• l’année dernière
DB - 28-08-2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 ...
00:00:25 ...
00:00:46 ...
00:01:15 ...
00:01:28 ...
00:01:36 ...
00:01:50 -Mitsy de Paris, c'est le nom que j'ai choisi
00:01:53 Ca s'écrit M-I-T-S-I
00:01:57 Dans tous les pays, près des mille et une nuits
00:02:00 Je chante, je danse
00:02:04 Dans toutes les chansons, je vous dis simplement
00:02:07 Qu'il faut s'aimer pendant qu'il est temps
00:02:10 Et qu'il y a la vie
00:02:13 Qu'il ne faut jamais qu'on oublie la vie
00:02:16 Que chaque jour, il faut lui dire merci
00:02:20 Et que demain commence aujourd'hui
00:02:23 ...
00:02:35 -Mitsy se marie avec Serge Lemoyne, l'empereur de la chaussure.
00:02:40 ...
00:02:49 Mitsy va-t-elle abandonner définitivement sa carrière ?
00:02:53 ...
00:03:02 10e anniversaire de mariage.
00:03:04 ...
00:03:10 Le mari de Mitsy se tue dans un accident de voiture.
00:03:13 ...
00:03:15 Veuve, riche, désœuvrée, mais toujours aussi dynamique,
00:03:18 Mitsy décidera alors de se consacrer au bonheur des autres
00:03:22 ou du moins d'essayer de leur éviter trop de malheurs
00:03:24 et de leur communiquer son enthousiasme et sa joie de vivre.
00:03:27 ...
00:03:30 -Si j'étais le soleil,
00:03:33 le bleu du ciel serait toujours pareil
00:03:38 Chacun sur terre aurait au fond du coeur
00:03:44 un grand bonheur
00:03:46 ...
00:03:49 Et moi, je chanterais
00:03:54 la vie est belle
00:03:56 Un nouveau jour est né
00:03:59 Et si tu veux qu'il soit un jour de joie
00:04:04 J'en tarerai
00:04:07 ...
00:04:10 La, la, la, la, la, la
00:04:14 La la la la...
00:04:28 - J'arrive trop tard ? - J'ai bien peur que oui. Les deux vieux
00:04:58 se sont supprimés au gaz. Vous êtes de la famille ?
00:05:01 - Hein ? Oui.
00:05:03 - J'arrive trop tard ? - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la famille.
00:05:33 - Il y a un espoir ? - Pour lui oui. Elle c'est moins sûr.
00:05:37 - Où les emmenez-vous ? - En réanimation.
00:05:53 - Vous avez peur ? - Non. Je suis de la famille. Je suis de la famille.
00:06:21 - Vous êtes de la famille ? - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la famille.
00:06:50 - Vous êtes de la famille ? - Oui.
00:07:05 - Vous êtes de la famille ? - Oui.
00:07:24 - Vous êtes de la famille ? - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la
00:07:46 famille. - Vous êtes de la famille ?
00:07:47 - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la famille. Je suis de la famille.
00:07:48 - Vous êtes de la famille ? - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la
00:07:49 famille. - Vous êtes de la famille ?
00:07:50 - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la famille. Je suis de la famille.
00:07:51 - Vous êtes de la famille ? - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la famille.
00:07:52 - Vous êtes de la famille ? - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la famille.
00:07:53 - Vous êtes de la famille ? - Oui. Je suis de la famille. Je suis de la famille.
00:07:54 - Vous êtes la concierge de l'immeuble ? - Moi. Et vous êtes de la famille ?
00:07:59 - Non. Mais considérez-moi comme une assistante sociale.
00:08:03 - Vous savez ce qui a provoqué ce drame ? - Ah, c'était vieux sans le sou, faut comprendre.
00:08:11 - Faut comprendre quoi ? - Ben, pour Puyo. Il voulait que les pigeonneaux
00:08:16 foutent le camp. - Pigeonneaux ?
00:08:19 - C'est un drôle de nom. Les vieux vieux pigeons sous le toit. Heureusement que dans l'immeuble
00:08:26 il y a des locataires qui ont la pièce plus facile.
00:08:28 - Qui est le propriétaire ? - Monsieur Caro. C'est là qu'il habite.
00:08:38 - Qu'est-ce que c'est que ces miaulements ? - Ah ben ça c'est la chatte des pigeonneaux.
00:08:44 Elle a eu six pieds. Vous croyez pas que c'est des imbéciles au lieu de les faire clamser
00:08:48 avec eux ? Ils me les ont mis là pour qu'ils soient pas gazellifiés. Résultat du boulot
00:08:53 pour ma pomme qui doit aller jusqu'à la Seine pour les noyer.
00:08:56 - Ah non. Vous allez me les donner. Je vais les emmener. Je les nourrirai jusqu'au retour
00:09:01 de Monsieur et Madame les genoux. - Oh, ne me portez pas la poisse. J'espère
00:09:05 bien qu'ils vont y rester les deux vieux. Ou alors qu'ils vont aller directement de
00:09:09 l'hosto à l'asile. Ben oui, moi je veux plus les voir. Des clients pareils, des fauchés,
00:09:14 des paumés. Dangereux avec ça. Ils auraient pu faire sauter tout l'immeuble avec leur
00:09:19 gaz. Oh non, non, moi je veux plus les voir. - Madame, laissez-moi vous dire ceci. Quand
00:09:26 on a comme vous une cervelle de mouche, une lampe de vipère, un coeur de caïman et si
00:09:32 peu d'indulgence pour les êtres humains, ce n'est pas ici que vous devriez être, mais
00:09:35 dans une cage. Au zoo. - Mais, mais, mais, mais, mais. Ben six étages,
00:09:42 je pensais. Moi j'en ai déjà trois à monter, puis je suis beaucoup plus jeune. Ben, il
00:09:46 y a des jours où j'hésite. - C'est lui, le pigeonneau, qui venait m'acheter une ou
00:09:52 deux fois par semaine. Un bout de pâté, un peu de jambon. Pas grand-chose. La retraite
00:09:57 des vieux, ça ne permet pas les gueuletons. - Dites-moi, vous les connaissiez bien, les
00:10:01 pigeonneaux? - Depuis un quart de siècle, ils sont là. Je les ai connus dans les anses.
00:10:05 Ils habitaient le premier étage. C'était des petits bourgeois. Et puis au fur et à
00:10:10 mesure des années, ils sont montés étage en étage. Au fur et à mesure que leur fond
00:10:15 baissait et que leur retraite se dévaluait. Euh, ce sera quoi pour vous, madame?
00:10:20 - Un saucisson sec. - Oui. Ils ont fini sous le toit.
00:10:24 - Dites-moi, le propriétaire, c'est un, c'est un carreau?
00:10:29 - Ben, je vous conseille de ne pas laisser traîner un de vos chats.
00:10:32 - Combien je voudrais? - Euh, 22. Ils seraient capables de l'étrangler
00:10:35 rien que pour le plaisir.
00:10:36 - J'ai une surprise pour toi. - Tu vas pas me dire que c'est un nouveau
00:11:04 pensionnaire? - Pas un. Sept.
00:11:08 - Bon, alors tu choisis un cuisinier où tu veux, au Club Méditerranée où tu veux,
00:11:13 mais moi, Toronto. - Viens au moins leur dire bonjour. Tu démissionneras
00:11:18 après. - Où ils sont?
00:11:19 - Dans l'entrée. Allez, viens. - Mais où t'as dérouté ça?
00:11:33 - Oh, ce que c'est mignon! Oh, la mère m'a l'air un peu fatiguée.
00:11:38 - Leurs maîtres sont à l'hôpital. J'ai pris les petits chats en pension.
00:11:41 - Oh, pour quelques jours, hein? - Oui. Mais en vérité, ce ne sont que de
00:11:45 vulgaires chats boutières. - Râleuses et schnaps par-dessus le marché.
00:11:50 - Comment elles s'appellent, la maman? - Je te le dirai en revenant de l'hôpital.
00:11:54 J'y cours. - Rapporte quatre bouteilles de lait, hein?
00:12:00 Il ne faut pas que ça manque. - Pardon, madame. La chambre de M. et Mme
00:12:10 Pigeonnau. - Pigeonnau. Deuxième porte-à-coupes.
00:12:13 - Je vous remercie.
00:12:15 - Bonjour, madame. Bonjour, M. Pigeonnau. - Madame, bonjour.
00:12:34 - Je suis venue vous présenter des excuses, car je me sens très coupable.
00:12:53 Oui, très coupable de ce qui est arrivé. - Vous, madame, coupable? Mais de quoi?
00:13:01 - Vous avez téléphoné, vous avez appelé au secours. Grâce au ciel, vous aviez donné
00:13:06 votre adresse. Seulement, nous, nous n'avons pas fait assez vite et...
00:13:10 - Non, non, mais c'est à nous de nous excuser. Tout se traque pour rien. Oui, pour rien,
00:13:18 parce que tout continue, tout recommence. - Ah non. Non, ne me dites pas que tout est
00:13:28 passé. D'ailleurs, je suis beaucoup moins pessimiste que vous. Je sens, je sais que
00:13:36 votre situation va changer. - Ah oui?
00:13:40 - Ah oui. Dites-moi, M. Pigeonnau, votre retraite de chef magasinier, ce monde a combien?
00:13:53 - Mais comment savez-vous que... - Je me suis permis d'entrer chez vous. Vous
00:14:03 ne m'en voulez pas trop. Alors, cette retraite? - 1200 francs et le loyer de votre petite
00:14:17 chambre, 800 francs, c'est-à-dire... - C'est-à-dire que votre propriétaire est
00:14:23 un voleur. À propos, votre chat et votre petit chaton, vous traignent. Ah oui, moi, je
00:14:37 suis chouchoutée chez moi. En attendant votre sortie. Comment s'appelle la chatte?
00:14:43 - Clotilde. - Vous n'avez aucune famille?
00:14:49 - Oh, si, une fille. - Ah oui, ravissante. C'est bien sa photo
00:14:56 que j'ai vue chez vous. - Que fait-elle?
00:14:59 - Oh, elle a fait un très beau mariage. J'espère qu'elle ne saura rien. Elle sera si triste,
00:15:09 si ennuyée. - Triste? Ou ennuyée?
00:15:16 - Les deux, bien sûr. Vous savez, Clotilde est une personne très en vue à Paris. Ce
00:15:24 ne serait pas gentil de lui porter ombrage. - Ah! J'ai pourtant l'impression que vous
00:15:30 ne lui portiez pas souvent ombrage dans l'année. - Cette année, non, elle n'est pas venue
00:15:37 à Paris. Mais l'année dernière, si, elle nous a même apporté une couverture. Et en
00:15:45 moheur, s'il vous plaît. - Si, par hasard, je rencontrais votre fille,
00:15:52 vous ne voulez pas que je lui dise un mot? - Non, non, surtout pas. Sa situation à elle
00:16:00 n'est pas facile. Ma fille, grâce à sa beauté, a eu la chance d'échapper à notre milieu.
00:16:09 C'est qu'elle était ambitieuse. Elle a épousé un architecte célèbre. Un miracle.
00:16:18 Il ne faut pas lui gâcher. Il ne faut pas la pousser à avoir honte de nous. Mais c'est
00:16:26 très bien ainsi. Nous, on aurait eu honte. Quelle honte de nous.
00:16:33 - Oui, je vois. Bon, il faut que je m'en aille. Je vais m'occuper de vos chats. Et surtout
00:16:45 de vous. Au revoir. Et au liqueur. - Au liqueur.
00:16:53 - Mais, vous ne nous avez pas dit comment vous vous appeliez?
00:17:00 - Mitzi. - Alors vraiment, tu ne veux rien prendre?
00:17:08 - Non, rien. - Tu avais fait des bonnes quenelles. Déjà,
00:17:13 Christine qui dîne pas. Eh bien, Yacine va encore manger un repas. Fait pour quatre.
00:17:19 - Mais, il y a quelque chose qui t'a coupé l'appétit?
00:17:23 - Oui. Enfin, pas quelque chose. C'est les gens qui me coupent l'appétit.
00:17:27 - Non, mais, ce n'est pas comme ceux-là. Ceux-là, ils ont une bonne lampée.
00:17:34 - Regardez-moi ça si vous êtes gâtés. C'est la dame qui est venue vous voir cet après-midi
00:17:43 et qui vous offre tout ça. Mitzi.
00:18:06 - Allô? Oui, c'est moi. Mitzi le moine? Non, mais je rêve, Mitzi elle-même. Quelle joie!
00:18:17 Et quelle surprise! Qu'êtes-vous devenue depuis la mort de votre pauvre mari?
00:18:21 On parlait de vous justement l'autre soir chez les deux diazes. Vous savez, le nouvel ambassadeur équatorien.
00:18:25 Un homme charmant d'ailleurs. Et quelqu'un, je ne sais plus qui, a dit, Mitzi, il paraît qu'elle est entrée dans les ordres.
00:18:33 - Comment ça, en quelque sorte? Ah, vous me raconterez, on va se voir souvent maintenant, j'espère.
00:18:39 Je vous mets d'office sur la liste de mon prochain dîner. Qu'avez-vous envie de rencontrer?
00:18:45 Ah, ah, ah! Des gens que vous ne connaissez pas. Vous êtes toujours aussi drôles.
00:18:56 - Je connais Jean et Clotilde plein, mais comment donc? Vous ne les connaissez pas? Mais ce n'est pas possible.
00:19:04 Lui est un des architectes les plus connus d'Europe. Vous savez, ces immeubles, coloriés ou pas, ces cages à lapins qui se déglinguent.
00:19:11 On ne peut pas mettre trois meubles d'ailleurs. Ça lui a rapporté une fortune. Oui, nos impôts, comme vous dites.
00:19:20 - Oh, Clotilde, elle est ravissante. Il paraît qu'elle vient d'un milieu très modeste, mais il faudrait une loupe pour s'en apercevoir.
00:19:27 Beaucoup de chic. Très, très bonne golfeuse, la reine du green. Eh bien, c'est entendu, je vous les ferai rencontrer.
00:19:35 Mais alors, vous me direz pourquoi vous voulez tant les connaître. D'accord, à très bientôt, ma chère, je vous embrasse.
00:19:41 - Moi aussi, je vous embrasse.
00:19:43 - Allez. Oupela!
00:19:49 - Armandine! Armandine! Armandine! Ça va mieux. Je sens que je vais avoir faim. Est-ce qu'il reste encore des quenelles?
00:20:00 Hier, je lui ai dit quelques amabilités. Si jamais elle me voit, on risque un corps à corps.
00:20:17 Mais qu'est-ce que je vais lui dire, moi, la concierge?
00:20:20 - Je ne sais pas, moi, dites que vous faites un sondage. Tiens, non, une enquête sur les femmes qui travaillent. Alors ça, ça flotte toujours. Attendez-moi là.
00:20:27 - Je sais même ce qu'il faut.
00:20:34 - Là. Allez, Christine. Allez, du courage. Je compte sur vous.
00:20:40 - Oui.
00:20:42 - Ouais!
00:20:53 - Qu'est-ce que c'est?
00:20:58 - Bonjour, madame. Je viens vous voir car nous lançons un nouveau journal qui va s'appeler Charme.
00:21:04 Et je fais une enquête sur les femmes actives qui veulent garder leur jeunesse tout en travaillant.
00:21:10 Alors voilà, j'avais pensé que peut-être vous auriez quelque chose à nous dire.
00:21:14 - Pour avoir à dire, ça, j'ai hâte de dire. Mais entrez, vous prendrez bien un petit café?
00:21:19 - Oui, je veux bien.
00:21:20 - Bien arrosé.
00:21:21 - D'accord.
00:21:22 - Allez, entrez.
00:21:24 [Musique]
00:21:48 - Madame.
00:21:49 - Monsieur.
00:21:50 - Non, non, non, je n'achète aucune encyclopédie ni en français ni en anglais. Je ne réponds à aucun sondage.
00:21:55 Ils sont tous truqués. Alors, j'ai une voiture, une machine à laver, un réfrigérateur, un moulin à café, une chenille fille...
00:22:00 - Parfait. Vous avez tout.
00:22:02 - Et moi, je n'ai que deux mots à vous dire.
00:22:04 - Mais vous êtes folle.
00:22:06 - De rage, oui.
00:22:08 - Mais qu'est-ce que vous voulez à la fin?
00:22:10 - Dites-moi, monsieur Caro, auriez-vous été le premier bébé éprouvette?
00:22:15 - Quoi?
00:22:16 - Non. Alors, vous avez eu des parents?
00:22:20 - Bah, évidemment, j'ai des parents comme tout le monde.
00:22:22 - Oui, mais ils sont sûrement dans un asile de vieillards.
00:22:24 - Oui, oui, c'est eux-mêmes. Avez-vous demandé?
00:22:27 - Oh oui, bien sûr.
00:22:30 Je comprends mieux à présent la manière écœurante et inhumaine dont vous êtes conduit avec ces pigeonneaux.
00:22:35 - Mais enfin, madame, mais je ne vous permets pas...
00:22:37 - Je n'ai pas besoin de votre permission pour vous dire ce que je pense de vous, monsieur Caro.
00:22:42 Vous n'avez jamais songé à vous suicider, vous, monsieur Caro?
00:22:47 - Moi? Pourquoi?
00:22:49 - Parce que vous devriez.
00:22:51 Non, mais pensez-y.
00:22:53 Pour la société, ce ne serait pas une perte, mais un gain.
00:22:58 - Pardon.
00:23:01 - Je n'ai pas eu une seule question à lui poser.
00:23:04 Et quand je l'ai quitté, elle me parlait de ses escaliers et de ses varices.
00:23:08 - Ah ah ah!
00:23:10 - Et vous, constructif?
00:23:12 - Non, mais décapant. Comme un verre de schnapps.
00:23:15 - J'avais une boule là sur l'estomac.
00:23:18 - Ah ah ah!
00:23:20 - Et vous, constructif?
00:23:22 - Non, mais décapant. Comme un verre de schnapps.
00:23:25 - J'avais une boule là sur l'estomac.
00:23:28 - Ah ah ah!
00:23:30 - Maintenant, j'ai un petit creux.
00:23:32 On va aller déjeuner.
00:23:34 - Hum hum! D'accord.
00:23:36 - Ah, ma petite Christine. Mes petits vieux.
00:23:39 J'aimerais tant pouvoir les recueillir chez moi.
00:23:42 Mais il va falloir faire avaler la pilule à Armandine.
00:23:46 Vous m'aiderez?
00:23:48 - Promis.
00:23:50 - Chouette.
00:23:57 - Et quand je les ai vus, Armandine,
00:23:59 se tenant la main d'un lit à l'autre,
00:24:02 ils se souriaient à travers leurs larmes.
00:24:06 Ouf! Quand je les ai vus...
00:24:09 - Tais-toi, je...
00:24:11 Je vais leur faire un bœuf en gelée et tu leur porteras.
00:24:14 - Oh, je ne sais pas s'ils ont beaucoup d'appétit, tu sais.
00:24:18 L'idée de sortir d'hôpital pour gagner cette mansarde
00:24:22 où il flotte encore une odeur de gaz...
00:24:26 - Ah, vous... Vous avez vu qu'il ne recommence pas?
00:24:30 - Et si tu leur offrais l'hôtel pendant quelque temps?
00:24:36 - Oh non! Ils vont être dépaysés.
00:24:40 Et puis, c'est tellement impersonnel, l'hôtel.
00:24:44 - Ah, bien sûr. S'il n'y avait plus de place ici...
00:24:50 - Oh, c'est gentil, ça, Armandine, de le proposer.
00:24:53 C'est une idée géniale et généreuse, n'est-ce pas, Christine?
00:24:58 Oh oui, quelle bonne idée! Bravo!
00:25:02 Yacinthe? - Oui, madame?
00:25:05 - Redonnez-moi de la tarte aux pommes. - Oui, madame.
00:25:07 - Elle est bonne. Elle est bonne.
00:25:10 - Ah, tu es forte, tu sais.
00:25:13 Très forte.
00:25:15 - À propos de femmes fortes, tu sais ce que tu devrais faire?
00:25:18 Puisque c'est toi qui as eu l'idée de les inviter ici.
00:25:22 - Bien, je vais t'expliquer.
00:25:25 - Alors, on se sent mieux aujourd'hui? - Oui.
00:25:28 - Et tant mieux, vous avez de la visite.
00:25:31 - Merci.
00:25:33 - M. et Mme Pichon-Durand. - Oui, c'est nous.
00:25:38 - Bonjour. On vient vous enlever.
00:25:41 - Oh, tais-toi, Yacinthe. Tu es trop brutale.
00:25:44 Je suis la cuisinière de madame Lemoyne.
00:25:47 - Qui c'est? - Mitsy!
00:25:49 - Ah, Mitsy! - Et Yacinthe et son valet de chambre et son chauffeur.
00:25:53 - Je voulais dire qu'on est venus vous chercher.
00:25:56 - Vous allez retrouver vos chats.
00:25:59 - Je les ai bien soignés. Et ils voudraient que l'on...
00:26:02 - On vous a acheté des affaires.
00:26:05 - Oui, parce qu'on a pensé que vous étiez partis.
00:26:08 Un peu brusquement.
00:26:11 - Ah, quelle agréable surprise, ma chère amie.
00:26:18 De vous voir dans vos bureaux.
00:26:21 - C'est vrai. En dehors des conseils d'administration,
00:26:24 on ne peut pas dire que je vous en compte.
00:26:27 Avouez que vous en êtes ravie, mon cher président.
00:26:30 - Mais non. Je suppose qu'avant le prochain conseil d'administration,
00:26:33 vous souhaitiez avoir des renseignements concernant
00:26:36 vos contrats avec les pays nordiques.
00:26:39 - Non, je sais que nos chaussures marchent très bien dans le monde.
00:26:42 C'est une affaire plus personnelle qui m'emmène.
00:26:45 - Mon cher Beaumont, voulez-vous me rendre service?
00:26:48 - Avec joie. - Nous possédons des immeubles dans Paris, n'est-ce pas?
00:26:51 Je sais que mon mari croyait beaucoup en l'immobilier.
00:26:54 Je voudrais, enfin, j'aimerais que notre société
00:26:57 achète l'immeuble du 256 rue des Moines.
00:27:00 Il n'a rien de très particulier, il n'est pas très relevisant.
00:27:03 Mais j'y tiens.
00:27:06 Le propriétaire en est un certain monsieur Caro.
00:27:09 - Oui, seulement, d'abord, voudra-t-il vendre son immeuble?
00:27:12 Et puis, à quel prix?
00:27:15 - Charmine, faites-lui une offre.
00:27:18 Payez cash.
00:27:21 Ce n'est pas le genre d'homme à résister à ce genre de proposition.
00:27:24 - Tu crois aux contes de fées?
00:27:27 - J'ai toujours cru, mon chéri. Et c'est pas maintenant
00:27:30 que nous en avons rencontré une vraie que je ne vais plus croire aux fées.
00:27:33 Mais... où nous conduisez-vous?
00:27:36 - Chez madame Lemoyne. Vous allez avoir une chambre.
00:27:39 - Oh non, non, non, écoutez, ramenez-nous chez nous.
00:27:42 - Mais vous allez être comme des coquins potes, vous ferez des bons petits plats.
00:27:45 - Nous n'en doutons pas, mais ce que nous voulons,
00:27:48 c'est de retrouver notre chez-nous.
00:27:51 Retrouver tous nos souvenirs.
00:27:54 - Sans eux, nous sommes désemparés, sans racines,
00:27:57 on flotte, sans amart. Vous devez soyez gentille.
00:28:00 - Oh oui, et excusez-nous auprès de madame Lemoyne.
00:28:03 - Alors?
00:28:06 ...
00:28:34 - Voilà.
00:28:37 ...
00:28:50 ...
00:28:53 - But, dear, time after time, hein?
00:28:56 Pas de précipitation. Cool, cool, cool, cool, cool.
00:28:59 - I am cool, cool, cool.
00:29:02 - Alors, attention, souvenez-vous de ce que je vous ai dit.
00:29:05 Les hanches, les hanches, voilà. Le bras tendu.
00:29:08 Surtout pas rigide, surtout pas rigide.
00:29:11 Recommençons. Allons-y.
00:29:14 ...
00:29:17 ...
00:29:19 Dear, dear, dear, je vous ai dit,
00:29:22 les épaules vers le sud. Non, les épaules, pas la tête.
00:29:25 Qu'est-ce que vous regardez? - Les deux femmes qui nous suivent.
00:29:28 - Oui, elles doivent s'impatienter, nous bloquons leur parcours.
00:29:31 - C'est exactement ce que je veux. - Alors, allez-y.
00:29:34 Dear, nous sommes sur un green. Vous m'avez demandé de vous donner une leçon de golf.
00:29:37 Permettez-moi de vous dire que vous êtes une élève exécrate.
00:29:40 - Permettez-moi de vous dire, Charlerie,
00:29:43 que je me moque du green
00:29:46 et que je me moque du golf, où je serai toujours
00:29:49 pardon, exécrate.
00:29:52 ...
00:29:55 - Wow! - Oh!
00:29:58 - Revisez vos méthodes, Charlerie.
00:30:01 Faites comme moi. Obéissez à...
00:30:04 à votre instinct.
00:30:07 Excusez-moi.
00:30:10 - Ah, Sisi!
00:30:13 J'étais sûre de vous avoir reconnue.
00:30:16 - Je venais nous excuser.
00:30:19 - L'ambassadeur et moi, nous bavardions de tout, de rien.
00:30:22 - Vous venez de réussir un shot superbe, ma chère. Mais laissez-moi vous présenter
00:30:25 le chef de bloc, Mitsy Lemoine. - Je suis ravie de vous connaître.
00:30:28 J'ai tellement entendu parler de vous.
00:30:31 - Ah bon? Et par qui?
00:30:34 - Oh, mais ne serait-ce que par Sisi. Et par le tout-pari.
00:30:37 Je suis sûre que nous nous reverrons.
00:30:40 Je vous laisse le green.
00:30:43 A bientôt, Sisi. - Merci. Au revoir.
00:30:46 ...
00:30:49 - Mitsy!
00:30:52 ...
00:30:55 ...
00:30:58 - Non!
00:31:01 Je reprends.
00:31:04 Position de départ.
00:31:07 Avec la partie supérieure des bras
00:31:10 et des coudes collés au côté droit
00:31:13 et gauche du tosse.
00:31:16 Et puis...
00:31:19 Je pensais pouvoir amortir mon équipement,
00:31:22 mais je crois pas que j'en aurais la pension.
00:31:25 ...
00:31:28 ...
00:31:31 - Eh ben, t'as raison d'arrêter.
00:31:34 Ça nous coûterait trop cher.
00:31:37 ...
00:31:40 ...
00:31:43 - Allô?
00:31:46 Beaumanoir, bonsoir.
00:31:49 Alors?
00:31:52 Comment ça? Il ne veut pas vendre?
00:31:55 À n'importe quel prix?
00:31:58 Je veux qu'il vende. Et je vous dis qu'il vendra.
00:32:01 J'en fais mon affaire.
00:32:04 Bonsoir.
00:32:07 ...
00:32:10 ...
00:32:13 ...
00:32:16 ...
00:32:19 ...
00:32:22 ...
00:32:25 ...
00:32:28 ...
00:32:31 ...
00:32:34 ...
00:32:37 ...
00:32:40 ...
00:32:43 ...
00:32:46 ...
00:32:49 ...
00:32:52 ...
00:32:55 ...
00:32:58 ...
00:33:01 ...
00:33:04 ...
00:33:07 ...
00:33:10 ...
00:33:13 ...
00:33:16 ...
00:33:19 ...
00:33:22 ...
00:33:25 ...
00:33:28 ...
00:33:31 ...
00:33:34 ...
00:33:37 ...
00:33:40 ...
00:33:43 ...
00:33:46 ...
00:33:49 ...
00:33:52 ...
00:33:55 ...
00:33:58 ...
00:34:01 ...
00:34:04 ...
00:34:07 ...
00:34:10 ...
00:34:13 ...
00:34:16 ...
00:34:19 ...
00:34:22 ...
00:34:25 ...
00:34:28 ...
00:34:31 ...
00:34:34 ...
00:34:37 ...
00:34:40 ...
00:34:43 ...
00:34:46 ...
00:34:49 ...
00:34:52 ...
00:34:55 ...
00:34:58 ...
00:35:01 ...
00:35:04 ...
00:35:07 ...
00:35:10 ...
00:35:13 ...
00:35:16 ...
00:35:19 ...
00:35:22 ...
00:35:25 ...
00:35:28 ...
00:35:31 ...
00:35:34 ...
00:35:37 ...
00:35:40 ...
00:35:43 ...
00:35:46 ...
00:35:49 ...
00:35:52 ...
00:35:55 ...
00:35:58 ...
00:36:01 ...
00:36:04 ...
00:36:07 ...
00:36:10 ...
00:36:13 ...
00:36:16 ...
00:36:19 ...
00:36:22 ...
00:36:25 ...
00:36:28 ...
00:36:31 ...
00:36:34 ...
00:36:37 ...
00:36:40 ...
00:36:43 ...
00:36:46 ...
00:36:49 ...
00:36:52 ...
00:36:55 ...
00:36:58 ...
00:37:01 ...
00:37:04 ...
00:37:07 ...
00:37:10 ...
00:37:13 ...
00:37:16 ...
00:37:19 ...
00:37:22 ...
00:37:25 ...
00:37:28 ...
00:37:31 ...
00:37:34 ...
00:37:37 ...
00:37:40 ...
00:37:43 ...
00:37:46 ...
00:37:49 ...
00:37:52 ...
00:37:55 ...
00:37:58 ...
00:38:01 ...
00:38:04 ...
00:38:07 ...
00:38:10 ...
00:38:13 ...
00:38:16 ...
00:38:19 ...
00:38:22 ...
00:38:25 ...
00:38:28 ...
00:38:31 ...
00:38:34 ...
00:38:37 ...
00:38:40 ...
00:38:43 ...
00:38:46 ...
00:38:49 ...
00:38:52 ...
00:38:55 ...
00:38:58 ...
00:39:01 ...
00:39:04 ...
00:39:07 ...
00:39:10 ...
00:39:13 ...
00:39:16 ...
00:39:19 ...
00:39:22 ...
00:39:25 ...
00:39:28 ...
00:39:31 ...
00:39:34 ...
00:39:37 ...
00:39:40 ...
00:39:43 ...
00:39:46 ...
00:39:49 ...
00:39:52 ...
00:39:55 ...
00:39:58 ...
00:40:01 ...
00:40:04 ...
00:40:07 ...
00:40:10 ...
00:40:13 ...
00:40:16 ...
00:40:19 ...
00:40:22 ...
00:40:25 ...
00:40:28 ...
00:40:31 ...
00:40:34 ...
00:40:37 ...
00:40:40 ...
00:40:43 ...
00:40:46 ...
00:40:49 ...
00:40:52 ...
00:40:55 ...
00:40:58 ...
00:41:01 ...
00:41:04 ...
00:41:07 ...
00:41:10 ...
00:41:13 ...
00:41:16 ...
00:41:19 ...
00:41:22 ...
00:41:25 ...
00:41:28 ...
00:41:31 ...
00:41:34 ...
00:41:37 ...
00:41:40 ...
00:41:43 ...
00:41:46 ...
00:41:49 ...
00:41:52 ...
00:41:55 ...
00:41:58 ...
00:42:01 ...
00:42:04 ...
00:42:07 ...
00:42:10 ...
00:42:13 ...
00:42:16 ...
00:42:19 ...
00:42:22 ...
00:42:25 ...
00:42:28 ...
00:42:31 ...
00:42:34 ...
00:42:37 ...
00:42:40 ...
00:42:43 ...
00:42:46 ...
00:42:49 ...
00:42:52 ...
00:42:55 ...
00:42:58 ...
00:43:01 ...
00:43:04 ...
00:43:07 ...
00:43:10 ...
00:43:13 ...
00:43:16 ...
00:43:19 ...
00:43:22 ...
00:43:25 ...
00:43:28 ...
00:43:31 ...
00:43:34 ...
00:43:37 ...
00:43:40 ...
00:43:43 ...
00:43:46 ...
00:43:49 ...
00:43:52 ...
00:43:55 ...
00:43:58 ...
00:44:01 ...
00:44:04 ...
00:44:07 ...
00:44:10 ...
00:44:13 ...
00:44:16 ...
00:44:19 ...
00:44:22 ...
00:44:25 ...
00:44:28 ...
00:44:31 ...
00:44:34 ...
00:44:37 ...
00:44:40 ...
00:44:43 ...
00:44:46 ...
00:44:49 ...
00:44:52 ...
00:44:55 ...
00:44:58 ...
00:45:01 ...
00:45:04 ...
00:45:07 ...
00:45:10 ...
00:45:13 ...
00:45:16 ...
00:45:19 ...
00:45:22 ...
00:45:25 ...
00:45:28 ...
00:45:31 ...
00:45:34 ...
00:45:37 ...
00:45:40 ...
00:45:43 ...
00:45:46 ...
00:45:49 ...
00:45:52 ...
00:45:55 ...
00:45:58 ...
00:46:01 ...
00:46:04 ...
00:46:07 ...
00:46:10 ...
00:46:13 ...
00:46:16 ...
00:46:19 ...
00:46:22 ...
00:46:25 ...
00:46:28 ...
00:46:31 ...
00:46:34 ...
00:46:37 ...
00:46:40 ...
00:46:43 ...
00:46:46 ...
00:46:49 ...
00:46:52 ...
00:46:55 ...
00:46:58 ...
00:47:01 ...
00:47:04 ...
00:47:07 ...
00:47:10 ...
00:47:13 ...
00:47:16 ...
00:47:19 ...
00:47:22 ...
00:47:25 ...
00:47:28 ...
00:47:31 ...
00:47:34 ...
00:47:37 ...
00:47:40 ...
00:47:43 ...
00:47:46 ...
00:47:49 ...
00:47:52 ...
00:47:55 ...
00:47:58 ...
00:48:01 ...
00:48:04 ...
00:48:07 ...
00:48:10 ...
00:48:13 ...
00:48:16 ...
00:48:19 ...
00:48:22 ...
00:48:25 ...
00:48:28 ...
00:48:31 ...
00:48:34 ...
00:48:37 ...
00:48:40 ...
00:48:43 ...
00:48:46 ...
00:48:49 ...
00:48:52 ...
00:48:55 ...
00:48:58 ...
00:49:01 ...
00:49:04 ...
00:49:07 ...
00:49:10 ...
00:49:13 ...
00:49:16 ...
00:49:19 ...
00:49:22 ...
00:49:25 ...
00:49:28 ...
00:49:31 ...
00:49:34 ...
00:49:37 ...
00:49:40 ...
00:49:43 ...
00:49:46 ...
00:49:49 ...
00:49:52 ...
00:49:55 ...
00:49:58 ...
00:50:01 ...
00:50:04 ...
00:50:07 ...
00:50:10 ...
00:50:13 ...
00:50:16 ...
00:50:19 ...
00:50:22 ...
00:50:25 ...
00:50:28 ...
00:50:31 ...
00:50:34 ...
00:50:37 ...
00:50:40 ...
00:50:43 ...
00:50:46 ...
00:50:49 ...
00:50:52 ...
00:50:55 ...
00:50:58 ...
00:51:01 ...
00:51:04 ...
00:51:07 ...
00:51:10 ...
00:51:13 ...
00:51:16 ...
00:51:19 ...
00:51:22 ...
00:51:25 ...
00:51:28 ...
00:51:31 ...
00:51:34 ...
00:51:37 ...
00:51:40 ...
00:51:43 ...
00:51:46 ...
00:51:49 ...
00:51:52 ...
00:51:55 ...
00:51:58 ...
00:52:01 ...
00:52:04 ...
00:52:07 ...
00:52:10 ...
00:52:13 ...
00:52:16 ...
00:52:19 ...
00:52:22 ...
00:52:25 ...
00:52:28 ...
00:52:31 ...
00:52:34 ...
00:52:37 ...
00:52:40 ...
00:52:43 ...
00:52:46 ...
00:52:49 ...
00:52:52 ...
00:52:55 ...
00:52:58 ...
00:53:01 ...
00:53:04 ...
00:53:07 ...
00:53:10 ...
00:53:13 ...
00:53:16 ...
00:53:19 ...
00:53:22 ...
00:53:25 ...
00:53:28 ...
00:53:31 ...
00:53:34 ...
00:53:37 ...
00:53:40 ...
00:53:43 ...
00:53:46 ...
00:53:49 ...
00:53:52 ...
00:53:55 ...
00:53:58 ...
00:54:01 ...
00:54:04 ...
00:54:07 ...
00:54:10 ...
00:54:13 ...
00:54:16 ...
00:54:19 ...
00:54:22 ...
00:54:25 ...
00:54:28 ...
00:54:31 ...
00:54:34 ...
00:54:37 ...
00:54:40 ...
00:54:43 ...
00:54:46 ...
00:54:49 ...
00:54:52 ...
00:54:55 ...
00:54:58 ...
00:55:01 ...
00:55:04 ...
00:55:07 ...
00:55:11 Bonjour, Clotilde.
00:55:14 Bonjour, ma chérie.
00:55:27 ...
00:55:30 ...
00:55:33 ...
00:55:36 ...
00:55:39 ...
00:55:42 ...
00:55:45 ...
00:55:48 ...
00:55:51 ...
00:55:54 ...
00:55:57 ...
00:56:00 ...
00:56:03 ...
00:56:06 ...
00:56:09 ...
00:56:12 ...
00:56:15 ...
00:56:18 ...
00:56:21 ...
00:56:24 ...
00:56:27 ...
00:56:30 ...
00:56:33 ...
00:56:36 ...
00:56:39 ...
00:56:42 ...
00:56:45 ...
00:56:48 ...
00:56:51 ...
00:56:54 ...
00:56:57 ...
00:57:00 ...
00:57:03 ...
00:57:06 ...
00:57:09 ...
00:57:12 ...
00:57:15 ...
00:57:18 ...
00:57:21 ...
00:57:24 ...
00:57:27 ...
00:57:30 ...
00:57:33 ...
00:57:36 ...
00:57:39 ...
00:57:42 ...
00:57:45 ...
00:57:48 ...
00:57:51 ...
00:57:54 ...
00:57:57 ...
00:58:00 ...
00:58:03 ...
00:58:06 ...
00:58:09 ...
00:58:12 ...
00:58:15 ...
00:58:18 ...
00:58:21 ...
00:58:24 ...
00:58:27 ...
00:58:30 ...
00:58:33 ...
00:58:36 ...
00:58:39 ...
00:58:42 ...
00:58:45 ...
00:58:48 ...
00:58:51 ...
00:58:54 ...
00:58:57 ...
00:59:00 ...
00:59:03 ...
00:59:06 ...
00:59:09 ...
00:59:12 ...
00:59:15 ...
00:59:18 ...
00:59:21 ...
00:59:24 ...
00:59:27 ...
00:59:30 ...
00:59:33 ...
00:59:36 ...
00:59:39 ...
00:59:42 ...
00:59:45 ...
00:59:48 ...
00:59:51 ...
00:59:54 ...
00:59:57 ...
01:00:00 ...
01:00:04 ...
01:00:08 ...
01:00:12 ...
01:00:16 ...
01:00:20 ...
01:00:25 ...
01:00:28 ...
01:00:32 ...
01:00:36 ...
01:00:40 ...
01:00:44 ...
01:00:48 ...
01:00:53 ...
01:00:56 ...
01:01:00 ...
01:01:04 ...
01:01:08 ...
01:01:12 ...
01:01:16 ...
01:01:21 ...
01:01:24 ...
01:01:28 ...
01:01:32 ...
01:01:36 ...
01:01:40 ...
01:01:44 ...
01:01:49 ...
01:01:52 ...
01:01:56 ...
01:02:00 ...
01:02:04 ...
01:02:08 ...
01:02:12 ...
01:02:17 ...
01:02:20 ...
01:02:24 ...
01:02:28 ...
01:02:32 ...
01:02:36 ...
01:02:40 ...
01:02:45 ...
01:02:48 ...
01:02:52 ...
01:02:56 ...
01:03:00 ...
01:03:04 ...
01:03:08 ...
01:03:13 ...
01:03:16 ...
01:03:21 ...
01:03:26 ...
01:03:31 ...
01:03:36 ...
01:03:41 ...
01:03:44 ...
01:03:49 ...
01:03:54 ...
01:03:59 ...
01:04:04 ...
01:04:09 ...
01:04:12 ...
01:04:17 ...
01:04:22 ...
01:04:27 Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:29 [SILENCE]

Recommandations