• l’année dernière
Transcription
00:00 (cris de bébé)
00:05 - Now let's work on your fire safety.
00:08 See this?
00:10 (cris de bébé)
00:13 Don't ever play with this.
00:15 - I told you, I am ready to come back to work.
00:19 I just need to work around the baby's schedule.
00:22 Well, she falls asleep between 8 and 10 in the morning
00:26 and then again at 1.30.
00:28 And if I'm away from the baby too long,
00:30 I need 15-minute cry breaks.
00:32 Oh, no, it's fine, it's fine.
00:34 I just need a little cry.
00:37 Oh, I see.
00:40 (cris de bébé)
00:42 - What's wrong, baby doll?
00:44 - Jack says he has to give my barber chances
00:47 to someone else until my schedule normalizes.
00:51 I worked so hard to be a hair stylist, Lucky.
00:55 It's who I am.
00:56 - Maybe it's time to exit the hair styling industry.
01:00 They keep restricting what barbers can do.
01:04 My guy said he can no longer perform dentistry.
01:08 ♪ ♪ ♪
01:10 - Let us pray.
01:11 And remember, we are bowing our heads to pray,
01:15 not text message.
01:16 Yeah, I see you, Mr. and Mrs. Sneaky.
01:19 That's right. Oh, well, look at Grandma.
01:22 [laughs]
01:23 - Ah, the world can be so cruel.
01:26 I loved that job.
01:28 When I cut hair, people said they liked it,
01:31 and it made me feel good.
01:33 All Gracie does is throw up on me.
01:36 - We just have to find you a new job,
01:38 the kind that lets you bring your pets to work,
01:41 but defines pets very loosely.
01:43 [baby crying]
01:44 - No, no, no. Come on, Jakey.
01:47 Mommy loves you.
01:49 Mommy loves you.
01:50 Peek-a-boo.
01:51 - Peek-a-boo.
01:52 - If you stop, I'll give you anything.
01:55 [baby crying]
01:57 - Look, Gracie.
01:59 It's the manger babies.
02:02 [baby crying]
02:03 There's Obadiah the donkey.
02:06 [meow]
02:07 And Hosea the cat.
02:10 - Eeyah.
02:11 Don't blimey, you mixed them up.
02:14 - Oh, you're right, Sir Reginald Featherbottom.
02:17 I'll try that again.
02:19 - Smashing.
02:20 - Luanne, you're an angel.
02:22 J'aimerais pouvoir t'acheter.
02:25 - Un jour, je te promets,
02:27 tu pourras faire une approximation de juste ça.
02:31 - J'ai toujours voulu être un entretien de enfants.
02:37 C'est tellement plus appétissant que les autres.
02:41 - Regarde, juste parce que quelques mères aiment quelque chose,
02:44 ça ne veut pas dire que tu dois commencer un business.
02:47 - Hank, c'est juste ce que les mères modernes font.
02:51 Elles deviennent "m'empreneurs".
02:53 Surtout parce que ça a l'air cool,
02:55 mais aussi pour devenir riche vite.
02:57 - Je soutiens à fond Luanne's ambition
02:59 d'être la victime du pain,
03:01 depuis que je me suis rendu compte
03:03 que le jeu de la liabilité est le meilleur pour les jeunes.
03:07 - Ah!
03:09 Je suis tellement contente!
03:11 Je vais avoir un bébé et une carrière,
03:15 comme Cosmo Magazine m'a dit de le faire.
03:18 [soupir]
03:20 - Je peux entendre que tu me juges par ton respiration,
03:23 mais je vais prouver que ton respiration est mauvaise.
03:26 Je vais le faire. Viens, les bébés!
03:29 - Luanne et les bébés de la manger
03:35 vont devenir une sorte de groupe de enfants.
03:38 Et je vais devoir être la mère et le père de Gracie.
03:41 Je suis comme un cheval.
03:43 - Pourquoi ne peut-elle pas juste
03:45 se vendre des vêtements de Tupperware comme les mères normales?
03:48 - Je respecte les puppets.
03:50 Ils disent les choses que les autres se sentent.
03:53 Les puppets ont sauvé ma vie une fois.
03:55 - Messieurs, je vous présente un homme inspiré.
04:01 Luanne a récréé mon lien pour écrire un livre pour les enfants.
04:06 Les enfants voient le monde par les yeux innocents.
04:09 Mon livre va changer ça.
04:12 [soupir]
04:16 [pleurs]
04:18 [pleurs]
04:20 - Hi-ya!
04:22 Je sais que ça fait mal, mais pas autant que le polio!
04:26 Hi-ya!
04:28 Et c'était Luanne.
04:30 Elle est disponible pour les fêtes et...
04:33 - Les gens ne prenaient pas les fliers,
04:35 alors j'ai essayé de les mettre dans leurs poches.
04:38 Ils n'ont pas aimé du tout.
04:41 - Soyez patientes, Luanne. C'est comme un virus de flu.
04:44 Il faut juste un enfant pour te cacher, et ils le feront tous.
04:48 [pleurs]
04:50 - Oh, regarde, Hi-ya! Un olympe!
04:53 Comment ça?
04:55 [pleurs]
04:57 - Gurgle, gurgle!
04:59 [pleurs]
05:01 - Hi-ya va fêter sa fête et je suis fatiguée de tuer des clowns.
05:05 Le dernier n'a pas assez de maquillage,
05:07 et trop de sa douleur intérieure a été vécue.
05:10 Est-ce que tu es disponible?
05:12 - Je te promets de porter plein de maquillage.
05:15 - Alors, nous espérons que tu te souviens
05:19 de tout ce que nous t'avons appris aujourd'hui
05:21 à ne pas manger des fliers.
05:24 - Et de prendre tes jouets et de résoudre les conflits.
05:28 - Au revoir!
05:30 [applaudissements]
05:33 - Bonjour, Luanne.
05:35 - Jean Redcorn! Tu fais aussi de la performance?
05:38 - Ils ne m'ont pas pu l'offrir.
05:41 - Je suis ici pour regarder New Axe,
05:43 et tu m'as fait un "wow".
05:45 As-tu su que "wow" est "maman" en bas?
05:49 - Je te crois.
05:51 - Je veux produire une ligne de vidéos d'enfants éducatifs
05:54 pour te faire et les enfants de la maison
05:56 devenir les prochaines bébés d'Einstein.
05:59 Je parle de DVD, de vendeur, des trucs.
06:03 - Wow!
06:05 Dois-je me déplacer à une fabrique en Chine?
06:08 - Non, on peut tout faire ici à Arlen.
06:11 J'ai une caméra, des outils d'édition
06:13 et une guitare de basse qu'on a laissée
06:15 d'une précédente entreprise.
06:17 - Ah!
06:18 - Les enfants, nous avons été découverts!
06:21 [musique du générique]
06:24 [musique du générique]
06:29 - Et c'est pourquoi "Yellow" a été inventé.
06:34 Pour qu'on sache quand manger des bananes.
06:38 Hi-ya!
06:40 - Quelle couleur devrions-nous faire?
06:44 - Le jaune.
06:46 - Hmm... trop avancé.
06:48 - Le gris. - Brillant.
06:50 [musique du générique]
06:53 - "Cut off the presses, i.e. my staple gun.
07:02 "Behold, your very own copy of my children's book,
07:06 "The Magic Bullet.
07:08 "It'll be about a little gun
07:10 "searching for her lost bullet,
07:12 "a classic mother-daughter tale."
07:15 - Why?
07:17 - Follow along as I read an excerpt.
07:20 "Bunny was not like other AK-47s.
07:24 "Bunny was an AK that cared.
07:27 "Other guns shot with reckless abandon.
07:31 "But Bunny, her bullet she spared.
07:34 "Then one day, things went awry,
07:37 "and one of her bullets, away she flied.
07:40 [coup de feu]
07:42 "That magic bullet was her daughter Lips,
07:47 "with whom she had a complex interdependent relation,
07:50 "Ship.
07:52 "She went searching for her,
07:54 "my sweet ballistic,
07:58 "I'll come find you.
08:00 "Be optimistic, stay strong,
08:04 "Remember you came from your mom."
08:10 - It's a little stupid, Dale.
08:14 Why is this nonsense so popular?
08:25 Sticking babies in front of TVs
08:27 can't be good for their brains.
08:30 - Hank, today's parents just need
08:32 a little ten-minute break now and then,
08:34 even if it means a slightly dumber kid.
08:37 - That's right. - I'm so very tired.
08:40 - Hey, Uncle Hank, want to buy my DVD?
08:42 Sorry, I sold out.
08:44 - Luann, I am so proud of you.
08:47 - You know, I could have listened to you, Uncle Hank,
08:51 but instead I chose to succeed in DVDs and in life.
08:55 I'm finally a somebody!
09:22 (pleurs)
09:25 - OK, I need a break.
09:47 Please, will you open up my fan mail for me, Bobby?
09:51 - Need to protect the moneymakers.
09:54 - All right. Trevor, age six, writes...
09:58 - Whoops, wrong house.
10:01 Uh, but since I'm here, perhaps you should know
10:04 that you inspired me to write a kids' book, Luann.
10:08 - Oh! Well, I'll have to check it out sometime.
10:13 - Um, Bobby?
10:15 - Excuse me, Luann isn't taking visitors right now.
10:19 - Will you get John Redcorn to read it, please?
10:22 I'm begging you.
10:23 This is my one shot to share my heart with the world.
10:26 - This is kind of beneath me,
10:28 but I'll see if I can get around to it.
10:32 - Luann, you've made me the happiest exterminator/children's author in Arlen.
10:38 - Aw, the little people are so touching.
10:42 But I don't mean children, I mean unimportant people.
10:47 - All right, what's the emergency?
10:49 - I don't know how to say this, so I'll just say it.
10:53 I've got a rolling baby.
10:55 - What?
10:57 - Every time I sit Gracie down, she rolls.
11:04 I don't know what to do.
11:05 - Look, Lucky, it's normal for babies to do weird things.
11:10 Babies are weird.
11:12 Now, where's Luann?
11:13 Why isn't she helping?
11:15 - Why isn't she helping you with this?
11:17 - She's at a gig or a photo shoot or something.
11:20 I gotta admit, dealing with Gracie is harder than I thought.
11:25 Uh-oh, here comes the thunder.
11:28 I'll need help taking off her onesie to address that twosie.
11:41 - Je ne peux pas croire que je suis prête à sortir et performer pour des centaines de mes fans.
11:46 Tout le monde m'aime, et je n'ai pas besoin de les aimer de retour.
11:51 J'espère vraiment que tu vas t'y rendre compte, Bobby.
11:55 - Tu penses vraiment que je peux être si succèsfois comme toi?
11:58 - Probablement pas.
12:00 - OK, tu es en démarrage.
12:07 - ♪ I'm the manger baby ♪
12:10 ♪ Getting into trouble ♪
12:13 ♪ Hello? ♪
12:15 - That amphitheater should have been full.
12:24 Didn't you advertise the show?
12:26 - I put flyers all over Gorilla Gulch.
12:29 Babies have short attention spans.
12:32 They're on to the next thing just like that.
12:35 They're ruthless.
12:37 - But fame doesn't just go away.
12:39 That's not how it works.
12:41 - Look, the DVDs are just not selling anymore.
12:45 That is why no one came.
12:47 And also why I must cancel your second DVD.
12:50 - What? You can't do that.
12:53 You need us.
12:55 - Look at this big dummy.
13:00 He thinks he's gonna impress you by drinking water.
13:03 - Qui sont ces gens?
13:05 - Tu es le prochain.
13:07 - Donne-moi une autre chance.
13:16 - OK, mais j'espère que tu reviendras au "wow".
13:19 On va directement au DVD.
13:21 Il n'y a plus rien à faire.
13:24 - Et cette idée?
13:29 On a essayé les couleurs.
13:31 - On va passer aux mots.
13:33 - "Sourire".
13:35 "Bourrangerie".
13:38 - C'est une terrible idée.
13:40 C'est mignon que tu essaies d'aider.
13:43 Mignon et dégueulasse.
13:45 Et inutile.
13:46 - Ne vous inquiétez pas.
13:47 Peggy Hill est en contrôle de dégâts.
13:50 Je pense qu'on devrait chercher des nouvelles démographies
13:53 en introduisant de nouveaux personnages.
13:56 Celui-ci va targuer les "coupables" et "blindes" et "hispaniques".
14:00 Et celui-ci va targuer les "folles".
14:03 - Louane, tu peux te reposer un peu?
14:06 Ta famille te manque.
14:08 - Peut-être que j'ai été ignorante de ma famille.
14:15 Mais je ne veux pas que ce soit pour rien.
14:18 C'est pour ça que je ne peux pas laisser ça se dégager.
14:21 - C'est pour ça que tu as besoin de ça.
14:24 - Est-ce que ça fait que ma main est en dégâts?
14:28 - Oui, mais pour l'intérêt des enfants éducatifs.
14:32 - Yo, voyons mon ami cool.
14:36 C'est Hosea, le...
14:38 - Cool Cat.
14:40 - Sub.
14:41 - Obadiah, le Stallion.
14:44 - Sub.
14:45 - Ridgey Bridge, le Bloc.
14:48 - Bangers and Mash, yo.
14:50 - Et...
14:51 - Gurgle, gurgle.
14:53 - Le...
14:55 - Octopus?
14:57 - Hum, genre, Gurgle, gurgle est un peu bébé, mais...
15:03 - Quoi qu'il en soit, sérieusement.
15:06 - Tu penses vraiment, Shubly?
15:19 - Je suis désolée, Gurgle, gurgle, mais...
15:22 C'est ma dernière chance.
15:25 Je suis désolée.
15:27 - Maintenant, il nous faut des nouvelles histoires.
15:34 Des...
15:35 "Sir Reginald Featherbottom vs. le système" !
15:38 - Ouais, je pense qu'on devrait y aller, Edgy.
15:41 - Tu sais, j'ai une nouvelle idée.
15:47 - Quoi ? - Un petit fusil.
15:50 - On a juste sanité !
16:02 - Merci d'avoir regardé le screenings de mon nouveau DVD, "Les Mains de les Bêtes".
16:16 - C'est ça.
16:17 - Yo, hi, I'm Luann, and these are the mains de babes.
16:26 Shubly the brat, the sexo... such as...
16:32 You'll have to excuse her, she's stressing, 'cause she's two-timing on Hosea with Reggie Rich.
16:40 - What the hell is this ?
16:42 - I think it works because it doesn't lie to my generation. It's real.
16:48 - No, it's not. It's smut.
16:51 - I don't know, Uncle Hank. Smut isn't usually this sophisticated.
16:55 - Sorry I'm late, I was scared of being early.
16:58 - And finally, our newest mains of babe.
17:04 Bango ! A gun that cares.
17:09 [Musique]
17:12 - That was John Redcorn. He wants me and the babes to do another DVD. I'm back, Lucky !
17:35 - Oh, that's great, baby doll. Coincidentally, I've got something you'll wanna hear.
17:41 Gracie fell asleep with her butt up in the air again.
17:45 - I'll grab the camera.
17:47 Oh, you know what ? I wanna tell the babes about what Redcorn said first.
17:56 - Juan, you stole my dreams. If you want to ever see your manger babies again, meet me at the laundromat. Dale !
18:06 - Give me back my babies, Dale !
18:18 - Too late ! You say they're dry clean only, but these babies are dirty from the inside out.
18:25 [Musique]
18:53 - Je veux vous remercier d'être venu pour célébrer la vie des mains de bébés.
18:59 - Qu'est-ce que nous faisons ici ?
19:01 - Nous sommes ici pour soutenir Louane, Hank. Pauvre chose.
19:05 Tous ses amants se sont emprisonnés ou morts dans le chauffage.
19:09 - Oh, mon Dieu.
19:11 - Le nerf de ce mec !
19:14 - Tueur !
19:16 - Assassin de l'espoir !
19:18 - Vous n'êtes pas invités au bâtiment !
19:20 - Vous vous faites comme des idiots. Vous ne devriez pas avoir volé les idées de Dale.
19:25 Vous ne devriez pas avoir pris les jolies dolls de Louane. Nous ne devrions même pas avoir ce service mémorial.
19:32 - Vous avez raison.
19:35 - Je vais le dire comme ça.
19:36 - Je suis désolée. Je n'ai pas voulu voler votre idée, Mr. Gribble. Je suis juste devenue désespérée.
19:42 - Je suppose que c'est ce qui se passe quand vous vendez votre âme pour un goût de succès.
19:47 - Wow. Ça aurait été une bonne histoire pour les bébés de la maison si je n'avais pas tué les enfants.
19:54 - Oh, bien. Que vas-tu faire ?
19:56 - Je ne sais plus qui je suis. Je suis comme un astéroïde qui va dans l'espace sans carrière de puppete.
20:07 [ Musique ]
20:17 - Bien, ça devrait vous faire chanter, Louane.
20:20 - Oh, les bébés de la maison ont adoré ça ici. Les chants des poissons mécaniques remplis de technologie. La pizza.
20:34 - Bonjour, John Medcorn. Vous êtes ici pour regarder de nouveaux actes ?
20:39 - Le week-end de la fête de football est comme mon Super Bowl. Je suis très désolé que les choses ne se sont pas réalisées.
20:45 - S'il vous plaît, laissez-moi envoyer une photo à votre table.
20:48 - Je suis désolée. Je ne sais plus qui je suis. Je ne sais pas quelle soda j'aimerais.
20:58 - Bien, Louane, c'est assez. Oubliez ce bêtise de trouver vous-même. Vous n'avez pas le luxe de vous déterminer qui vous êtes. Vous êtes une mère maintenant. C'est ça, qui vous êtes.
21:10 - Mais, oncle Hank, je pensais que tous les magazines disaient, et les shows de conversation...
21:16 - Regarde, ça ne m'importe pas si tu restes à la maison ou si tu travailles ou quoi que ce soit. Tu es une mère maintenant. Je veux dire, je suis un père d'abord, peu importe ce que ce soit.
21:25 Même si ce pays ne s'est pas mis sur que de la propane et que je suis son vice-président, je serais toujours un père d'abord. D'accord ?
21:35 - Et tu serais un oncle deuxième.
21:40 - Eh bien, un quatrième, en fait.
21:43 [ Musique ]
21:59 - Je ne peux pas croire que c'est vraiment toi.
22:06 - Bonjour, mes fans anciens. Je suppose que vous vous souveniez que je me suis fait partir quand vous m'avez déchiré, n'est-ce pas ?
22:13 Eh bien, vous savez quoi ? Je l'ai fait. Mais pas plus. Je ne vous ai pas besoin de me dire qui je suis, parce que mon oncle Hank m'a aidé à me souvenir.
22:22 Et moi et Gogo Gogo ne vous en besoin plus.
22:35 - Je suis heureux que nous ayons terminé notre vie de Gogo.
22:39 En plus, je ne vous ai jamais dit ça, mais je ne m'étais pas intéressé de ce pinguin britannique.
22:44 - Il était tellement demandant. Il demandait toujours son marmalade.
22:48 - Oh, ne pleure pas. Regarde, Gracie. Gogo Gogo est là pour te raconter tout son voyage glorieux.
23:02 - Gogo Gogo !
23:05 - Vous voyez, Gogo Gogo n'a que 6 tentacules. Donc, il est allé sur une aventure pour trouver les autres deux.
23:16 - Merci.
23:19 - Merci.
23:22 - Merci.
23:25 - Merci.
23:28 [Générique]
23:32 [Générique]
24:01 I respect puppets. Puppets saved my life.

Recommandations