• l’année dernière
Transcription
00:00 *musique*
00:02 *bruit de la télé*
00:04 *bruit de la télé*
00:06 *bruit de la télé*
00:08 *bruit de la télé*
00:10 *bruit de la télé*
00:12 *bruit de la télé*
00:14 *musique*
00:16 *bruit de la télé*
00:18 *bruit de la télé*
00:20 *bruit de la télé*
00:22 *bruit de la télé*
00:24 *bruit de la télé*
00:26 *bruit de la télé*
00:28 *bruit de la télé*
00:30 *bruit de la télé*
00:32 *bruit de la télé*
00:34 *bruit de la télé*
00:36 *bruit de la télé*
00:38 *musique*
00:41 *musique*
00:44 *bruit de la télé*
00:46 *bruit de la télé*
00:48 *bruit de la télé*
00:50 *bruit de la télé*
00:52 *bruit de la télé*
00:54 *bruit de la télé*
00:56 *bruit de la télé*
00:58 *bruit de la télé*
01:01 *bruit de la télé*
01:28 *musique*
01:57 *musique*
02:00 *musique*
02:03 *musique*
02:06 *musique*
02:08 *musique*
02:15 *musique*
02:18 *musique*
02:21 *musique*
02:24 *musique*
02:27 *musique*
02:30 *musique*
02:34 *musique*
02:36 *musique*
02:40 *musique*
02:43 *musique*
02:45 *musique*
02:48 *musique*
02:51 *musique*
02:54 *musique*
02:57 *musique*
03:00 *musique*
03:03 *musique*
03:06 *musique*
03:10 *musique*
03:12 *musique*
03:15 *musique*
03:18 *musique*
03:21 *musique*
03:24 *musique*
03:27 *musique*
03:30 *musique*
03:33 *musique*
03:36 *musique*
03:40 *musique*
03:42 *musique*
03:45 *musique*
03:48 *musique*
03:51 *musique*
03:54 *musique*
03:57 *musique*
04:00 *musique*
04:03 *musique*
04:07 J'ai eu un jour un peu mauvais.
04:09 La fille t'a dit de la mettre en marche. Tu as un problème ?
04:12 Oui je le suis. Je dois ma fumée. Donc non, je ne la mettrai pas.
04:23 Je suis un adulte puissant et fonctionnel au bout de sa vie qui demande d'être écouté.
04:30 Ma voix est un flamant qui ne peut pas être éteint.
04:34 Donnez-moi la fumée ou donnez-moi la mort !
04:41 Jenkins ici.
04:52 Au Waffle House ?
04:54 Hum, laissez-moi voir si ce poney a des jambes.
05:00 Oh, putain de Bob Jenkins ! Ecoutez-moi.
05:04 "Smoking Bandit" éclate la controverse.
05:07 "Smoking Bandit" ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
05:10 Un mystérieux homme de menthol a déclaré une bataille des buts.
05:15 Il se positionne pour la communauté de fumée dans un défiant...
05:18 ...etc, etc, à 9h du matin.
05:21 Oh, au Waffle House ! C'est mon but, le fiche !
05:26 9h ? Ce n'est pas à ce moment-là que vous mangez des waffles ici ?
05:31 Prenez ça, Shuggs.
05:36 Le shérif promet de procéder à cette robe jusqu'au maximum de la loi.
05:41 Wow !
05:42 Le maximum de la loi ?
05:45 Hum, hum. C'est ce que le shérif promet.
05:48 Mais notre maximum est assez élevé.
05:50 Nous avons une pénalité de mort dans ce pays et nous n'avons pas peur d'en utiliser.
05:54 Pouvez-vous imaginer, Shuggs ?
05:56 Cependant, ce cow-boy est dans beaucoup d'eau chaude.
05:58 Pas encore. Je veux dire, personne ne s'est pris en photo, non ?
06:01 Ou l'ont-ils fait ? Ils ont eu une description ?
06:04 Voyons voir.
06:05 Seulement qu'il était aussi flou et blanc que la cigarette qu'il a tellement appréciée.
06:11 Qu'ai-je fait ?
06:16 J'ai vraiment fait un gros boulot cette fois.
06:19 Ne me regarde pas comme ça.
06:22 Il y a plus de chaleur que je peux gérer.
06:24 Ok, restez calme.
06:26 Juste brûlez l'évidence que vous avez fait avant.
06:29 Ah, c'est mieux.
06:31 Non, non, non !
06:32 Erreur, erreur, erreur !
06:34 Nous allons juste détruire l'évidence d'une autre façon.
06:38 Personne ne suspectera Dale Gribble si Dale Gribble n'est pas un fumeur.
06:49 Génial !
06:50 Vous voyez ? C'est pour ça que je suis là et que vous êtes dans le tank.
06:55 Oui.
07:01 Bonjour Bill, je viens de prendre du déchets, comme d'habitude.
07:07 Oui.
07:08 Bonjour les garçons.
07:09 Bonjour Dad.
07:10 Bonjour Gribble.
07:11 Rien à voir ici les garçons, continuez.
07:13 Vous voulez mettre un peu de Lego ?
07:15 Peut-être.
07:17 Il y a un truc cool dans le papier sur ce gars fumeur.
07:20 Oui, j'ai entendu parler de ça.
07:22 Il a l'air tellement cool, il ne laisse pas la Waffle House lui dire comment vivre sa vie.
07:27 Alors, vous vous regardez vraiment ? Ce gars fumeur.
07:31 Oh, vous êtes toujours là ?
07:33 Je me suis juste rendu compte qu'il y a quelque chose d'important ici qui est nécessaire à l'intérieur de la maison.
07:40 À plus tard Joseph.
07:44 Votre père peut être un peu bizarre parfois.
07:47 Oui.
07:48 Allons faire un peu de déchets.
07:51 Oui.
07:53 Le déchets
07:57 Le déchets
08:01 Le déchets
08:27 Bienvenue à Ataché. Vous avez une réservation ?
08:30 Oh, je vais juste être à la barre.
08:33 Eamon, qu'est-ce que je peux vous offrir ?
08:38 Comment dire... un déchets mon bonhomme.
08:42 Hey, tu ne peux pas faire ça ici.
08:44 Tu ne peux pas faire quoi ?
08:51 Goûter l'air frais et fumé de la liberté ?
08:55 Tu es un peu fou, les troupiers de temps.
08:58 Bien sûr, la réponse de la police est de 28 minutes,
09:02 alors que je suis terminé en moins de 3 minutes.
09:06 Je suis le bandit fumé.
09:09 A la prochaine fois dans les livres d'histoire, les gens.
09:13 C'est un bar de denims et de couture.
09:20 Vous devez porter des denims et de couture.
09:23 Messieurs, je regrette vraiment de ne pas avoir reçu votre code de vêtement,
09:27 mais je ne peux pas dire que je suis désolé de...
09:29 ça !
09:31 Oui.
09:47 Oui.
09:49 Bill, sort de ton bouche ce bordel de cigarette.
09:52 Je ne le fume pas.
09:53 Je n'aime pas le regard.
09:55 Je suis dit que c'est très... bandit.
09:57 Tout ce que je peux dire, c'est que j'aimerais avoir le courage du bandit fumé.
10:02 Il est le Rosa Parks du nicotin.
10:04 Il est un héros, comme celui qui conduit son vélo plus vite que les français.
10:09 Je suppose qu'il fume aussi.
10:11 Non, le bandit est juste un morceau de merde, Bill.
10:14 Et il est en train de briser la loi, t'as oublié ça ?
10:17 Pourquoi les gens idolatrent ces idiots de pauvres ?
10:21 Tu sais, les gens parlent de leur mystérieux charme,
10:26 mais je n'en sais rien.
10:28 Les gens n'ont pas de sens.
10:31 Exactement.
10:32 Tu ne peux pas choisir les lois que tu veux obéir.
10:36 Bien sûr, j'aimerais filmer un jeu de baseball
10:38 sans l'exprès consentement de Major League Baseball,
10:42 mais ce n'est pas la façon dont ça fonctionne.
10:45 Bonjour, Joseph.
10:46 Comment ça va ?
10:47 As-tu entendu ?
10:48 Le bandit fumé a été frappé de nouveau.
10:50 Ils disent que tu as arrêté les Shonis de se faire frapper.
10:53 Puis il a fumé dans le bandit.
10:55 Hey Joseph,
11:08 ce bandit est plutôt cool, hein ?
11:11 Je suppose que tu aimerais un père comme ça.
11:13 Oui, mais...
11:15 Alors,
11:17 que si je te disais que j'étais le bandit ?
11:20 Ouais, c'est vrai.
11:22 Et si je te disais que j'étais un éléphant ?
11:24 Non, vraiment, je suis un éléphant.
11:26 Vois-tu ?
11:29 Wow.
11:31 Tu as juste fait que le fumier ressemble à un fou.
11:34 Eh bien, il est tard.
11:38 Tu devrais commencer à te préparer pour le lit.
11:40 Non, je vais aller regarder la télé.
11:46 Je me suis dit qu'il t'écoutait.
11:48 Je veux parler.
11:56 Tu es sérieux ?
11:57 Et je veux parler.
11:58 Eh bien, donne-moi les détails, mon gars.
12:00 Je veux parler !
12:02 La Maison des Waffles était ma victoire, Jenkins.
12:05 Le bandit est ma histoire et je l'ai gagné.
12:09 Oh, Peggy, je me sens terrible.
12:11 Je vais te dire où le bandit va se faire frapper.
12:15 Channel 84.
12:17 Il a envoyé un tape.
12:19 Un genre de manifeste vidéo.
12:22 Ils nous laissent toujours pour la télé.
12:27 Je ne me donne pas à ça.
12:30 Eh bien, je le suis.
12:32 Et nous avons reçu la tape de l'Arlande, non de l'Aureus, le bandit fumier.
12:41 Ton héros, le bandit, est sur la télé avec un message important.
12:45 Regardons-le ensemble comme père et fils.
12:48 Père, main.
12:50 Le bandit a apparemment brisé sa voix pour concevoir son identité.
12:54 Non, je ne l'entends pas.
13:02 C'est clair comme le jour.
13:04 C'est cool de respecter ton père et de l'aimer.
13:09 Non, je ne l'ai pas.
13:12 Maintenant, il dit que les vrais rebelles sont les rebelles qui obéissent à leurs pères.
13:17 Ouais.
13:18 Regarde-moi. Je suis le bandit de la célèbre.
13:30 T'es en retard avec le message.
13:32 T'es pas comme le bandit quand tu fumes.
13:34 T'es comme lui quand tu brises la loi et tu s'en va.
13:37 Je suis en retard.
13:39 Il se bat. Il dénonce les choses injustes comme le travail à la maison,
13:44 les tests de maths et les filles qui disent aux autres filles que je suis un fou.
13:48 La maths est si injuste. Comment les enfants comme nous devraient savoir toutes ces réponses ?
13:54 Ouais. Personne n'a le droit de nous apprendre des choses que nous ne voulons pas apprendre.
13:58 C'est ce que notre loi de la Constitution s'agit.
14:01 [Musique]
14:08 Ok. Les livres sont là pour la quiz. Prends-en un et donne-le à la personne derrière.
14:13 Bobby, Joseph, vous m'entendez ?
14:16 On ne donne pas ta stupide quiz.
14:18 Ouais. Nous sommes les bandits de la quiz de maths.
14:22 Euh, non. Comment ça marche, tu prends un et tu donnes le reste à la personne derrière.
14:27 Les quizzes sont injustes pour les enfants qui n'aiment pas la maths.
14:31 Ouais. Tu prends ta stupide quiz.
14:34 [Rires]
14:44 Ok. Maintenant quoi ?
14:48 Merde, monsieur. Vous allez vous expliquer à ce moment-là.
14:54 Regarde-moi quand je parle à toi.
14:56 Tu vois, Hank, je ne peux pas les faire diffuser ce bandit-nonsense aux enfants.
15:02 Ils sont suspendus.
15:04 [Musique]
15:06 Cet idiot bandit qui se fume, il a une mauvaise influence.
15:11 Ouais. Le bandit est en train de faire que mon fils me défie encore plus. C'est plutôt ironique.
15:17 Comment ça, ironique ?
15:19 Eh bien, je vais probablement juste mal utiliser le mot "ironique" comme les gens le font souvent.
15:25 Tu sais quoi ? Pour le bien de nos enfants, nous deux, il faut attraper ce bastard et le faire revenir aux autorités.
15:32 Ouais, cette semaine est un peu occupée pour moi.
15:36 Tu veux que Joseph te regarde, n'est-ce pas ?
15:39 Eh bien, amener le bandit est la façon de gagner le respect de ton fils.
15:43 Bien sûr. Je ne peux pas attendre de voir le regard sur son visage.
15:48 [Musique]
15:55 Tu sais, je ne vois pas vraiment pourquoi nous devons aller après le bandit.
16:00 C'est une des choses qui sont plus amusantes à parler que de le faire.
16:04 [Musique]
16:11 C'est pour ça que nous allons après ce gars.
16:14 Où vous allez, les garçons ?
16:16 Pour attraper le bandit.
16:18 Oh, j'ai commencé à faire de l'eau fraîche, alors ne bougez pas les trucs.
16:22 [Bruit de moteur]
16:25 [Bip bip bip]
16:27 Roddy Ray, gardez la page de l'avant.
16:29 Headline ! Peggy Hill capture le bandit fumant.
16:34 Eh bien, non, pas encore.
16:36 Eh bien, je dois le capturer d'abord.
16:38 [Musique]
16:43 Je ne peux pas croire que nous allons rencontrer le bandit.
16:45 Est-ce que tu penses qu'il est un homme de match ou un homme de l'aider ?
16:49 Si il bat notre père, tu penses qu'il va nous laisser vivre avec lui ?
16:52 Bien sûr, il est un héros pour toi maintenant, mais quand nous tirons cette cigarette de son bouche, il va probablement mettre son doigt dans le boulot.
16:59 C'est vrai, Dale ?
17:00 Ah, oui.
17:01 [Musique]
17:05 Ok, voici l'attaché. Commençons.
17:08 C'était l'un des premiers coups de feu du bandit. Tu penses qu'il est probablement à se répéter ?
17:13 Ne disent-ils pas que les criminels retournent toujours à la scène du crime ?
17:17 Euh, pas si ils ne veulent pas être attrapés, Hank.
17:20 Que penses-tu que nous devons faire ?
17:22 Eh bien, si tu étudies les coups de feu du bandit, il tire de l'ouest en l'ouest dans une formation de grilles enfantille, alors nous devons essayer... là.
17:31 [Bruits de pas]
17:36 Yo, je ne peux pas te laisser entrer en veste de travail, Butch.
17:39 [Bruits de pas]
17:43 C'est pourquoi je porte des rubans en verre noir vendus par Watchmen Oxford.
17:48 Classique, facile à porter, et ils satisfont tout ce qui est le plus discriminant des hommes de porte.
17:54 Ah, tu sais beaucoup sur les barres et les chaussures.
17:58 [Musique]
18:01 Ok, maintenant on va plus loin dans la nuit.
18:04 Tout le monde mettez vos veste de travail en cas qu'il soit un bêteur.
18:07 Hey, ton père chasse les gens comme des animaux.
18:11 Ouais, cool.
18:14 [Musique]
18:23 Ton nom n'est pas sur la liste.
18:25 Excusez-moi, vous ne connaissez pas mon nom.
18:28 Ok, quel est votre nom ?
18:30 Peggy Hill, Arlen Bystander.
18:32 Pas sur la liste.
18:34 Donc c'est comme ça.
18:36 D'accord, monsieur, j'ai menti.
18:38 Mon nom est Annabeth Fitzwater.
18:41 Allez, vérifiez la liste.
18:43 Vous n'êtes pas sur la liste.
18:44 Bien, je suis vraiment la professeure Helen Marriott Booth, et j'ai toute la nuit.
18:50 [Bruits de pas]
18:54 Ok, les garçons, voyons.
18:56 Le bandit veut que son fumier soit remarqué.
18:59 Le toit de la danse du club a une machine à fumer.
19:02 Le bandit se ferait-il tirer là-bas ?
19:04 Non, monsieur. Il irait plus loin, quelque part.
19:10 Smart lad.
19:12 Alors, nous allons nous déplacer dans la rue en formation ou pas ?
19:15 Hum, je pense que non.
19:20 Exactement, parce que nous ne voulons pas ressembler à ce que nous cherchons pour lui.
19:24 Qu'est-ce que nous devons faire ?
19:26 Vous voulez que je vous dise ce qu'il faut faire ?
19:29 Pour que vous puissiez le faire ?
19:31 Bien, ouais, mec. Je veux dire, père.
19:35 Hum, donnez-moi un instant. Je pense que j'ai juste un capot de bouteille dans mes yeux.
19:43 D'accord, qu'est-ce que vous pensez que nous appelons ce soir ?
19:46 Mais je veux toujours rencontrer le bandit.
19:48 Ouais, je veux voir lui prendre son fumier.
19:54 Regarde, Dale, je sais que Joseph est en train de faire son travail ce soir, mais il est toujours en train de l'idoler.
20:00 Si nous ne terminerons pas ce travail, vous serez de retour à la place où vous étiez la semaine dernière.
20:04 Encore en train de me faire chier.
20:07 Mais le chercher va être difficile.
20:12 Ou peut-être pas.
20:14 Je vous jure, je vais aller y aller sur une mission de scouting.
20:18 Son, gardez ça pour moi.
20:20 Vous me rencontrez dans l'allée.
20:24 Bonjour ? Il y a quelqu'un ?
20:35 Non.
20:37 Parfait.
20:42 Je vais aller voir.
20:44 Hank, vite ! J'ai trouvé le bandit !
20:53 Il a tiré ça et s'est emporté dans le John. Je vais y aller.
20:59 Keds, garde la porte. Hank, fais en sorte que ce bartender ne rentre pas.
21:04 Fais attention, père.
21:09 Ok, bandit, arrête !
21:11 Je l'ai vu s'éloigner de la fenêtre. Il est un peu pitoyable.
21:27 Peut-être qu'il devrait partir.
21:29 Pas possible ! Allons lui donner un Swirly.
21:32 Allons lui donner un Atomic Wedgie.
21:34 Ou laisse-le partir.
21:35 Putain, Dale, le but de venir ici, c'était de montrer à les gars ce visage inquiétant.
21:42 Ah, oui. Peut-être qu'on devrait laisser partir le bandit.
21:57 Mais le bandit promet qu'il ne fera jamais, jamais, jamais, quelque chose à ce nid de merde, ou que je lui tue la gueule ?
22:05 Attends, je vais lui demander.
22:07 Bandit, tu comprends ? Etc, etc.
22:11 Il est en accord.
22:13 Vas-y, viens !
22:16 Arrête de pleurer et fais-en un !
22:20 Le bandit est un dieu, pour le bien.
22:23 Pour m'assurer que je le confisque comme Six.
22:26 Je ne peux pas croire que je pensais que le bandit était cool.
22:30 Tu sais qui est cool ?
22:32 Ce rappeur avec la balle dans sa bouche.
22:35 Balle-bouche !
22:36 Oui, une mauvaise snif et le tout se déplace.
22:39 Les balles seront toujours là demain, les gars.
22:42 Mais maintenant, c'est l'heure de dormir.
22:44 Après le flossing et manger vos légumes.
22:48 D'accord, père.
22:55 Priscilla Pemelman.
22:57 Ces enfants ont honte.
22:59 Pas sur la liste.
23:01 Constance Kagan.
23:03 Non.
23:04 Elizabeth Sydenwood, Fatherton, Millicent Milley, Mitchell Waterburg.
23:10 Duchesse de...
23:11 D'accord, 12 dollars pour le couverture.
23:13 Oh, je n'ai pas d'argent.
23:17 Je n'ai pas d'argent.
23:19 Sous-titrage FR : VNero14
23:24 Sous-titrage FR : VNero14
23:28 Sous-titrage FR : VNero14
23:32 Sous-titrage FR : VNero14
23:36 Sous-titrage FR (+)
23:37 Sous-titrage FR (+)
23:38 Sous-titrage FR (+)
23:39 Sous-titrage FR (+)
23:40 Sous-titrage FR (+)
23:41 Sous-titrage FR (+)
23:42 Sous-titrage FR (+)
23:43 Sous-titrage FR (+)
23:44 Sous-titrage FR (+)
23:45 Sous-titrage FR (+)
23:46 Sous-titrage FR (+)
23:47 Sous-titrage FR (+)
23:48 Sous-titrage FR (+)
23:49 Sous-titrage FR (+)
23:50 Sous-titrage FR (+)
23:51 Sous-titrage FR (+)
23:52 Sous-titrage FR (+)
23:53 Sous-titrage FR (+)
23:54 Sous-titrage FR (+)

Recommandations