Waylemédia - ITW COMEDIEN DE DOUBLAGE - SOUS LE PLAID 4

  • l’année dernière
Transcript
00:00 "Putain, la VF de merde, c'était l'horreur !"
00:03 Il y a des émotions fortes et que tu dois gérer tout un texte synchrone.
00:08 C'est pas évident parce que la scène, elle est lourde, elle est longue,
00:11 elle est compliquée. Direction artistique et avec l'ingénieur du son,
00:14 tu sens qu'il y a une sorte d'ensemble.
00:17 En général, ils te coupent pas dans l'émotion et ils disent "Allez, on y retourne".
00:20 Tu cales deux, trois trucs, tu restes dedans, tu fais "Oui, d'accord, alors ça, j'ai vu.
00:23 Ouais, OK, OK, j'ai repéré.
00:26 Très bien, machin et tout. Et tu y retournes.
00:28 C'est simple. Après un bon doublage et un mauvais doublage,
00:30 le bon doublage, tu sais pas que c'est doublé, en fait.
00:32 Tu te rends même pas compte.
00:33 Tu te dis "Le film était top, j'adore les acteurs".
00:35 Tu la regardes en VO ou en français et tu réfléchis à deux fois en te disant "Je sais plus".
00:40 Par contre, si le doublage est mal fait, là, tu fais "Putain, la VF de merde que c'était !
00:44 L'horreur !" Là, tu t'en souviens.
00:46 Si t'as joué la mort de quelqu'un,
00:48 et bien en même temps, il faut que l'émotion soit là, qu'elle soit vraie, qu'il y ait les larmes.
00:52 On fabrique un peu.
00:53 Quand on parle, ça fait ça.
00:54 quand on se taise, ça fait ça, et quand on crie, ça fait ça.
00:57 Voilà, il faut qu'on soit un peu entre les deux.

Recommandée