Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:03 *musique*
00:05 ♪ ♪ ♪
00:15 ♪ ♪
00:40 ♪ ♪ ♪
00:59 (explosion)
01:01 - Allez, Rusty, ça a l'air d'être un grand jour
01:03 pour un tour de voiture d'aventure!
01:05 - Au revoir, maman!
01:07 - Il y a toujours tellement de choses à faire dans la grotte!
01:10 - Oh, parfois, j'aimerais vivre dans un arbre,
01:13 comme la famille de Freddy.
01:15 Il n'y aurait presque rien à laisser.
01:17 Ou comme Turner! Il prend sa maison avec lui!
01:20 (rires)
01:22 - Ha! Ha! Ha! La même chose chaque printemps!
01:24 - Oui. Nous pouvions aller dans une grotte plus petite
01:27 si ça nous faisait plus de mal, Bridget.
01:29 - Nous n'avons pas assez de place maintenant, Abner.
01:31 Et parlant de faire les choses plus faciles,
01:34 n'as-tu pas dit que tu allais nettoyer la grotte?
01:37 - Bien... oui, Bridget.
01:40 - Houi! Ça doit être le plus chaud que nous ayons jamais flingué!
01:46 Tu l'as dit!
01:48 - Qu'est-ce que c'était? - Je ne sais pas.
01:54 Peut-être que Franklin sait ce qui se passe.
01:56 - C'est la 2e fois aujourd'hui.
02:00 Quelque chose me dit que je devrais y aller.
02:04 - Bien, mes amis jeunes,
02:06 quand nous prenons une piste, nous sommes dans un autre chemin de critères.
02:09 Donc, les manières bonnes sont une nécessité.
02:11 Et être amicable aide aussi.
02:13 - Oh! Ça a l'air de faire des boutons et de rester!
02:16 - Quelque chose de bizarre se passe sur la montagne!
02:25 - Oui, oui! Il fait des bruits de rumeur,
02:27 comme... (cri de peur)
02:31 - Si c'est ainsi, c'est très curieux.
02:34 - Rumeur? Hé! Hé! Ne me dis pas que la montagne est une...
02:37 Comment je vais l'appeler? La montagne qui se brûle?
02:39 Kaboom! - Tu veux dire un volcan?
02:42 - Qu'est-ce qu'un volcan? - C'est une montagne
02:45 formée par l'activité de rochers chauds et de sable
02:47 qui s'éteignent sur la surface de la Terre.
02:49 Quand la chaleur se réinvente à l'intérieur,
02:51 ça fait que le volcan est actif.
02:53 Oh! Mon Dieu!
02:57 (explosion)
02:59 - Oh!
03:02 - Oh! - Qu'est-ce que c'était?
03:05 (cris de surprise)
03:08 - C'est un volcan!
03:11 - Maintenant, maintenant, ne paniquons pas.
03:13 - Mais est-ce qu'il y a quelque chose de mal avec le volcan?
03:15 - Bien, le rocher chaud peut devenir actif de nouveau.
03:18 - T'es un chatouille! Un volcan actif?
03:21 Ça signifie "compléte"!
03:23 Il brûle son toit, puis ce rocher chaud, appelé "lava",
03:26 commence à s'éteindre dans la montagne,
03:28 en brûlant tout et sa...
03:30 - Ahem! Merci, Skeeter.
03:32 Je pense que nous avons tous un point clair.
03:34 Maintenant, tous, retournez à vos familles.
03:37 Nous nous rencontrerons dans quelques minutes dans l'endroit de pique-nique.
03:40 - Allons-y!
03:42 - Si le volcan est inactif, il n'y a rien à se faire inquiéter.
03:47 Mais si c'est actif, nous devons évacuer l'endroit immédiatement.
03:51 - Tu veux dire qu'il faut partir?
03:53 - Peut-être qu'il faut trouver Ranger Jones d'abord.
03:55 Il sait ce qui se passe.
03:57 - Ça ne peut pas être le moment.
04:00 - Crac! Je suis sorti! Je vais à l'est!
04:03 - On ne va pas attendre que le volcan brûle.
04:07 Brigitte, on se dirige!
04:09 - Tu es sûr que c'est le meilleur choix, Abner?
04:11 - On peut toujours revenir.
04:13 Si il y a quelque chose à revenir, tu es avec nous, George?
04:16 - Bien...
04:18 - Ah!
04:20 - Je vais commencer à paqueter.
04:22 - Oh, mon Dieu! Il vaut mieux retourner à Crystal Bayou.
04:26 (brouhaha)
04:28 - Oh, quel moment pour un pneu plat!
04:33 Il va falloir un moment avant de savoir ce qui se passe avec le volcan.
04:38 - Rappelez-vous, nous ne pouvons prendre que les choses les plus importantes.
04:44 - C'est ça, les choses qu'on ne peut pas faire sans.
04:47 J'ai fait une liste de ce qu'on va avoir besoin.
04:49 - Rosie!
04:50 - Comment vais-je mettre mon pneu plat dans ce pneu plat?
04:53 - Oh, Brigitte, ce que nous avons parlé de tous ces temps est venu vrai.
04:58 Un endroit nouveau à vivre.
05:00 - Ils disent toujours, soyez prudents de ce que vous souhaitez.
05:03 (gémissements)
05:07 - Hé! Qu'est-ce que c'est que tout ça?
05:11 - Des herbes, des pots et des casseroles et tous les outils dont nous devons repartir, Abner.
05:18 (soupir)
05:19 - Je sais pas. Je pense que c'est tout.
05:22 - Nous partons de notre maison.
05:24 - Oh, ne vous en faites pas, enfants. Je suis sûre que tout ira bien.
05:28 - Hé, regarde, il y a Turner et Skeeter.
05:30 - Vous venez avec nous?
05:31 - Pouvez-vous?
05:32 - Bien sûr!
05:33 - Attends un instant, attends un instant. Où allons-nous?
05:35 - Euh, Pops, j'ai une question.
05:39 - Oui, Rusty?
05:40 - Où allons-nous?
05:41 - Eh bien...
05:42 - Quelle est la fun dans le soleil?
05:46 (explosion)
05:48 - Bien, je pense que ça ira.
05:59 - Tchoui, Skipper, tu es et Bluebelle restent ici?
06:08 - Oui, nous avons pensé que nous allions prendre nos chances en bas.
06:11 - Oui, nous avons plongé notre trou beaucoup plus profond.
06:13 Maintenant, c'est volcanique.
06:15 - C'est vrai, Bluebelle.
06:16 - On fait le bon truc.
06:17 - Oh!
06:18 - J'espère que nous faisons le bon truc.
06:21 - Bon voyage, les gars.
06:23 - Merci, Franklin.
06:24 Est-ce que tu es sûr que tu ne veux pas venir avec nous au Pays de la Crystal?
06:27 - Non, mon amour, je vais rester pour regarder la montagne.
06:31 Si besoin arrive, je peux toujours faire un départ.
06:34 - Bon, Abner, selon ce map,
06:40 c'est à l'ouest de là où se trouve le Mont Chukowood.
06:43 C'est le Pays de la Crystal au sud,
06:45 et ce chemin nous conduit vers l'ouest, vers le désert.
06:48 - Oui, je pense que c'est le plus rapide
06:52 pour aller le plus loin du volcan.
06:55 Je pense que nous sommes enfin en sécurité.
07:06 - Oh! J'espère que nous pourrons trouver de la neige bientôt, Abner.
07:10 - Hmm! Et une petite lumière serait bien aussi.
07:13 - Il semble y avoir un genre de trou dans cette direction.
07:17 - Là, c'est le trou!
07:20 - Tu vois, je sais ce que je fais.
07:24 - Pas exactement notre bon vieux lac.
07:27 - Je pense que c'est l'heure de manger.
07:29 - Je vais le faire, comme un pique-nique.
07:33 - Poussez-le, ça va bien vous faire appétir.
07:36 - Non, non, Abner, attendez que je mette tout.
07:40 Mon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé avec les autres muffins?
07:44 - C'est très étrange.
07:46 - Hé, mon donut!
07:48 - Reviens avec mon donut, toi, petit varmin.
07:51 - Qui est ce crétin?
07:54 - Oh! Personne ne prend un donut de Abner.
07:58 - C'est un peu bizarre.
08:00 - Personne ne prend un donut de Abner.
08:03 Oh! Tu sais...
08:05 Je vais le faire...
08:10 Richard!
08:14 - Attendez, on est presque là.
08:18 - J'hate de le dire, Abner, mais il est très tard et on n'a pas trouvé une grotte.
08:23 - Je sais, George.
08:26 - Et on n'a pas l'impression d'en trouver une.
08:29 Vous avez des idées?
08:31 - Oh! C'est un peu difficile à penser, George.
08:35 - Ha! Ha! Ha!
08:37 Cette grotte est super pour faire des trucs, hein, Rusty?
08:39 - Ha! Ha! Ha! - Ça l'est!
08:41 - Hé, construisons un grotte-grotte.
08:43 - Oh! Bonne idée!
08:45 - Si on va à l'ouest, on peut atteindre la grotte par la nuit.
08:49 On pourrait peut-être trouver une grotte.
08:52 - Ah! J'ai une meilleure idée, George.
08:55 Regarde! - Des grottes?
08:57 - Non, George! Un grotte-maison!
09:00 - C'est comme les maisons de clay que nous avons vu dans le livre de Franklin.
09:04 - Oui, des maisons d'adobe! On peut y vivre!
09:07 - C'est exactement ce que je pensais.
09:10 - Ha! Ha! Ha! C'est amusant, hein?
09:13 - Oui! C'est génial de construire notre propre maison!
09:16 - Hein? Quoi?
09:22 (musique de la télé)
09:26 (bruit de la mer)
09:30 - Dis! Est-ce que quelqu'un peut aller chasser un petit déjeuner
09:33 sans un oiseau qui veut se faire un tour libre de lui?
09:36 - Oui! Tu l'as dit, Arnie!
09:38 - Euh... Qu'est-ce que tu dis?
09:40 - En tout cas, pas de mal fait, je suppose.
09:43 Je suis Arnie. Mets-la là, partenaire!
09:46 - OK! C'est un accord!
09:49 - Dis! On dirait que tu vas t'y mettre!
09:53 - S'y mettre? Bienvenue dans la grotte!
09:56 - Qu'est-ce qu'on attend, Willard? Donne-moi une main!
09:59 On va t'aider à finir ce jour-là
10:07 avec quelques coups de langue de lézard!
10:09 - Je m'en fiche si je le fais!
10:11 - Dis! Laisse-le!
10:13 - C'est OK. On sait tout sur la mouche!
10:17 Euh... Qu'est-ce que nous faisions?
10:20 - Oh, oui!
10:22 - Venez, Ranger Jones!
10:24 - Ranger Jones ici.
10:26 - Dis, il y a une équipe sur la montagne de Chocowood
10:29 qui utilise du dynamite pour construire des avalanches contrôlées.
10:32 Je veux pas que les skieurs de l'endroit où ils se cachent dans la neige le savent.
10:36 - Oui, merci. C'est une relief.
10:38 Au revoir!
10:39 Maintenant, pour donner aux critères la bonne nouvelle...
10:42 Hmm... Il n'y a pas l'air d'y avoir personne.
10:49 Hmm... J'ai un sentiment drôle de cela.
10:53 - Quack!
10:54 - Ranger Jones! Ranger Jones!
10:56 Quelle est la route?
10:58 - Celle-là! Mais, mais, Quacker!
11:00 - Attends! Quacker! Où est-il?
11:03 - Chucks! Je crois que je l'ai perdu.
11:08 - Oh, Ranger Jones!
11:09 - Skipper! Bluebell!
11:11 - Oh, Ranger Jones! Pas le temps de parler!
11:13 On doit entrer dans notre trou avant que ce volcan ne s'explose!
11:16 - Volcan?
11:18 - Quoi? Pourquoi pensez-vous que tout le monde est parti?
11:21 - Oh, mon dieu! Les gars, il n'y a pas de volcan!
11:25 - Il n'y en a pas?
11:27 - Je vous en expliquerai plus tard.
11:28 Maintenant, nous devons parler aux autres.
11:30 Où sont-ils partis?
11:31 - On n'est pas sûrs.
11:33 - Peut-être qu'ils ont dit à Franklin qu'il était au-dessus de la règle.
11:36 - Je vais essayer de les trouver.
11:38 - N'êtes-vous pas heureux que nous soyons là?
11:42 - Bien, le travail a certainement été plus rapide.
11:45 - Qu'est-ce que vous faites pour le dîner?
11:46 - Elle semble déjà être sans nourriture.
11:49 Je me demande où est-ce que tout s'est passé.
11:50 - Bien sûr, ici, dans le désert, c'est la même chose.
11:53 Mais vous connaissez ces chiens de plage, n'est-ce pas, Willard?
11:56 - Qui? Oh, eux! Ils nous ont fait des nombres.
12:00 - Mais cela signifie que nous devons forager.
12:02 - Forager?
12:04 - Beaucoup de rots de sago, des pommes de plage, des pères brûlés.
12:08 Et si vous voulez des crêpes vraiment délicieuses, il y a toujours...
12:11 - Des crêpes! Miam!
12:13 - Comment nous allons-nous tenir avec les rots de sago?
12:18 - Est-ce que quelqu'un peut en prendre un?
12:20 - Non, merci.
12:22 - Je peux en prendre un. - Moi non plus.
12:25 - Non, merci, vraiment, je ne pouvais pas.
12:27 Pas que ça ne ressemble pas à rien.
12:29 Est-ce qu'il y a des crêpes?
12:31 - Je pense qu'on peut en tirer des sages.
12:33 - Quack!
12:35 - Quacker, je pensais que tu étais à l'est.
12:37 - Quack, c'est une longue histoire.
12:41 - Réfléchis, Quacker, il n'y a pas de volcan.
12:44 - C'était tout un erreur. - Hein?
12:46 - Mais maintenant, tu dois trouver Buttons et Rusty et leurs gens.
12:49 Ils sont allés au sud du désert.
12:51 - Et dis-leur qu'ils peuvent revenir à la maison.
12:53 - Quack, quack, quack, oui, monsieur. Quack!
12:56 - Bien sûr, c'est joli ici.
12:59 Les choses ne peuvent pas être si mauvaises, non?
13:01 - Et les choses vont bien le matin.
13:03 Allez, vous jeunes, c'est le moment de rentrer.
13:05 - Eh bien, je suppose qu'on va y aller.
13:11 - C'est le moment de y aller.
13:15 - Ah!
13:17 - C'est pareil pour vous, les gars.
13:19 - Je me souviens bien de mon lit.
13:23 - Le sol est un peu dur.
13:26 - Ce qui est plus que nous pouvons dire pour ces murs de neige.
13:30 - Hey, tout le monde, sort!
13:32 - Super, super!
13:36 Si le volcan ne se brûle pas, c'est mon maison qui se brûle.
13:39 Super!
13:41 - C'est parti!
13:43 - Quack!
13:49 - Quack!
13:53 - Hum!
14:01 Pas de ronflement jusqu'à ce jour.
14:03 - Quack!
14:05 - Oh!
14:07 - Quacker!
14:09 - Quack!
14:11 - Ranger Jones!
14:13 - Il n'y a pas de volcan, Franklin.
14:15 Le département de parc a fait un avalanche de contrôle pour garder les skieurs en sécurité.
14:19 - Oh, mon!
14:21 J'aurais dû imaginer.
14:23 - L'important, c'est de dire aux autres que c'est sûr d'y revenir.
14:27 - Quacker, pourquoi ne pas voler à Crystal Bayou et trouver Bambette et sa famille?
14:32 Je vais chercher Abner et George et leur famille est dans le désert.
14:35 - Bien. Je vais aller à Rainbow Valley et je vais dire aux autres.
14:41 - Mon dieu! J'ai hâte de faire un plage!
14:44 - Quack! Quack!
14:50 - Quacker, je pensais que tu étais à l'est.
14:53 - C'est une longue histoire. La bonne nouvelle, il n'y a pas de volcan.
14:58 - Oh, super! Mais on n'a pas encore vu Lester.
15:02 - En tout cas, je serai contente de rentrer à la maison.
15:05 - Au revoir, tout le monde!
15:10 (bruit de la mer)
15:12 (coup de feu)
15:20 (bruit de la mer)
15:23 (bruit de la mer)
15:26 (coup de feu)
15:29 - Ça a l'air génial, vous deux.
15:31 - Oui. Si vous voulez que quelque chose soit fait correct, faites-le vous-même, comme je le dis.
15:35 - Je ne pense pas avoir de problèmes cette fois.
15:38 - Oui, monsieur. Pas de problème du tout.
15:41 - À moins que cette mer soit ma terre.
15:43 - Oh, oui, petit gars.
15:45 - Alors, qui dit?
15:47 - Maintenant, Abner, nous sommes dans le territoire de cette crotte.
15:51 - Alors, peut-être que nous pouvons travailler sur des termes amicables, monsieur...
15:56 - Nom de Sam.
15:58 Sam l'Oiseau.
16:00 (toussotement)
16:01 Le fait est que c'est ma propriété.
16:04 - Bien, bien, bien.
16:06 - Lester!
16:07 - Maintenant, Sam, est-ce qu'il y a de la façon de montrer aux gens notre biohospitalité?
16:11 - Eh bien... (toussotement)
16:13 - Depuis que vous l'avez dit de cette façon, je suppose que nous pouvons partager le lieu.
16:18 - Oh, Lester, nous sommes tellement contents de te voir.
16:20 - J'avais l'impression que vous étiez des gens à la hauteur de la terre, mais c'est une bonne surprise aussi.
16:25 - Merci.
16:27 - Et maintenant, Lester va cuisiner quelque chose pour accueillir ses amis,
16:30 une grande partie de Jambalaya.
16:32 - Jamba-quoi?
16:34 - Jambalaya! C'est un grand stew, fait de beaux plats,
16:38 et c'est énorme!
16:40 Jambalaya! Il dit "bonjour"!
16:45 Jambalaya! Les gens viennent de loin.
16:49 Jambalaya! Ça signifie "comment allez-vous"?
16:52 - Prenez votre assiette! Prenez vos pieds! Vous êtes toujours bienvenus ici.
16:56 - Quand vous partagez quelque chose de spécial, des fleurs de la viande ou un sourire,
17:02 c'est une façon de commencer une amitié et de montrer qu'ils sont valables.
17:06 - Oh! Nous voyons dans la baie, c'est Jambalaya.
17:11 Et dans Chucklewood, ce qui est génial, c'est qu'il y a d'autres bonnes choses à manger.
17:15 - Les cidres de la bouteille de pommes disent "bonjour, comment allez-vous"?
17:19 Les cidres de la bouteille de pommes viennent de loin.
17:22 Les cidres de la bouteille de pommes signifient "comment allez-vous"?
17:26 Prenez votre assiette! Prenez vos pieds! Vous êtes toujours bienvenus ici.
17:30 - Vous êtes toujours bienvenus ici!
17:32 - Hum! Délicieux!
17:37 - Merci. Maintenant, pendant que vous êtes ici dans la baie,
17:40 il y a quelques choses à prendre en compte, surtout le quicksand.
17:45 - Ne vous en faites pas, Lester. Nous savons ce que c'est, le quicksand.
17:50 - Je suis sûr que vous le savez, Abner. Mais parfois, vous ne le voyez pas.
17:54 Si vous voulez un dessert, je vous montre à deux chiens
17:57 où trouver le meilleur honneur dans la baie.
17:59 - Ouais! - Wow!
18:01 - Est-ce que vous ne trouviez pas mieux de trouver plus de bois de feu, Abner?
18:08 - Bien sûr, Bridget. Le quicksand.
18:12 - Hum! Il n'y a pas vraiment de bois sec ici.
18:15 Ah! Ça nous maintenant un peu.
18:18 - Hé! Hé! Qu'est-ce qui se passe?
18:24 - Vous devriez penser à d'autres types de feuilles pour dormir.
18:28 - Oh, ça va, ça va bien.
18:31 - Bien. Vous seriez mieux offusqués de mettre de la nourriture sur le sol.
18:35 - Quacker! Abner se dirige vers la baie.
18:38 Quack! Allez!
18:40 - Hum! Miam!
18:43 - OK, les jeunes, on reprend.
18:46 - Bridget, quelque chose fait que mes mains ont un mal.
18:49 - C'est le swamp, Ivy. Ça vous donne un mal.
18:53 - Oh!
18:55 Où sont venus toutes ces oies?
18:58 - Oui. Ces oies de baie sont plus rapides que les oies de Abner qui cherchent du honneur.
19:03 - Je te l'avais dit, tu l'aurais sûrement cassé du sol.
19:06 - Oh, mon Dieu! Nous devrions t'avoir écouté, Sam.
19:09 Après tout, c'est ton jardin, pas le nôtre.
19:12 - Sam, on aurait été bien et juste de lui dire pourquoi et pourquoi où,
19:16 en même temps que toutes ces "don'ts", "mustn'ts" et "shouldn'ts".
19:20 Expliquer fait la décision beaucoup plus facile à dégager.
19:23 - Abner va être tellement en colère.
19:26 - En parlant d'Abner, où est-il?
19:29 - Oh! Quelqu'un!
19:31 - Je pense que je sais où ça vient.
19:35 - Je ne peux pas respirer.
19:38 - Nous avons besoin d'un morceau de crepe.
19:41 - Nous savons où il y en a un. Allons, Buttons!
19:44 - On dirait que nous sommes juste en temps, Quacker.
19:47 - Laisse-moi prendre ton cou.
19:50 - Quoi?
19:52 - Il ne sera pas longtemps, Abner. Juste attendez.
19:55 - Attendez à quoi?
19:57 - Attendez à ça.
20:00 - Permettez-moi.
20:03 - Prends ça, Abner.
20:06 - Merci, Lester.
20:10 Je devrais avoir pris plus d'attention.
20:13 - Vous voyez, nous n'étions jamais en danger.
20:16 - Au moins pas de l'volcano.
20:19 - Pas de volcano.
20:21 - Ça aurait été beaucoup plus sûr de rester chez nous.
20:24 - On aurait perdu une aventure. - Et beaucoup de fun.
20:27 - On a même appris quelques choses.
20:31 - Oh, la grotte n'a jamais l'air meilleure.
20:34 - Je ne me moquerai jamais de ce lieu.
20:37 - Ma chaise. Ma belle chaise.
20:41 - C'est comme si nous n'avions jamais quitté la maison.
20:44 (rires)
20:47 - Pour résumer, voici quelque chose de bien à rappeler.
20:52 Les gens sont les gens, où que vous allez,
20:55 dans n'importe quelle langue, dans n'importe quel pays,
20:58 où que vous allez, dans n'importe quelle langue,
21:01 en espagnol, buenos días. - En espagnol, buenos días.
21:04 - En allemand, guten tag. - En allemand, guten tag.
21:07 - En français, bonjour. - En français, bonjour.
21:10 - En russe, здравейте. - En russe, здравейте.
21:13 - En japonais, konnichiwa. - En japonais, konnichiwa.
21:16 - En suahili, djambo. - En suahili, djambo.
21:20 - Dans n'importe quelle langue, c'est génial de dire bonjour.
21:26 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:28 ♪ ♪ ♪