Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 Les gars, le jeu de bagel est vraiment assez simple.
00:03 Le but est de faire des mots à partir de ces 25 cubes de lettres.
00:07 Ba-mi-ta-myam.
00:11 Il doit être un mot réel, chérie.
00:13 Oui, ba-mi-ta-myam, soupe de noodles thaïs épicée.
00:17 Appétissant et délicieux.
00:19 Je te dis, j'hate de voir Nancy se faire chier toute la semaine en jouant à ce bagel.
00:26 C'est un beau jour.
00:28 Elle doit être dehors, dans mon lit.
00:31 "Samedi, samedi!"
00:33 Et samedi.
00:34 "C'est le 9ème annuel expo Dallas Mower Expo!"
00:37 "Soyez là, car les meilleurs nombres de mowers, hatchers et clippers révèlent la technologie de mouillage de grasse la plus récente."
00:42 "Félicitations pour l'inspiration de l'équipe de mower de précision de Snapper!"
00:46 "Voyez King Maltz prendre une pièce de Texas de large, vite!"
00:50 "Plus de 10 000 peintures d'huile doivent être vendues!"
00:53 "Ne manquez pas l'expo Dallas Mower!"
00:56 "Soyez là!"
00:58 "Pas de coups de pied, les gars."
01:02 "Je crois que je suis de nouveau gagné."
01:04 "Mon dieu, Mme Pegg, les mots que je ne connais pas pourraient remplir un dictionnaire."
01:08 "Vous savez, les Elks ont un tournoi de bagels pour rendre des loisirs pour leur trésor."
01:13 "Peut-être que vous devriez y entrer."
01:15 "Moi? Oh, mon poisson, je joue juste pour l'amusement."
01:18 "Les gars, vous me payez 13 dollars."
01:20 "Merci pour la leçon de bagels, Piggy Hill."
01:23 "Peut-être que la semaine prochaine, je vous apprendrai le mahjong."
01:25 "Portez votre livre de billets."
01:27 "Hank, je pense à entrer dans un tournoi de bagels aussi chez les Elks."
01:31 "Bagels? Les Elks feront tout pour un dollar."
01:35 "Ils jouent toujours ce jeu où les chiens doivent tomber dans un cercle?"
01:40 "Le bagel n'est pas un jeu de bagels, Hank."
01:43 "Le bagel, c'est un jeu de force."
01:45 "Le bagel, c'est un jeu de stratégie."
01:47 [Musique]
01:49 [Bruit de machine à tour]
01:51 "Hou yeah!"
01:53 [Bruit de coups de pied]
01:55 [Bruit de pas]
01:57 "Alright, Peggy, I replaced my watch battery, ate a Cinnabon and bought a P-Trap."
02:02 "I can't kill any more time, let's go."
02:05 "Shank, it is only round 5."
02:07 "Oh."
02:09 "Hm, impatient."
02:11 [Musique]
02:14 "Ok, that's time, pencils down, let's totem up."
02:17 "Oh, I hope you don't mind, but I only use words that appear in Patsy Cline lyrics."
02:22 [Rire]
02:24 [Renifle]
02:26 "Oh, little sick boy, would you like for me to find your name in the next bagel?"
02:31 "Uh-huh."
02:32 "Ok."
02:33 "Hou yeah!"
02:35 "Boy, that wife of yours is pretty good."
02:38 "I guess that's why they call her your better half."
02:41 "Who calls her that?"
02:44 "They."
02:45 "And I hope that your leg gets better real soon, Zachary Quinn Junior."
02:51 [Rires]
02:53 [Musique]
02:57 "Oh my goodness, congratulations!"
02:59 "You won, Mom!"
03:01 "Looks like someone's gonna have to clear some room on his trophy shelf."
03:05 "Easy, Peggy, that's my MVP trophy."
03:08 "Mom's trophy's bigger than yours."
03:11 "Oh, Pooh, I don't care about the trophy."
03:14 "The real honor is getting to represent Arlen in the State Bagel Championship."
03:18 "You're going to State? Oof, that's so exciting!"
03:22 "Just like when Uncle Hank went to State for high school football."
03:25 "Oh yeah, it's exactly like that, Luanne."
03:29 "Oh, well, it might not be football, but there are over 200 competitors, and you're allowed to bring a coach."
03:35 "You wanna be my coach?"
03:37 "A bagel coach? What would I do?"
03:40 "Well, Hank, you don't have to do anything, you just have to be there."
03:43 "Unless you want me to go off to Dallas by myself."
03:46 "Dallas? I don't want you going to Dallas at all."
03:49 "That place is crawling with crackheads and debutantes, and half of 'em play for the Cowboys."
03:56 "Oh, come on, Hank, it's just for the weekend, we'll be back on Sunday."
04:00 "Sunday! Sunday! Sunday!"
04:04 "Guess who's going to the mower show, and if you guess right, you can come with me."
04:08 "It's you, right? Did I win? Am I going?"
04:13 "Boy, how'd you manage to swing that with Peggy? She don't like mowers like we like mowers."
04:19 "Simple. I found a bagel tournament in Dallas to keep her busy while we have some real fun."
04:25 "Check it out, man, talk about a road trip up that Big D motel, man."
04:28 "You talk about the biggest names in mowers, edges, and clippers, be there!"
04:32 "Man, it's going to be fun."
04:34 "Let's go, Peggy, we gotta get to Dallas before the gangs wake up."
04:41 "Hank! Shhh! It's 4 AM!"
04:45 "Can I go back to bed, Aunt Peggy? I need to get 8 hours of beauty sleep and then write a paper on it."
04:51 "In a minute, honey. Now, it is very important that we know we can trust you two."
04:57 "Now, no parties while we're gone."
04:59 "Okay."
05:02 "Bye-bye."
05:04 "On me fait la place de la baguette Arland."
05:09 "Je voudrais vous présenter ce vesteau."
05:12 "Bonne chance, Peggy. W.I.M."
05:14 "Je vous promets de faire les Darra King, Mr. Lube, et Rivera Sump Pumps fiers."
05:20 "Ce week-end, Peggy Hill va mettre Arland, Texas sur la carte."
05:24 "Okay, Peggy Hill, bonne chance, et peut-être au revoir."
05:28 "Peut-être."
05:29 "Où je viens, tu viens de la victoire ou tu viens de la faillite."
05:33 "Bonne chance, Peggy Hill. Au revoir."
05:36 "Bye-bye."
05:38 "Au revoir."
05:40 "Au revoir."
05:42 [Musique]
05:54 [Musique]
06:03 "What are you watching?"
06:05 "Risky Business."
06:07 "Oh, la nouvelle. C'est un film qui a des mots mauvais en situation adulte."
06:11 "Pas plus. J'ai acheté le film à Blockbuster."
06:14 "Oh, j'ai aussi un film de sécurité de feu qui est réalisé par Chuck Mangione."
06:19 "Tu veux le regarder?"
06:20 "Non, merci. Je suis en train de faire la laverie."
06:24 "Okay, mais souviens-toi, Chuck dit toujours de déconnecter ton fer après l'utilisation."
06:31 "Merci pour le conseil."
06:32 [Musique]
06:41 "C'est bon, chérie. Le parking de la valise est inclus dans le prix de la chambre."
06:45 "Je n'aime pas l'apparence de celui-là, Peggy. Il me fait mal de prendre mon truc pour une course de joie."
06:51 "Oh."
06:53 [Musique]
06:57 "Oh, salut. Oh, c'est mignon. Regarde."
07:06 "Oh, regardez, c'est Peggy Hill, la championne de bagels d'Irlande, Texas."
07:12 [Applaudissements]
07:17 "Je suis Joan, la coordonnée de la hospitalité de bagels."
07:21 "Voici votre sac de tournois, un schédule d'événements et une couche de bagels."
07:25 [Applaudissements]
07:28 "Oh, Joan, c'est mon mari, Hank."
07:32 "Wonderful. Nous avons beaucoup d'activités pour occuper votre temps pendant que Peggy joue au bagel."
07:37 "Vous avez l'air d'utiliser un wallet. Est-ce que vous aimeriez en faire un?"
07:41 "Je ne pense pas. Harley Davidson en a déjà fait un pour moi."
07:46 "Hank n'est pas seulement mon mari, il est aussi mon coach."
07:50 "Oh, alors vous allez en avoir besoin."
07:52 [Bruits de pas]
07:56 "Viens, Peggy, il y a un frère de parkour que je veux que tu rencontres."
07:59 [Bruits de pas]
08:01 "Prends-le de moi, Chuck Mangione. Déconnecter l'acier, ça sent tellement bon."
08:07 "Tu le sens?"
08:09 [Silence]
08:13 "Bobby, attends, utilise le coaster."
08:15 "Oh, oh."
08:16 [Cri de surprise]
08:17 [Musique]
08:19 "Qu'est-ce que tu as fait?"
08:21 "Ce tableau de café est trop sec."
08:24 "Vos parents nous ont tristement déçus, Bobby, et nous les avons laissés."
08:28 "Ils ne seront pas à la maison pendant 48 heures. Je vais en penser à quelque chose."
08:33 "Hey, j'ai réussi. Tu penses à quelque chose."
08:37 "Je vais vérifier. Le nom est Hank Hill."
08:40 "Hm, non, j'ai un Peggy Hill."
08:44 "Oui, c'est ça, Hank et Peggy Hill."
08:46 "J'ai un Peggy Hill."
08:48 "C'est ma femme."
08:50 "Ok, Mr et Mrs Peggy Hill."
08:53 "Écoute-moi bien."
08:55 "Le nom est Hank Hill."
08:57 "Mr Hank Hill."
08:59 "Peggy m'a marié. Je ne l'ai pas marié."
09:03 "Qu'est-ce que tu regardes?"
09:05 [Applaudissements]
09:06 "Regarde, Peggy, c'est Sissy Cobb."
09:09 "Champion de bagels de Dallas depuis 7 ou 9 ans."
09:14 "Excusez-moi, Sissy, je suis la compagnie de bagels de Peggy Hill."
09:20 "Oh mon Dieu, quel casque intéressant."
09:23 "Est-ce que tu l'as fait toi-même?"
09:26 "En fait, c'est donné à moi par les bagels de Harlem."
09:29 "Ils ont donné aux entreprises locales de me sponsoriser."
09:32 "Oh, c'est tellement excitant."
09:35 "Pourquoi tu es au début d'une histoire de riches et de pauvres."
09:39 [Rire]
09:42 [Musique]
09:46 "Ok, le gars à Home Depot a dit qu'il fallait juste..."
09:50 "...couper, pocher, peindre, peindre, peindre, peindre, peindre, peindre..."
09:56 "Oh mon Dieu, vos parents vont être à la maison dans 47 heures, vite!"
10:01 "Non!"
10:03 [Bruit de bruit de voiture]
10:05 "Ah, c'était proche."
10:11 [Cri]
10:13 "Bien, salut, Peggy Hill."
10:17 "Je m'appelle Burnett, le mari de Sissy Cobb."
10:20 "En fait, mon nom..."
10:22 "Tu n'as pas besoin d'expliquer."
10:24 "J'ai un oncle qui s'appelle Leslie."
10:26 "Et le roi lui-même, John Wayne, s'appelle Marion."
10:29 "Tu prends ça en revanche."
10:31 [Bruit de moteur]
10:33 "Le steak ne sort pas."
10:35 "Je vais le mettre à chaud."
10:37 [Bruit de moteur]
10:41 [Cri]
10:43 "Oh!"
10:49 "Oh, Hank..."
10:55 "J'ai rêvé de ce moment depuis que j'ai 8 ans."
11:00 "Oui, alors je te verrai à dîner."
11:03 "J'ai qu'à aller à la show de la mower."
11:05 "Tu ne peux pas partir maintenant."
11:07 "Tu es mon coach."
11:09 "Je t'ai besoin."
11:11 "Toi, tu dois comprendre, je suis à l'état."
11:14 "C'est mon moment."
11:16 "Tu sais, quand je ferme les yeux, je me vois dans le cercle de victoire."
11:20 "Et tu es juste là, à côté de moi."
11:23 "Mon coach, mon homme."
11:25 "Et on va de retour à Arlen avec ce grand trophée de baguette..."
11:30 "... monté sur le couvercle de ton vieil truc, comme un beau ange rose, à la crème de la bière."
11:37 "Bien, quand je ferme les yeux, je me vois à la show de la mower."
11:43 "Et tu es là aussi."
11:45 "Comme une belle-soeur de toi, en vêtant un couteau de fer et un casque de fer."
11:53 "D'accord, je vais rester."
11:56 "Coaches, s'il vous plaît, l'étage de jeu est clair."
11:59 "J'ai oublié."
12:00 "Coaches doivent regarder de la salle de télé de ferme."
12:03 "Prends mon casque."
12:06 "C'est parti."
12:07 "Bonjour, Patches."
12:32 "Vous devez être là pour votre leçon de bague."
12:35 "Bagueurs, prenez vos marques."
12:40 "Oh, ouais."
13:06 "Les tubes de la bouche sont froids."
13:09 "Coaches, c'est un bon jour pour un "sometimes why"."
13:13 "Hey, Cobb, pour 7.50, je peux monter la mower qui coupe le grassy knoll."
13:19 "Patina, pendant, panoply et lobster."
13:25 "Sissy Cobb, 73 points."
13:28 "Peggy Hill, vos mots, s'il vous plaît."
13:31 "Um... Dang."
13:35 "Dang, c'est pas un mot, c'est juste un "backwards patois"."
13:40 "Gagneur, Sissy Cobb, 73-0."
13:45 "Dang."
13:46 "Je suis tellement stupide."
13:55 "Oh, tu n'es pas stupide. En fait, tu es plus intelligente que moi."
14:00 "Oh, grand délire."
14:03 "Tu es plus intelligente que personne d'autre à Arland."
14:06 "Oh, grand délire. Je suis la plus intelligente de Hillbilly dans la ville de Hillbilly."
14:13 "Je vais essayer, Peggy. Je... Hey, tu sais, le coach disait quelque chose qui nous allait faire chier quand on était derrière."
14:23 "Oui, quoi?"
14:25 "Loser, tu es un loser. Tu te sens désolé pour toi-même?"
14:29 "Bah, tu ne devrais pas être désolé, parce que tu es une merde. Tu me fais mal, toi, grand bébé."
14:34 "Bébé veut une bouteille? Une grande bouteille de merde?"
14:37 "Où es-tu allé?"
14:40 "Um... Je suis en train d'être ton coach. Je... C'est... C'est inspirant."
14:46 "Bon, merci, parce que je me sens pire que jamais."
14:51 "Bon, ça a fonctionné pour l'équipe."
14:54 "Non, ça n'a pas fonctionné. Tu es allé en état d'escalade et tu as perdu."
14:57 "Oh, putain. Je pense que je vais avoir besoin d'un de ces vins de 8 dollars."
15:03 "Tu avais raison, Hank. Je suis une merde. Je suis 2,55 sur 2,56."
15:14 "Oh, viens, tu es toujours mieux que... euh... un poulet qui joue au bagel."
15:20 "Coachs! S'il vous plaît, retirez le sol de la table."
15:28 "Bon, je pense que c'est mon tour. Vous voulez que je garde votre poche?"
15:32 "C'est bon. Ça ne va pas prendre très longtemps, de toute façon."
15:38 "Quand tu regardes ce lieu, je me sens comme... la fille de la fête."
15:45 "Euh, Hank?"
15:49 "Oh, salut les gars."
15:51 "Euh... Qu'est-ce que tu fais avec cette poche?"
15:54 "Je la garde pour Peggy."
15:56 "Ah, oui. Viens, on a manqué le show de la mower. Allons-y!"
16:06 "Bien... peut-être demain."
16:09 "Qu'est-ce qui se passe, Hank?"
16:11 "J'ai une idée de ce qui se passe. Je vais te dire quoi, mec, c'est..."
16:15 "Il y a deux jours, tu étais comme un petit garçon, tout excité de la mower."
16:22 "Maintenant, tu es ce... étrange homme en poche."
16:26 "C'est quoi, Hank? Es-tu un genre de homme? Es-tu un petit garçon?"
16:31 "Je suis toujours un petit garçon, putain, et je suis toujours excité de la mower. Allons-y."
16:38 "Le gagnant, Peggy Hill."
16:49 "Oh, je ne le crois pas. Tu joues à un super jeu."
16:58 "Et sur l'écran, la mower de Blade de Sling Blade."
17:02 "La mower de Liberace, pas de photographie en flash."
17:09 "Est-ce que tu es sûr que tu peux sortir de cette mower?"
17:22 "Regarde, je ne peux pas m'en occuper de plus de bêtises. J'ai juste passé mon dernier dollar sur le couvercle de carpet de déodorant."
17:29 "Quelle couleur est-ce? C'est l'or de la poêle?"
17:35 "Il doit être du café suisse!"
17:38 "Oh, mon chéri. Oh, mon Dieu. Ouf!"
17:45 "Le gagnant, Peggy Hill."
17:48 "Le gagnant, Peggy Hill."
17:51 "Le gagnant, Peggy Hill."
17:55 "J'ai réussi! Et puis, Hank, nous allons aux finales!"
18:00 "Oh, la vieille mouche!"
18:08 "Oh, la vieille mouche!"
18:11 "Oh, la vieille mouche!"
18:14 "Oh, la vieille mouche qui roule et qui se bat et tout."
18:20 "Oh, la vieille mouche qui roule et qui se bat et tout."
18:23 "Je te le dis, je n'ai pas eu autant de plaisir depuis notre dernière voyage de football."
18:28 "Tu te souviens, quand on est allé au pays, même l'ancienne Peggy était là. Tu te souviens?"
18:34 "Oui, je me souviens. On a tout fait pour la fête quand on était en 28 à rien."
18:41 "Je me souviens, on a tout fait pour la fête quand on était en 28 à rien."
18:46 "Je me souviens, on a tout fait pour la fête quand on était en 28 à rien."
18:51 "Je me souviens, on a tout fait pour la fête quand on était en 28 à rien."
18:56 "Je me souviens, on a tout fait pour la fête quand on était en 28 à rien."
19:01 "Je me souviens, on a tout fait pour la fête quand on était en 28 à rien."
19:06 "Oh, ne te moques pas. Il est probablement juste trop embarrassé de me voir te battre encore,
19:11 "Sissy Cobb."
19:13 "C'est vrai, Patches."
19:16 "On dirait que c'est toi et moi dans les finales."
19:19 "Ike."
19:23 "Bonjour et bienvenue aux championnats de bagel de Texas."
19:27 "On va vous voir en direct sur le canal de la plaza de Dallas Hospitality."
19:31 "Je suis Brent Steele et avec moi, le grand maître de bagel, Alexei Golgarin."
19:36 "Merci, Brent. Il devrait y avoir un grand match final."
19:39 "Deux grands bageliers, seulement un sera le gagnant."
19:42 "C'est bon, ça va être la meilleure des trois."
19:44 "Je veux un jeu propre, pas de mots étrangers, pas d'objets étrangers."
19:48 "Battre."
19:49 "Ike."
19:55 "Sissy Cobb est en train d'avoir un excellent début dans la première fois."
19:59 "Peggy Hill a hésité. Ça va lui coûter au moins un mot en quatre lettres."
20:04 "Oh, là va Peggy Hill."
20:08 "Sans un maillot, elle a vraiment un désavantage."
20:11 "Incroyable. Quelle merde. Quelle save."
20:19 "Les joueurs vont maintenant lire leurs listes de mots, en commençant par Peggy Hill."
20:26 "Tragique. Abandonné. Abandonné. Mauvais. Homme."
20:32 "On est dans la dernière ronde de ce match de championnats et Peggy Hill est loin derrière."
20:44 "Peggy."
20:45 "Peggy Hill est en train de se mettre à son dernier maillot."
20:50 "Elle n'a plus de maillots à réserve."
20:53 "Tout se passe sur ce... maillot."
20:56 "Ah, c'est horrible. Je pense que c'est tout pour Peggy Hill."
21:02 "Ike, où es-tu allé ?"
21:12 "Ca ne m'importe pas où je suis allé. J'ai trouvé où je devrais être."
21:16 "Maintenant, montrons-leur comment on joue Boggle en Arlen."
21:20 "Quand tu veux, coach."
21:23 "Oh yeah !"
21:25 "Oh yeah !"
21:26 "Oh yeah !"
21:55 "Peggy Hill a fait une grande crise, mais est-ce assez ?"
21:59 "Caviar. Chinchilla. Harpsichord."
22:04 "Avec confiance, elle a écrit Harpsichord, mais pas Harp, et pas Chord. Oh, un très fort gambit."
22:18 "Poisson. Poissons. Slaw."
22:24 "Poisson. Poissons. Slaw."
22:26 "Tourne. Tourne. Apron. Apron."
22:34 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
22:46 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
22:48 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
22:50 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
22:52 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
22:54 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
22:56 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
22:58 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:00 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:02 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:04 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:06 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:08 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:10 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:12 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:14 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:16 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:18 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:20 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:22 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:24 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:26 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:28 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:30 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:32 "Ain't. Ain't est pas un mot. Je gagne."
23:34 [Musique]
23:44 "Allons-y ! Allons-y ! Allons-y !"
23:46 "Mes parents vont être à la maison dans un instant !"
23:48 [Musique]
23:50 "Qu'est-ce qui se passe ici ?"
23:52 [Musique]
23:54 [Musique]
23:56 [Musique]
23:58 "Cette fête est officiellement terminée."
24:00 "Vous enfants, sortez de là avant que je nomme vos parents."
24:02 "Vous enfants, sortez de là avant que je nomme vos parents."
24:04 "Ah, je ne sais pas comment vous deux pouvez être si irresponsables."
24:06 "Ah, je ne sais pas comment vous deux pouvez être si irresponsables."
24:08 "Vous êtes tous en colère."
24:10 "Qu'est-ce que vous pensiez ?"
24:12 "Vous avez à l'école demain."
24:14 "Vous avez à l'école demain."
24:16 [Bruit de porte qui s'ouvre]
24:18 Merci.