CRTV East -Hospitality in the Land of Rising Sun of September 5, 2023 on CRTV

  • l’année dernière

Category

🗞
News
Transcription
00:00 C'est la région de Bada, au nord de l'Afrique du Sud.
00:05 Le pays est un pays de la nature, de la nature, et de la nature.
00:10 Le pays est un pays de la nature, de la nature, et de la nature.
00:13 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:16 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:19 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:22 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:25 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:28 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:31 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:34 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:37 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:40 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:43 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:46 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:49 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:52 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:55 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
00:58 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:01 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:04 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:07 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:10 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:13 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:16 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:19 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:22 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:25 Le pays est un pays de la nature, de la nature.
01:28 Quand je suis arrivé ici, j'ai intégré dans la politique.
01:31 Quand je suis arrivé ici, j'ai intégré dans la politique.
01:34 Avant, j'étais un business man.
01:37 Avant, j'étais un business man.
01:40 J'ai intégré dans la politique jusqu'à présent.
01:43 J'ai intégré dans la politique jusqu'à présent.
01:46 Je suis le président de la section de vice-président
01:49 pour Lom & Jerem 3,
01:52 qui s'appelle Manju.
01:55 Je suis le chef de la communauté musulmane
01:58 pour Tungu, Aïroport et son environnement.
02:01 pour Tungu, Aïroport et son environnement.
02:04 C'est ainsi que je suis devenu
02:07 quelqu'un, comme je peux le dire, ici à Bertua.
02:10 Quand je suis arrivé ici,
02:13 nous avons cohabité avec les natifs de Bertua,
02:16 qui sont les Bayas.
02:19 Le président des rôles traditionnels
02:22 le président des rôles traditionnels
02:25 de la communauté musulmane,
02:28 a accueilli et accepté
02:31 de me faire un de ses membres
02:34 de la communauté musulmane
02:37 de la communauté musulmane
02:40 de la communauté musulmane
02:43 de la section Manju.
02:46 C'est ainsi que j'ai intégré avec les natifs,
02:49 en paix et en harmonie.
02:52 Bertua, la terre du soleil,
03:00 la capitale de l'Ouest,
03:03 située au long du corridor du Duwala Jamena,
03:06 située au long du corridor du Duwala Jamena,
03:09 est aujourd'hui la maison
03:12 pour ceux qui pensent en partir
03:15 au moment où ils sont arrivés ici.
03:18 Parce que quand je suis arrivé à Bertua en 2009,
03:21 Parce que quand je suis arrivé à Bertua en 2009,
03:24 j'avais pensé que,
03:27 à part d'autre chose,
03:30 je ne pourrais pas passer un an ici.
03:33 Tout ce que j'avais pensé,
03:36 c'était de retourner à ma région d'origine.
03:39 Je viens de Bangem,
03:42 la région du sud-ouest,
03:45 et après 4 ou 5 ans,
03:48 j'ai découvert que les transferts
03:51 ne sont pas faciles.
03:54 Je me suis senti que c'est un endroit
03:57 que Dieu a choisi pour moi.
04:00 Donc, j'ai eu les premiers sentiments
04:03 en pensant que le lieu
04:06 peut être la terre pour moi,
04:09 mais j'ai découvert que je peux faire
04:12 quelque chose de bien,
04:15 de paix, un endroit très paixful,
04:18 avec des gens paixfus,
04:21 et c'est pour cela que nous vivons ici en paix.
04:24 Nous n'avons aucun problème.
04:27 Bertua est une ville d'opportunités.
04:35 C'est une ville d'opportunités.
04:38 En tant que servant civil,
04:41 les éducateurs sont impliqués
04:44 dans des activités secondaires,
04:47 à part les enseignements,
04:50 comme la farm.
04:53 Les sols ici sont très fertiles,
04:56 et la terre pour la farm
04:59 est relativement chère.
05:02 Donc, tant de servants civils
05:05 utilisent leur temps partiel pour la farm.
05:08 Si on regarde le niveau des activités économiques
05:11 que les servants civils se mettent envolés,
05:14 et le niveau de l'acquisition de la terre,
05:17 ce sont deux endroits parfaits
05:20 pour nous montrer que Bertua
05:23 est une ville d'opportunités.
05:26 (Chant)
05:29 La communauté anglaise à Garaboulaye,
05:54 même si elle est loin de chez nous,
05:57 continue d'appuyer ses valeurs culturelles
06:00 et de chercher ensemble des façons
06:03 de rendre la vie plus significative à Garaboulaye.
06:06 C'est la communauté anglophone à Garaboulaye.
06:12 La communauté anglophone à Garaboulaye
06:15 consiste de tous les anglophones
06:18 de la région nord-ouest et sud-ouest.
06:21 Nous avons un exécutif,
06:24 un président et un secrétaire général.
06:27 Le réunion a déjà été en cours depuis deux ans.
06:30 Nous sommes loin de chez nous.
06:33 Comme je l'ai déjà dit,
06:36 nous avons des frères et des soeurs du sud-ouest
06:39 et du nord-ouest.
06:42 Nous avons des gens de tous les types de travail.
06:45 Nous avons des agents de la coutume,
06:48 des agriculteurs, des vêtements,
06:51 des ticons de la compagnie.
06:54 Mais ce qui est aussi important,
06:57 c'est que la plupart des gens sont des habitants.
07:00 Certaines maisons sont réunies.
07:03 Nous vivons en paix,
07:06 nous vivons en harmonie,
07:09 nous n'avons pas de problèmes de lait.
07:12 Le mélange de ces deux ou plus de communautés
07:15 en lien avec les indigènes
07:18 a fortement renforcé la cohésion sociale.
07:21 Je m'appelle Amboa Philippe.
07:24 Je suis baïa.
07:27 Je suis marié à une femme
07:30 de la région nord-ouest.
07:33 Nous avons un exécutif,
07:36 un président et un secrétaire général.
07:39 Je suis parti de la communauté anglophone.
07:42 Nous sommes des bons gens.
07:45 Avec ma belle-fille,
07:48 il n'y a pas de haine et de problèmes
07:51 entre les baïas et les anglophones.
07:54 Nous avons cinq enfants ensemble
07:57 et nous vivons en harmonie.
08:00 Je fais des rencontres avec les anglophones
08:03 au lieu de mes frères baïa.
08:06 Je suis à l'aise avec ça.
08:09 C'est ma femme.
08:12 Une belle fille.
08:15 - Vous l'aimez ? - Oui, j'aime.
08:18 Je suis très contente d'avoir un mari comme lui.
08:21 Je suis venue ici avec lui
08:24 dans le Gagambulaye.
08:27 Tout va bien.
08:30 Sa famille m'accepte.
08:33 Les gens nous ont fait plaisir.
08:36 Quand vous voulez manger,
08:39 vous pouvez appeler quelqu'un
08:42 et lui dire "mete a yon cam".
08:45 "Mese a ne dey"
08:48 C'est un greeting.
08:51 Nous sommes dans un pays
09:02 qui est une communauté paixfuelle.
09:05 Nous sommes contre le chaos,
09:08 la guerre et les choses qui ne font pas
09:11 de cohésion nationale.
09:14 C'est pourquoi nous sommes heureux.
09:17 Nous vivons ensemble avec les indigènes.
09:20 Nous sommes très heureux.
09:23 Les indigènes et les gens d'autres endroits
09:26 comme les Bamlikés, les Etons, les Wondos
09:29 nous partagent nos différences.
09:32 Nous gardons notre égo à côté
09:35 et nous vivons heureusement sans problème.
09:38 Ces réunions génèrent beaucoup d'excitement
09:50 et de solidarité
09:53 marquée par le partage des délicacies traditionnelles.
09:56 Ceci par rapport au rythme
09:59 de la musique traditionnelle
10:02 et des beats d'accordéon importés de chez eux.
10:05 Les indigènes et les gens d'autres endroits
10:08 comme les Bamlikés, les Etons, les Wondos
10:11 nous partagent nos différences.
10:14 Nous vivons ensemble avec les indigènes
10:17 et les gens d'autres endroits
10:20 comme les Bamlikés, les Etons, les Wondos
10:23 nous partagent nos différences.
10:26 Nous vivons ensemble avec les indigènes
10:29 et les gens d'autres endroits
10:32 comme les Bamlikés, les Etons, les Wondos
10:35 nous partageons nos différences.
10:38 Nous vivons ensemble avec les indigènes
10:41 et les gens d'autres endroits
10:44 comme les Bamlikés, les Etons, les Wondos
10:47 nous partageons nos différences.
10:51 Bahajouakim Koundé, du nord-ouest de la Cameroune
10:54 après tant d'années de résidence à Yokadoma
10:57 a été testé pour la hospitalité des indigènes
11:00 de la division Bumba & Goko.
11:03 Je m'appelle Ngengeh Jouakim Koundé
11:06 Je viens de la division Donga & Mantung
11:09 dans la région nord-ouest.
11:12 Je suis venu ici depuis le 22 avril 1975
11:15 Je suis venu ici depuis le 22 avril 1975
11:18 Je suis venu ici depuis le 22 avril 1975
11:21 Je suis plus de 48 ans
11:24 Je suis venu ici plus de 48 ans
11:27 Nous vivons tous en paix et en harmonie
11:30 avec les habitants et les natifs de l'area
11:33 Les gens sont très receptifs
11:36 Ils acceptent toujours les gens
11:39 quand ils viennent vers eux
11:42 Nous vivons ensemble sans problème
11:45 Je suis venu ici depuis tant d'années
11:48 Je crois qu'il y a des gens qui s'apprêtent
11:51 à vivre ensemble
11:54 et notre ensemble est vrai
11:57 Si j'ai un message à donner aux gens
12:00 je leur demanderai de venir
12:03 à la maison de Yokadoma
12:06 car je l'ai testé
12:09 et je crois
12:12 que je l'ai réussi
12:15 Je suis venu, j'ai vu, j'ai conquis
12:18 Je suis venu, j'ai vu, et j'ai réussi
12:21 à vivre ici sans problème
12:24 Le président de l'Etat a dit
12:27 qu'un Cameroonien est un Cameroonien
12:30 et qu'il peut vivre où il veut
12:33 Je crois que c'est un exemple
12:36 d'un Cameroonien qui peut vivre en paix et en harmonie
12:39 (Musique)
12:42 (Cris)
12:45 (Musique)
12:48 (Musique)
12:51 (Musique)
12:54 Nous ne sommes pas en danger
12:57 car Garobla est une subdivision paixfuelle
13:00 malgré le fait que nous avons toujours des problèmes
13:03 avec les pays de la zone du sud de l'Afrique
13:06 et avec les communautés de Garobla
13:09 Ceux qui ne sont pas encore allés à Betwa
13:12 si vous êtes envoyé à Betwa ou dans n'importe quelle partie
13:15 de la région de l'ouest
13:18 célébrez, savez que vous allez vous sentir à la maison
13:21 Betwa est un bon endroit
13:24 Nous vivons ici, nous sommes anglophones
13:27 mais personne ne sait que nous sommes anglophones
13:30 et qu'il y a d'autres qui sont francophones
13:33 Nous vivons en famille
13:36 Nous vivons entre les acheteurs, les marquants
13:39 et tout le reste
13:42 Nous vivons entre nous, la plupart de nous
13:45 Je suis entouré de étrangers, je n'ai pas d'anglophones
13:48 où je vis, il n'y a pas d'anglophones
13:51 mais c'est très difficile pour quelqu'un de le savoir
13:54 parce qu'il n'y a pas de discrétion
13:57 les gens sont bienvenus et nous sentons à la maison
14:00 C'est la région de la radio
14:03 Le futur de la Cameroun est ici, dans la région de l'ouest
14:06 J'invite mes camarades camerooniens
14:09 à découvrir cette région
14:12 en particulier Betwa
14:15 pour voir comment les gens vivent en harmonie
14:18 cette cohésion sociale
14:21 est vraiment pratiquée ici dans la région de l'ouest
14:24 La région de l'ouest
14:27 connu pour sa légendaire hospitalité
14:30 a vu un boom dans sa population
14:33 en particulier avec la présence
14:36 des réfugiés des pays voisins
14:39 et d'autres étrangers
14:42 qui considèrent le lieu comme un ciel en sécurité
14:46 Nous sommes les frères et les soeurs
14:49 Nous sommes un !
14:52 Nous sommes tous un !
14:55 Nous sommes les frères et les soeurs
14:58 Nous sommes un !