speaking in greek]
00:51:24 [music]
00:51:25 [speaking in greek]
00:51:26 [music]
00:51:27 [speaking in greek]
00:51:28 [music]
00:51:29 [speaking in greek]
00:51:30 [music]
00:51:31 [speaking in greek]
00:51:32 [music]
00:51:33 [speaking in greek]
00:51:34 [music]
00:51:35 [speaking in greek]
00:51:36 [music]
00:51:37 [speaking in greek]
00:51:38 [music]
00:51:39 [speaking in greek]
00:51:40 [music]
00:51:41 [speaking in greek]
00:51:42 [music]
00:51:43 [speaking in greek]
00:51:44 [music]
00:51:45 [speaking in greek]
00:51:46 [music]
00:51:47 [speaking in greek]
00:51:48 [music]
00:51:49 [speaking in greek]
00:51:50 [music]
00:51:51 [speaking in greek]
00:51:52 [music]
00:51:53 [speaking in greek]
00:51:54 [music]
00:51:55 [speaking in greek]
00:51:56 [music]
00:51:57 [speaking in greek]
00:51:58 [music]
00:51:59 [speaking in greek]
00:52:00 [music]
00:52:01 [speaking in greek]
00:52:02 [music]
00:52:03 [speaking in greek]
00:52:04 [music]
00:52:05 [speaking in greek]
00:52:06 [music]
00:52:07 [speaking in greek]
00:52:08 [music]
00:52:09 [speaking in greek]
00:52:10 [music]
00:52:11 [speaking in greek]
00:52:12 [music]
00:52:13 [speaking in greek]
00:52:14 [music]
00:52:15 [speaking in greek]
00:52:16 [music]
00:52:17 [speaking in greek]
00:52:18 [music]
00:52:19 [speaking in greek]
00:52:20 [music]
00:52:21 [speaking in greek]
00:52:22 [music]
00:52:23 [speaking in greek]
00:52:24 [music]
00:52:25 [speaking in greek]
00:52:26 [music]
00:52:27 [speaking in greek]
00:52:28 [music]
00:52:29 [speaking in greek]
00:52:30 [music]
00:52:31 [speaking in greek]
00:52:32 [music]
00:52:33 [speaking in greek]
00:52:34 [music]
00:52:35 [speaking in greek]
00:52:36 [music]
00:52:37 [speaking in greek]
00:52:38 [music]
00:52:39 [speaking in greek]
00:52:40 [music]
00:52:41 [speaking in greek]
00:52:42 [music]
00:52:43 [speaking in greek]
00:52:44 [music]
00:52:45 [speaking in greek]
00:52:46 [music]
00:52:47 [speaking in greek]
00:52:48 [music]
00:52:49 [speaking in greek]
00:52:50 [music]
00:52:51 [speaking in greek]
00:52:52 [music]
00:52:53 [speaking in greek]
00:52:54 [music]
00:52:55 [speaking in greek]
00:52:56 [music]
00:52:57 [speaking in greek]
00:52:58 [music]
00:52:59 [speaking in greek]
00:53:00 [music]
00:53:01 [speaking in greek]
00:53:02 [music]
00:53:03 [speaking in greek]
00:53:04 [music]
00:53:05 [speaking in greek]
00:53:06 [music]
00:53:07 [speaking in greek]
00:53:08 [music]
00:53:09 [speaking in greek]
00:53:10 [music]
00:53:11 [speaking in greek]
00:53:12 [music]
00:53:13 [speaking in greek]
00:53:14 [music]
00:53:15 [speaking in greek]
00:53:16 [music]
00:53:17 [speaking in greek]
00:53:18 [music]
00:53:19 [speaking in greek]
00:53:20 [music]
00:53:21 [speaking in greek]
00:53:22 [music]
00:53:23 [speaking in greek]
00:53:24 [music]
00:53:25 [speaking in greek]
00:53:26 [music]
00:53:27 [speaking in greek]
00:53:28 [music]
00:53:29 [speaking in greek]
00:53:30 [music]
00:53:31 [speaking in greek]
00:53:32 [music]
00:53:33 [speaking in greek]
00:53:34 [music]
00:53:35 [speaking in greek]
00:53:36 [music]
00:53:37 [speaking in greek]
00:53:38 [music]
00:53:39 [speaking in greek]
00:53:40 [music]
00:53:41 [speaking in greek]
00:53:42 [music]
00:53:43 [speaking in greek]
00:53:44 [music]
00:53:45 [speaking in greek]
00:53:46 [music]
00:53:47 [speaking in greek]
00:53:48 [music]
00:53:49 [speaking in greek]
00:53:50 [music]
00:53:51 [speaking in greek]
00:53:52 [music]
00:53:53 [speaking in greek]
00:53:54 [music]
00:53:55 [speaking in greek]
00:53:56 [music]
00:53:57 [speaking in greek]
00:53:58 [music]
00:53:59 [speaking in greek]
00:54:00 [music]
00:54:01 [speaking in greek]
00:54:02 [music]
00:54:03 [speaking in greek]
00:54:04 [music]
00:54:05 [speaking in greek]
00:54:06 [music]
00:54:07 [speaking in greek]
00:54:08 [music]
00:54:09 [speaking in greek]
00:54:10 [music]
00:54:11 [speaking in greek]
00:54:12 [music]
00:54:13 [speaking in greek]
00:54:14 [music]
00:54:15 [speaking in greek]
00:54:16 [music]
00:54:17 [speaking in greek]
00:54:18 [music]
00:54:19 [speaking in greek]
00:54:20 [music]
00:54:21 [speaking in greek]
00:54:22 [music]
00:54:23 [speaking in greek]
00:54:24 [music]
00:54:25 [speaking in greek]
00:54:26 [music]
00:54:27 [speaking in greek]
00:54:28 [music]
00:54:29 [speaking in greek]
00:54:30 [music]
00:54:31 [speaking in greek]
00:54:32 [music]
00:54:33 [speaking in greek]
00:54:34 [music]
00:54:35 [speaking in greek]
00:54:36 [music]
00:54:37 [speaking in greek]
00:54:38 [music]
00:54:39 [speaking in greek]
00:54:40 [music]
00:54:41 [speaking in greek]
00:54:42 [music]
00:54:43 [speaking in greek]
00:54:44 [music]
00:54:45 [speaking in greek]
00:54:46 [music]
00:54:47 [speaking in greek]
00:54:48 [music]
00:54:49 [speaking in greek]
00:54:50 [speaking in greek]
00:54:51 [music]
00:54:52 [speaking in greek]
00:54:53 [music]
00:54:54 [speaking in greek]
00:54:55 [music]
00:54:56 [speaking in greek]
00:54:57 [music]
00:54:58 [speaking in greek]
00:54:59 [music]
00:55:00 [speaking in greek]
00:55:01 [music]
00:55:02 [speaking in greek]
00:55:03 [music]
00:55:04 [speaking in greek]
00:55:05 [music]
00:55:06 [speaking in greek]
00:55:07 [music]
00:55:08 [speaking in greek]
00:55:09 [music]
00:55:10 [speaking in greek]
00:55:11 [music]
00:55:12 [speaking in greek]
00:55:13 [music]
00:55:14 [speaking in greek]
00:55:15 [music]
00:55:16 [speaking in greek]
00:55:17 [music]
00:55:18 [speaking in greek]
00:55:19 [music]
00:55:20 [speaking in greek]
00:55:21 [music]
00:55:22 [speaking in greek]
00:55:23 [music]
00:55:24 [speaking in greek]
00:55:25 [music]
00:55:26 [speaking in greek]
00:55:27 [music]
00:55:28 [speaking in greek]
00:55:29 [music]
00:55:30 [speaking in greek]
00:55:31 [music]
00:55:32 [speaking in greek]
00:55:33 [music]
00:55:34 [speaking in greek]
00:55:35 [music]
00:55:36 [speaking in greek]
00:55:37 [music]
00:55:38 [speaking in greek]
00:55:39 [music]
00:55:40 [speaking in greek]
00:55:41 [music]
00:55:42 [speaking in greek]
00:55:43 [music]
00:55:44 [speaking in greek]
00:55:45 [music]
00:55:46 [speaking in greek]
00:55:47 [music]
00:55:48 [speaking in greek]
00:55:49 [music]
00:55:50 [speaking in greek]
00:55:51 [speaking in greek]
00:55:52 [music]
00:55:53 [speaking in greek]
00:55:54 [music]
00:55:55 [speaking in greek]
00:55:56 [music]
00:55:57 [speaking in greek]
00:55:58 [music]
00:55:59 [speaking in greek]
00:56:00 [music]
00:56:01 [speaking in greek]
00:56:02 [music]
00:56:03 [speaking in greek]
00:56:04 [music]
00:56:05 [speaking in greek]
00:56:06 [music]
00:56:07 [speaking in greek]
00:56:08 [music]
00:56:09 [speaking in greek]
00:56:10 [music]
00:56:11 [speaking in greek]
00:56:12 [music]
00:56:13 [speaking in greek]
00:56:14 [music]
00:56:15 [speaking in greek]
00:56:16 [music]
00:56:17 [speaking in greek]
00:56:18 [music]
00:56:19 [speaking in greek]
00:56:20 [music]
00:56:21 [speaking in greek]
00:56:22 [music]
00:56:23 [speaking in greek]
00:56:24 [music]
00:56:25 [speaking in greek]
00:56:26 [music]
00:56:27 [speaking in greek]
00:56:28 [music]
00:56:29 [speaking in greek]
00:56:30 [music]
00:56:31 [speaking in greek]
00:56:32 [music]
00:56:33 [speaking in greek]
00:56:34 [music]
00:56:35 [speaking in greek]
00:56:36 [music]
00:56:37 [speaking in greek]
00:56:38 [music]
00:56:39 [speaking in greek]
00:56:40 [music]
00:56:41 [speaking in greek]
00:56:42 [music]
00:56:43 [speaking in greek]
00:56:44 [music]
00:56:45 [speaking in greek]
00:56:46 [music]
00:56:47 [speaking in greek]
00:56:48 [music]
00:56:49 [speaking in greek]
00:56:50 [music]
00:56:51 [speaking in greek]
00:56:52 [music]
00:56:53 [speaking in greek]
00:56:54 [music]
00:56:55 [speaking in greek]
00:56:56 [music]
00:56:57 [speaking in greek]
00:56:58 [music]
00:56:59 [speaking in greek]
00:57:00 [music]
00:57:01 [speaking in greek]
00:57:02 [music]
00:57:03 [speaking in greek]
00:57:04 [music]
00:57:05 [speaking in greek]
00:57:06 [music]
00:57:07 [speaking in greek]
00:57:08 [music]
00:57:09 [speaking in greek]
00:57:10 [music]
00:57:11 [speaking in greek]
00:57:12 [music]
00:57:13 [speaking in greek]
00:57:14 [music]
00:57:15 [speaking in greek]
00:57:16 [music]
00:57:17 [speaking in greek]
00:57:18 [music]
00:57:19 [speaking in greek]
00:57:20 [music]
00:57:21 [speaking in greek]
00:57:22 [music]
00:57:23 [speaking in greek]
00:57:24 [music]
00:57:25 [speaking in greek]
00:57:26 [music]
00:57:27 [speaking in greek]
00:57:28 [music]
00:57:29 [speaking in greek]
00:57:30 [music]
00:57:31 [speaking in greek]
00:57:32 [music]
00:57:33 [speaking in greek]
00:57:34 [music]
00:57:35 [speaking in greek]
00:57:36 [music]
00:57:37 [speaking in greek]
00:57:38 [music]
00:57:39 [speaking in greek]
00:57:40 [music]
00:57:41 [speaking in greek]
00:57:42 [music]
00:57:43 [speaking in greek]
00:57:44 [music]
00:57:45 [speaking in greek]
00:57:46 [music]
00:57:47 [speaking in greek]
00:57:48 [music]
00:57:49 [speaking in greek]
00:57:50 [music]
00:57:51 [speaking in greek]
00:57:52 [music]
00:57:53 [speaking in greek]
00:57:54 [music]
00:57:55 [speaking in greek]
00:57:56 [music]
00:57:57 [speaking in greek]
00:57:58 [music]
00:57:59 [speaking in greek]
00:58:00 [music]
00:58:01 [speaking in greek]
00:58:02 [music]
00:58:03 [speaking in greek]
00:58:04 [music]
00:58:05 [speaking in greek]
00:58:06 [music]
00:58:07 [speaking in greek]
00:58:08 [music]
00:58:09 [speaking in greek]
00:58:10 [music]
00:58:11 [speaking in greek]
00:58:12 [music]
00:58:13 [speaking in greek]
00:58:14 [music]
00:58:15 [speaking in greek]
00:58:16 [music]
00:58:17 [speaking in greek]
00:58:18 [music]
00:58:19 [speaking in greek]
00:58:20 [music]
00:58:21 [speaking in greek]
00:58:22 [music]
00:58:23 [speaking in greek]
00:58:24 [music]
00:58:25 [speaking in greek]
00:58:26 [music]
00:58:27 [speaking in greek]
00:58:28 [music]
00:58:29 [speaking in greek]
00:58:30 [music]
00:58:31 [speaking in greek]
00:58:32 [music]
00:58:33 [speaking in greek]
00:58:34 [music]
00:58:35 [speaking in greek]
00:58:36 [music]
00:58:37 [speaking in greek]
00:58:38 [music]
00:58:39 [speaking in greek]
00:58:40 [music]
00:58:41 [speaking in greek]
00:58:42 [music]
00:58:43 [speaking in greek]
00:58:44 [music]
00:58:45 [speaking in greek]
00:58:46 [music]
00:58:47 [speaking in greek]
00:58:48 [music]
00:58:49 [speaking in greek]
00:58:50 [music]
00:58:51 [speaking in greek]
00:58:52 [music]
00:58:53 [speaking in greek]
00:58:54 [music]
00:58:55 [speaking in greek]
00:58:56 [music]
00:58:57 [speaking in greek]
00:58:58 [music]
00:58:59 [speaking in greek]
00:59:00 [music]
00:59:01 [speaking in greek]
00:59:02 [music]
00:59:03 [speaking in greek]
00:59:04 [music]
00:59:05 [speaking in greek]
00:59:06 [music]
00:59:07 [speaking in greek]
00:59:08 [music]
00:59:09 [speaking in greek]
00:59:10 [music]
00:59:11 [speaking in greek]
00:59:12 [music]
00:59:13 [speaking in greek]
00:59:14 [music]
00:59:15 [speaking in greek]
00:59:16 [music]
00:59:17 [speaking in greek]
00:59:18 [music]
00:59:19 [speaking in greek]
00:59:20 [music]
00:59:21 [speaking in greek]
00:59:22 [music]
00:59:23 [speaking in greek]
00:59:24 [music]
00:59:25 [speaking in greek]
00:59:26 [music]
00:59:27 [speaking in greek]
00:59:28 [music]
00:59:29 [speaking in greek]
00:59:30 [music]
00:59:31 [speaking in greek]
00:59:32 [music]
00:59:33 [speaking in greek]
00:59:34 [music]
00:59:35 [speaking in greek]
00:59:36 [music]
00:59:37 [speaking in greek]
00:59:38 [music]
00:59:39 [speaking in greek]
00:59:40 [music]
00:59:41 [speaking in greek]
00:59:42 [music]
00:59:43 [speaking in greek]
00:59:44 [music]
00:59:45 [speaking in greek]
00:59:46 [music]
00:59:47 [speaking in greek]
00:59:48 [music]
00:59:49 [speaking in greek]
00:59:50 [music]
00:59:51 [speaking in greek]
00:59:52 [music]
00:59:53 [speaking in greek]
00:59:54 [music]
00:59:55 [speaking in greek]
00:59:56 [music]
00:59:57 [speaking in greek]
00:59:58 [music]
00:59:59 [speaking in greek]
01:00:00 [music]
01:00:01 [speaking in greek]
01:00:02 [music]
01:00:03 [speaking in greek]
01:00:04 [music]
01:00:05 [speaking in greek]
01:00:06 [music]
01:00:07 [speaking in greek]
01:00:08 [music]
01:00:09 [speaking in greek]
01:00:10 [music]
01:00:11 [speaking in greek]
01:00:12 [music]
01:00:13 [speaking in greek]
01:00:14 [music]
01:00:15 [speaking in greek]
01:00:16 [music]
01:00:17 [speaking in greek]
01:00:18 [music]
01:00:19 [speaking in greek]
01:00:20 [music]
01:00:21 [speaking in greek]
01:00:22 [music]
01:00:23 [speaking in greek]
01:00:24 [music]
01:00:25 [speaking in greek]
01:00:26 [music]
01:00:27 [speaking in greek]
01:00:28 [music]
01:00:29 [speaking in greek]
01:00:30 [music]
01:00:31 [speaking in greek]
01:00:32 [music]
01:00:33 [speaking in greek]
01:00:34 [music]
01:00:35 [speaking in greek]
01:00:36 [music]
01:00:37 [speaking in greek]
01:00:38 [music]
01:00:39 [speaking in greek]
01:00:40 [music]
01:00:41 [speaking in greek]
01:00:42 [music]
01:00:43 [speaking in greek]
01:00:44 [music]
01:00:45 [speaking in greek]
01:00:46 [music]
01:00:47 [speaking in greek]
01:00:48 [music]
01:00:49 [speaking in greek]
01:00:50 [music]
01:00:51 [speaking in greek]
01:00:52 [music]
01:00:53 [speaking in greek]
01:00:54 [music]
01:00:55 [speaking in greek]
01:00:56 [music]
01:00:57 [speaking in greek]
01:00:58 [music]
01:00:59 [speaking in greek]
01:01:00 [music]
01:01:01 [speaking in greek]
01:01:02 [music]
01:01:03 [speaking in greek]
01:01:04 [music]
01:01:05 [speaking in greek]
01:01:06 [music]
01:01:07 [speaking in greek]
01:01:08 [music]
01:01:09 [speaking in greek]
01:01:10 [music]
01:01:11 [speaking in greek]
01:01:12 [music]
01:01:13 [speaking in greek]
01:01:14 [music]
01:01:15 [speaking in greek]
01:01:16 [music]
01:01:17 [speaking in greek]
01:01:18 [music]
01:01:19 [speaking in greek]
01:01:20 [music]
01:01:21 [speaking in greek]
01:01:22 [music]
01:01:23 [speaking in greek]
01:01:24 [music]
01:01:25 [speaking in greek]
01:01:26 [music]
01:01:27 [speaking in greek]
01:01:28 [music]
01:01:29 [speaking in greek]
01:01:30 [music]
01:01:31 [speaking in greek]
01:01:32 [music]
01:01:33 [speaking in greek]
01:01:34 [music]
01:01:35 [speaking in greek]
01:01:36 [music]
01:01:37 [speaking in greek]
01:01:38 [music]
01:01:39 [speaking in greek]
01:01:40 [music]
01:01:41 [speaking in greek]
01:01:42 [music]
01:01:43 [speaking in greek]
01:01:44 [music]
01:01:45 [speaking in greek]
01:01:46 [music]
01:01:47 [speaking in greek]
01:01:48 [music]
01:01:49 [speaking in greek]
01:01:50 [music]
01:01:51 [speaking in greek]
01:01:52 [music]
01:01:53 [speaking in greek]
01:01:54 [music]
01:01:55 [speaking in greek]
01:01:56 [music]
01:01:57 [speaking in greek]
01:01:58 [music]
01:01:59 [speaking in greek]
01:02:00 [music]
01:02:01 [speaking in greek]
01:02:02 [music]
01:02:03 [speaking in greek]
01:02:04 [music]
01:02:05 [speaking in greek]
01:02:06 [music]
01:02:07 [speaking in greek]
01:02:08 [music]
01:02:09 [speaking in greek]
01:02:10 [music]
01:02:11 [speaking in greek]
01:02:12 [music]
01:02:13 [speaking in greek]
01:02:14 [music]
01:02:15 [speaking in greek]
01:02:16 [music]
01:02:17 [speaking in greek]
01:02:18 [music]
01:02:19 [speaking in greek]
01:02:20 [music]
01:02:21 [speaking in greek]
01:02:22 [music]
01:02:23 [speaking in greek]
01:02:24 [music]
01:02:25 [speaking in greek]
01:02:26 [music]
01:02:27 [speaking in greek]
01:02:28 [music]
01:02:29 [speaking in greek]
01:02:30 [music]
01:02:31 [speaking in greek]
01:02:32 [music]
01:02:33 [speaking in greek]
01:02:34 [speaking in greek]
01:02:35 [speaking in greek]
01:02:36 [music]
01:02:37 [speaking in greek]
01:02:38 [music]
01:02:39 [speaking in greek]
01:02:40 [music]
01:02:41 [speaking in greek]
01:02:42 [music]
01:02:43 [speaking in greek]
01:02:44 [music]
01:02:45 [speaking in greek]
01:02:46 [music]
01:02:47 [speaking in greek]
01:02:48 [music]
01:02:49 [speaking in greek]
01:02:50 [music]
01:02:51 [speaking in greek]
01:02:52 [music]
01:02:53 [speaking in greek]
01:02:54 [music]
01:02:55 [speaking in greek]
01:02:56 [music]
01:02:57 [speaking in greek]
01:02:58 [music]
01:02:59 [speaking in greek]
01:03:00 [music]
01:03:01 [speaking in greek]
01:03:02 [music]
01:03:03 [speaking in greek]
01:03:04 [music]
01:03:05 [speaking in greek]
01:03:06 [music]
01:03:07 [speaking in greek]
01:03:08 [music]
01:03:09 [speaking in greek]
01:03:10 [music]
01:03:11 [speaking in greek]
01:03:12 [music]
01:03:13 [speaking in greek]
01:03:14 [music]
01:03:15 [speaking in greek]
01:03:16 [music]
01:03:17 [speaking in greek]
01:03:18 [music]
01:03:19 [speaking in greek]
01:03:20 [music]
01:03:21 [speaking in greek]
01:03:22 [music]
01:03:23 [speaking in greek]
01:03:24 [music]
01:03:25 [speaking in greek]
01:03:26 [music]
01:03:27 [speaking in greek]
01:03:28 [music]
01:03:29 [speaking in greek]
01:03:30 [music]
01:03:31 [speaking in greek]
01:03:32 [music]
01:03:33 [speaking in greek]
01:03:34 [music]
01:03:35 [speaking in greek]
01:03:36 [music]
01:03:37 [speaking in greek]
01:03:38 [music]
01:03:39 [speaking in greek]
01:03:40 [music]
01:03:41 [speaking in greek]
01:03:42 [music]
01:03:43 [speaking in greek]
01:03:44 [music]
01:03:45 [speaking in greek]
01:03:46 [music]
01:03:47 [speaking in greek]
01:03:48 [music]
01:03:49 [speaking in greek]
01:03:50 [music]
01:03:51 [speaking in greek]
01:03:52 [music]
01:03:53 [speaking in greek]
01:03:54 [music]
01:03:55 [speaking in greek]
01:03:56 [music]
01:03:57 [speaking in greek]
01:03:58 [music]
01:03:59 [speaking in greek]
01:04:00 [music]
01:04:01 [speaking in greek]
01:04:02 [music]
01:04:03 [speaking in greek]
01:04:04 [music]
01:04:05 [speaking in greek]
01:04:06 [music]
01:04:07 [speaking in greek]
01:04:08 [music]
01:04:09 [speaking in greek]
01:04:10 [music]
01:04:11 [speaking in greek]
01:04:12 [music]
01:04:13 [speaking in greek]
01:04:14 [music]
01:04:15 [speaking in greek]
01:04:16 [music]
01:04:17 [speaking in greek]
01:04:18 [music]
01:04:19 [speaking in greek]
01:04:20 [music]
01:04:21 [speaking in greek]
01:04:22 [music]
01:04:23 [speaking in greek]
01:04:24 [music]
01:04:25 [speaking in greek]
01:04:26 [music]
01:04:27 [speaking in greek]
01:04:28 [music]
01:04:29 [speaking in greek]
01:04:30 [music]
01:04:31 [speaking in greek]
01:04:32 [music]
01:04:33 [speaking in greek]
01:04:34 [music]
01:04:35 [speaking in greek]
01:04:36 [music]
01:04:37 [speaking in greek]
01:04:38 [music]
01:04:39 [speaking in greek]
01:04:40 [music]
01:04:41 [speaking in greek]
01:04:42 [music]
01:04:43 [speaking in greek]
01:04:44 [music]
01:04:45 [speaking in greek]
01:04:46 [music]
01:04:47 [speaking in greek]
01:04:48 [music]
01:04:49 [speaking in greek]
01:04:50 [music]
01:04:51 [speaking in greek]
01:04:52 [music]
01:04:53 [speaking in greek]
01:04:54 [music]
01:04:55 [speaking in greek]
01:04:56 [music]
01:04:57 [speaking in greek]
01:04:58 [music]
01:04:59 [speaking in greek]
01:05:00 [music]
01:05:01 [speaking in greek]
01:05:02 [music]
01:05:03 [speaking in greek]
01:05:04 [music]
01:05:05 [speaking in greek]
01:05:06 [music]
01:05:07 [speaking in greek]
01:05:08 [music]
01:05:09 [speaking in greek]
01:05:10 [music]
01:05:11 [speaking in greek]
01:05:12 [music]
01:05:13 [speaking in greek]
01:05:14 [music]
01:05:15 [speaking in greek]
01:05:16 [music]
01:05:17 [speaking in greek]
01:05:18 [music]
01:05:19 [speaking in greek]
01:05:20 [music]
01:05:21 [speaking in greek]
01:05:22 [music]
01:05:23 [speaking in greek]
01:05:24 [music]
01:05:25 [speaking in greek]
01:05:26 [music]
01:05:27 [speaking in greek]
01:05:28 [music]
01:05:29 [speaking in greek]
01:05:30 [music]
01:05:31 [speaking in greek]
01:05:32 [music]
01:05:33 [speaking in greek]
01:05:34 [music]
01:05:35 [speaking in greek]
01:05:36 [music]
01:05:37 [speaking in greek]
01:05:38 [music]
01:05:39 [speaking in greek]
01:05:40 [music]
01:05:41 [speaking in greek]
01:05:42 [music]
01:05:43 [speaking in greek]
01:05:44 [music]
01:05:45 [speaking in greek]
01:05:46 [music]
01:05:47 [speaking in greek]
01:05:48 [music]
01:05:49 [speaking in greek]
01:05:50 [music]
01:05:51 [speaking in greek]
01:05:52 [music]
01:05:53 [speaking in greek]
01:05:54 [music]
01:05:55 [speaking in greek]
01:05:56 [music]
01:05:57 [speaking in greek]
01:05:58 [music]
01:05:59 [speaking in greek]
01:06:00 [music]
01:06:01 [speaking in greek]
01:06:02 [music]
01:06:03 [speaking in greek]
01:06:04 [music]
01:06:05 [speaking in greek]
01:06:06 [music]
01:06:07 [speaking in greek]
01:06:08 [music]
01:06:09 [speaking in greek]
01:06:10 [music]
01:06:11 [speaking in greek]
01:06:12 [music]

Recommandations