Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 [Générique]
00:29 [Tousse]
00:31 [Générique]
00:37 [Bruits de pas]
00:38 [Générique]
00:51 [Générique]
01:01 [Générique]
01:11 [Générique]
01:31 [Générique]
01:59 [Générique]
02:23 [Bruits de pas]
02:35 [Générique]
02:37 [Générique]
03:05 [Générique]
03:17 [Générique]
03:19 [Générique]
03:45 [Générique]
03:55 [Générique]
03:57 [Générique]
03:59 [Générique]
04:01 [Générique]
04:27 [Générique]
04:37 [Générique]
04:47 [Générique]
04:55 [Générique]
04:57 [Générique]
05:07 [Générique]
05:17 [Générique]
05:31 [Générique]
05:33 [Générique]
05:49 [Générique]
06:15 [Générique]
06:17 [Générique]
06:19 [Générique]
06:29 [Générique]
06:47 [Générique]
06:57 [Générique]
07:07 [Générique]
07:31 [Générique]
07:39 [Générique]
07:43 [Générique]
07:45 [Générique]
07:53 [Générique]
08:05 [Générique]
08:29 [Générique]
08:49 [Générique]
09:13 [Générique]
09:41 [Générique]
09:43 [Générique]
09:53 [Générique]
09:55 [Générique]
09:57 [Générique]
09:59 [Générique]
10:19 [Générique]
10:41 [Générique]
10:47 [Rire]
10:49 - Bill? - Laissez-le.
10:51 Oh, salut Hank.
10:53 Oh, désolé, j'ai entendu un homme pleurer.
10:56 C'est bon, on est juste au milieu d'un groupe.
10:58 Randy a eu un dérapage.
11:00 [Rire]
11:02 Je vois.
11:03 Attends, tu es en charge de la thérapie?
11:06 Oh, bien sûr, c'est un de mes nombreux "hats".
11:08 Je fais la cuisine, la déchirure, le rec.
11:11 Ça a l'air d'être beaucoup.
11:13 C'est un peu étonnant, mais de manière satisfaisante.
11:16 Oh, non, j'ai oublié.
11:18 Hank, je dois aller à la pharmacie pour prendre leurs médicaments.
11:20 Pouvez-vous couvrir le groupe?
11:22 Je ne serai pas longtemps, on travaille sur les risques émotionnels.
11:25 [Pleure]
11:29 Bonjour.
11:30 Bonjour, ami.
11:31 Je suis Stuart, et je suis un alcoolique.
11:34 OK.
11:35 Ils m'ont appelé "Apple Seed" pendant 15 ans,
11:38 mais cette vie de "toad-licking" et de "cherry wine" est derrière moi.
11:41 Maintenant, j'ai un nom sober pour un futur sober.
11:44 J'ai quelque chose à dire.
11:45 Euh, tu es sûr?
11:47 Je me sens nerveux, excité et faim.
11:49 J'ai perdu mon tee-shirt préféré et mes gros "toe-itches".
11:52 Et j'hate mon père.
11:55 Bien, alors.
11:56 Lesson 1, connaître votre moto.
11:59 Commençons par les manche-pieds.
12:01 Oh, donne-moi le truc.
12:03 Mais tu n'as même pas entendu parler de la balance.
12:06 Bobby, je suis sûr que le moto est comme le pédalage.
12:09 Tu prends ton respiration et tu pètes comme un fou.
12:11 [Pleure]
12:12 Oh, non!
12:15 Maman, tu vas bien?
12:18 Tu ne sais pas comment pédaler, n'est-ce pas?
12:21 Pas si bien.
12:23 On a de la lait?
12:31 Je veux juste ce lait.
12:32 Je suis finis de prendre le déchets.
12:34 Hank, ils ont mangé tout!
12:36 Oh, il y a plus de choses à faire que je pensais.
12:38 Peux-tu regarder les gars pendant que je suis à la boutique?
12:40 Ils font des ashtrays en clay.
12:42 Qu'est-ce qui s'est passé avec ceux qu'ils ont fait de la pêche?
12:45 Tout ce que je dis, "père", c'est que tu as mis le clé en bois.
12:52 Je vais boire plus et tu m'as pris 5 jours.
12:54 Wow, commençons pas à juger.
12:56 Juge-moi d'abord!
12:57 Hey, personne ne juge personne.
13:00 Maintenant, ça a l'air comme si Stuart se sentait...
13:03 Euh...
13:04 Donne-lui du clay.
13:06 Hank, regarde qui je trouve dans la voiture.
13:11 C'est mon patron, Mr. Draper.
13:13 Tu as un grand ami ici, Hank.
13:15 Merci.
13:16 Quel gars. J'aimerais avoir 100 billes d'eau-de-trucs.
13:19 Le truc, c'est que tu n'en as qu'une.
13:21 Et il travaille comme un fou.
13:23 Nous deux, en fait.
13:25 On a même dû se mettre en vacances.
13:27 Les addictions ne prennent pas de vacances, Hank.
13:29 C'est bien qu'il y ait des gens comme nous qui s'en fichent.
13:32 Oui, on est toujours assez fatigués.
13:34 En tout cas, comment va cette nouvelle maison d'opportunités?
13:37 Spectaculaire.
13:38 On ouvre dans quelques semaines.
13:39 Hey, peut-être que tu peux couper le ribbon.
13:42 Non, vraiment, je vais le couper.
13:55 Alors, je vois que ton nouveau ami, l'alcoolique, a un coup de pied de basketball.
13:59 Reste, Dale. Je n'ai pas l'énergie pour le moment.
14:02 Hey, frère, passe-moi le ballon.
14:03 Je suis un homme qui aime les coups de pied.
14:04 J'ai joué à un jeu de Spurs, j'ai oublié le programme,
14:06 long histoire courte, j'ai perdu mon emploi.
14:08 Je suis aussi un H.O.R. !
14:12 Gary, on a d'accord, la Cour est une zone de non-conflit.
14:17 Ok, maman.
14:19 Maintenant, discutons de la pente.
14:21 Bobby, je peux le faire tout seul.
14:23 Cela étant dit, si tu laisses partir cette pente, tu ne verras jamais la télé.
14:27 Tu fais bien, maman.
14:30 Ne laisses pas partir, ne laisses pas partir, ne laisses pas partir.
14:32 Il a laissé partir !
14:35 Quoi ? Tu l'as fait.
14:39 Oh, je me demande, dans quelques jours, ces gars seront partis
14:45 et personne d'entre nous ne devra jamais rester dans un cercle.
14:48 Je suis devenu un peu attaché à eux.
14:51 Cela ne veut pas dire que tu dois arrêter de volontarier.
14:54 Je suis sûr qu'ils vont te besoiner à Opportunity House après l'expansion.
14:57 Tu as probablement raison.
14:59 Oh, sa première nuit ici, Randy pensait que ce sac était en train de le tuer.
15:03 Qu'est-ce qui se passe ici ?
15:18 On a juste laissé quelques gens de Bill's House.
15:20 Laisser ?
15:21 Hank ! Il y en a tellement ! Il y a déjà une ligne pour le bain !
15:26 Attends, non, non, non, non ! Tu dois prendre les gens !
15:32 Il n'y a pas de place pour les prendre. Opportunity House est fermé.
15:35 Quoi ?
15:36 Ça va être amusant, non, Hank ?
15:38 C'est comme un grand repas.
15:40 Holy Will ne va jamais dormir.
15:43 Le jour où la vie est enceinte
15:47 Ça sent bon, ça sent bon.
15:56 Tu veux entendre Count Daze ?
15:57 Ils ont pris mon voiture et mon crossbow.
15:59 C'est fou. Tu ne peux pas avoir tellement de gens qui vivent dans ta maison.
16:03 Et je ne peux pas continuer à prendre du temps de travail.
16:05 Je te l'avais dit, je vais les aider, Hank.
16:07 Ça peut me tuer, mais je vais le faire.
16:09 Je vais vraiment, vraiment, vraiment, vraiment m'en occuper.
16:12 Oh, Dieu !
16:13 Regarde, nous devons parler à Draper et lui dire que tu ne peux pas faire ça.
16:16 Excuse-moi, où je dois dormir ?
16:18 - Quand est-ce que c'est le dîner ? - Je dois à un rendez-vous.
16:20 Nous en perdons !
16:21 Appelez Pizza Joe et dis-lui que Bill a besoin de 8 de ses habitudes.
16:24 Dieu, donnez-moi la sérénité pour accepter les choses que je ne peux pas changer.
16:30 Courage pour changer les choses que je peux.
16:32 C'est ça.
16:34 [Musique]
16:42 Salut, Mr. Draper.
16:43 C'est un beau endroit que tu as choisi.
16:45 Je ne savais pas qu'il y avait des communautés gâtées à Arland.
16:47 Comme vous pouvez l'imaginer, j'étais inquiet de la diversité.
16:50 Mais Dr. Raluwala Pindi est de Bangladesh et les Kim sont de Corée du Nord.
16:54 C'est une UN en général ici.
16:56 Donc, de toute façon, nous devons parler de l'Opportunity House.
17:02 Bien sûr, Hank. Viens. Je vais te faire un café.
17:05 Mr. Phillips, ils ont pris le homocène de votre trux.
17:11 C'est magnifique, Domingo.
17:13 Ce café est un bon commerce.
17:15 Avec chaque sip, vous pouvez pratiquement goûter la famille guatamalandaise en train d'être élevée.
17:19 Le visage de Domingo se lève chaque fois que je demande un cup.
17:22 Et je suis presque terminé de lire "Fast Food Nation".
17:25 OK. Alors, qu'est-ce qui s'est passé à l'Opportunity House ?
17:30 Le fond de bois est tombé.
17:32 Les coulisses de verre ! J'aimerais pouvoir regarder dans les yeux des gens qu'ils ont mal.
17:35 Ecoute, c'est trop pour nous deux de gérer.
17:38 Ces gens ne peuvent plus rester chez lui.
17:41 OK. Pas de problème.
17:43 Pourquoi ne me dis pas qui je dois tirer sur la rue ?
17:45 Quoi ?
17:46 Ou peut-être qu'on devrait juste dire aux gens de ne plus être alcooliques.
17:49 Ce n'est pas si simple, c'est ça ?
17:50 Ecoute, ces gars sont bien mieux en partant de leur quartier dans la chambre de Bill
17:54 que de dormir dans une allée.
17:55 Tu me dis que ce sont les deux seules choix ?
17:58 Se trancher dans la chambre de Bill ou être sans-abri ?
18:00 J'ai peur que oui.
18:01 Ecoute, Mr. Draper...
18:02 Désolé Hank, mon ride est ici.
18:04 Domingo, comment se dit l'espagnol pour "Empatia" ?
18:06 Empatia !
18:08 C'est mon petit garçon là-bas.
18:15 C'est mon garçon là-bas.
18:21 Ne vous arrêtez pas de croire...
18:24 Il faut travailler les 8 pas, c'est la clé de la réussite.
18:28 Elle ne me laissera pas rentrer dans la chambre.
18:30 Hank, dis-moi si Draper a des bonnes nouvelles.
18:34 Je suis alcoolique.
18:38 Je sais, je sais !
18:39 Je suis juste si fatigué, Hank.
18:41 Et je suis si loin que je n'ai même pas eu le temps de récupérer les billets.
18:45 Quels billets ?
18:46 Les billets que les gars reçoivent du gouvernement.
18:48 Il faut les signer et les envoyer à Draper.
18:50 Oh, et quelques mains qui s'éloignent un peu.
18:53 Pouvez-vous les aider ?
18:54 Draper reçoit 600 dollars par mois de chaque gars ?
18:57 Et ce n'est pas assez pour garder l'Empatia ouvert ?
18:59 Je ne pense pas.
19:00 Les billets de la merde !
19:02 Bobby, je pense que c'est le jour du jour.
19:05 Assez, maman.
19:06 Nous devons parler.
19:08 Je pense qu'il faut être honnête avec nous-mêmes.
19:11 Tu ne vas jamais apprendre à conduire.
19:15 Mais je...
19:16 C'est fini, maman.
19:19 Jésus sait que tu as essayé.
19:21 Salut, c'est moi.
19:24 Je pense qu'on a besoin de plus de billets pour le marché.
19:27 On achète des chèvres pour les Haitiens ici.
19:29 Oui, après qu'on récupère les billets pour les sacs de bonbons.
19:32 Je vais devoir vous appeler.
19:39 Salut, Mr. Draper.
19:42 C'est bien de venir vous saluer à vos nouveaux voisins.
19:45 Voisins ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
19:46 C'est la maison de Bill, la nouvelle et approuvée.
19:48 On a juste vu.
19:49 On a pensé que ce lieu était un meilleur utilisateur de leur argent.
19:52 Donc je leur ai donné des billets à Bill au lieu de toi.
19:55 Quoi ? Tu ne peux pas faire ça.
19:57 Je l'ai déjà fait.
19:58 Maintenant, ils ont plein de chambres, un endroit de rec, un beau pôle.
20:01 Peut-être une thérapie de bain, hein, Bill ?
20:03 Ils aimeraient vraiment ça.
20:05 Tu vas probablement devoir les voir de nouveau et à nouveau.
20:08 Mais tu ne t'en soucies pas, non ?
20:10 Les gens comme nous s'en fichent vraiment.
20:13 Je n'ai pas le temps.
20:14 Je vais être le voteur pendant les deux prochaines semaines.
20:16 Tu vas t'en sortir.
20:18 Tu pourrais te faire un message à tes voisins sur la fumée.
20:22 Et leurs jeux de basketball se font un peu chaud.
20:24 Salut, mon frère. Je m'appelle Mikey. Je suis en bonne santé.
20:26 Heureuse de te rencontrer. Je dois me faire un coup avant que tu ne le fasses.
20:28 Oh, c'est vraiment silencieux.
20:33 Ouais.
20:34 J'ai trouvé un bout de cigarette dans un de mes plantes et j'ai presque pleuré.
20:38 Alors comment ça va avec les gars ?
20:40 Oh, ils sont géniaux.
20:41 J'étais là-bas aujourd'hui pour donner des coups de couleur.
20:43 J'ai entendu que Mr. Draper a commencé à construire à Opportunity House.
20:47 J'ai pensé que ça pourrait arriver.
20:49 Salut, mon gars.
20:50 Ouais.
20:57 Ouais.
20:58 Ouais.
21:00 Mon tolérance est vraiment basse.
21:03 Ouais.
21:05 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:11 "Les jeux de basketball"
21:13 "Musique du générique"
21:42 "Musique du générique"