• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 [Musique]
00:02 [Musique]
00:04 [Musique]
00:07 [Musique]
00:10 [Cris]
00:12 [Rires]
00:14 [Cris]
00:16 [Musique]
00:19 [Musique]
00:22 [Musique]
00:25 [Musique]
00:28 [Musique]
00:31 [Musique]
00:34 [Musique]
00:37 [Musique]
00:40 [Musique]
00:42 [Musique]
01:10 Cloud Chaser, je ne l'aime pas vraiment.
01:11 Tu es en danger !
01:12 Dans lequel ?
01:13 Tu es en dénial !
01:14 Tu es en dénial !
01:15 Il est en dénial !
01:16 Il est en dénial !
01:17 Je ne le dénie pas, je ne l'aime pas ici.
01:19 Cloud Chaser, ne te dénies pas de la nature émotionnelle du Man Forest !
01:23 Non. Pour moi, ça ne va pas mieux.
01:25 D'accord ? J'ai eu du plaisir ici, je vais partir.
01:28 Je ne crie pas, et je n'aime pas les nicknames.
01:30 Tous ceux qui sont pour un vote de homme, dites "Oui".
01:33 Oui !
01:33 Tous ceux qui sont pour Cloud Chaser prendre le vote de homme, dit "Homme".
01:37 Homme !
01:38 Nous avons pris un vote de homme. Nous avons un mandat.
01:40 Les gars, je suis sérieux. Quelqu'un appelle la voiture.
01:42 Cloud Chaser, nous pensons à vous comme un ami.
01:44 Pouvez-je vous toucher ?
01:45 Non, non.
01:46 Touchez-le !
01:46 Non, non, non.
01:47 C'est très important.
01:48 C'est bien, touchez-le !
01:49 Ne touchez pas Cloud Chaser.
01:50 Prenez ma main.
01:50 Non. Qui me touche le dos ?
01:52 C'est le moment pour un embrassement de homme.
01:53 Non, non, je ne suis pas embrassé de homme.
01:55 Les hommes, rejoignez-moi.
01:56 - Embrassement de homme ! - Je ne m'embrasse même pas des femmes.
01:57 Embrassement de homme !
01:58 Embrassement de homme !
01:58 Revenez. Ne vous approchez pas.
02:01 Embrassement de homme !
02:02 Je suis sérieux.
02:03 Embrassement de homme !
02:04 Oh mon Dieu.
02:05 Après lui.
02:06 Sors-le.
02:07 Les gars, il fait tellement chaud.
02:15 Le camp est vraiment chaud.
02:16 C'est comme un oeuf.
02:17 Je me sens que je vais me faire fondre.
02:19 Je sais, je sais. Mais je vais vous dire, je suis en bonne santé pour ce lieu.
02:21 Vous savez, ce sera l'hiver.
02:23 L'hiver. Vous savez ce que je veux dire ?
02:24 Le temps où vous avez de la poison de soleil.
02:26 Peut-être. Mais aussi, le temps où je sors de mon sac.
02:29 Comme dans les films de camping. Vous savez ce que je veux dire ?
02:30 Où quelqu'un m'embrasse et passe du temps avec moi.
02:33 Et je commence comme un sous-père et je gagne une course ou quelque chose.
02:35 - Fred, est-ce que nous pouvons sortir de nos sacs aussi ? - Bien sûr.
02:38 - Vous aussi ? - Oui, pourquoi pas ?
02:39 Hey, allons prendre nos sacs et aller à nos bancs.
02:41 - Quels sacs ? - Quels sacs ?
02:43 Vous n'avez pas des sacs de vêtements ?
02:44 Sacs de vêtements ? Qui a des sacs de vêtements ?
02:47 Qu'est-ce que nous, des millionnaires ?
02:48 - D'accord. - Non, les petits fous.
02:49 - Vous n'avez pas des vêtements ? - Non.
02:52 - Non. - Non.
02:53 - Devons-nous en avoir ? - Nous serons ici pendant une semaine.
02:55 - Que faites-vous pour les vêtements ? - Nous serons ici pendant une semaine ?
02:58 Qu'est-ce que tu veux dire ? Je pensais que c'était un camp de journée.
03:01 - Jason, c'est un camp de sommeil. - Sérieusement ?
03:03 - Oui. - Pendant une semaine ?
03:04 - Pendant une semaine. - Oh.
03:06 J'ai changé de plan.
03:08 Hey, regarde, c'est Dwayne !
03:10 Dwayne, tu vas aussi à la campagne ?
03:12 Non, nous sommes des conseillers juniors.
03:14 - C'est Mike et c'est Miguel. - Salut.
03:16 - Salut. - Salut, comment ça va ?
03:17 - Nous serons vos conseillers. - Génial, cool.
03:19 Oh, on a juste dessiné des noms pour les camps.
03:21 Vous êtes dans la troupe de lapins. C'est nous.
03:23 - La troupe de lapins ? - La troupe de lapins ?
03:25 - La troupe de lapins, la meilleure troupe. - Ça a l'air cool, la troupe de lapins.
03:28 Oui, c'est la meilleure, croyez-nous.
03:29 Bienvenue à Camp Kingston Falls,
03:33 le premier camp de performance de l'Amérique.
03:36 Ouais !
03:37 Et s'il vous plaît, profitez de la sélection suivante
03:40 de vos conseillers juniors.
03:42 - Est-ce qu'on doit jouer à sa propre ? - Quoi ?
03:45 J'ai oublié, je crois qu'on doit jouer à la chanson de la Welcome.
03:48 - Jouez-la ! - OK.
03:49 2, 3...
03:50 Oh, Camp Campington, I adore you.
03:54 Camp Campington, you are great.
03:58 We'll make braided bracelets.
04:01 Camp Campington, you are great.
04:05 We'll make friends this summertime.
04:08 Camp Campington, you are great.
04:12 And we'll keep our friends till the wintertime.
04:15 - I hate this song. - Let's not play that song.
04:17 C'est horrible, man. This song blows.
04:19 - Don't get mad at us, we didn't write it. - All right.
04:21 - What about my song ? - Mike has a song that he wrote.
04:25 - Taste the Fame. - A song called Taste the Fame.
04:27 - Let's play that one. - All right.
04:29 We know you have your choice of camps.
04:34 We know there is a world of camps.
04:37 But there is only one performing arts camp.
04:41 Taste the lights, taste the action, taste the fame.
04:45 Camp Campington Falls.
04:49 Wallet making, reenacting.
04:55 Canoes and friends and fun.
04:59 For one week, taste the lights, taste the fame.
05:04 Camp Campington Falls.
05:09 Taste the fame. Camp Campington Falls.
05:18 - C'est votre cabine ? - Pas mal.
05:20 C'est dégueulasse. Et il sent le sulfur.
05:23 Jason et moi avons parlé à un des gardiens.
05:26 Il a dit que c'était une ancienne mine de sulfur.
05:28 Mais beaucoup de gens ont suffocé dans une grotte et ont fermé la grotte.
05:31 - C'est un camp de performance. - Oui.
05:34 - C'est cool, hein ? - Très cool.
05:35 On a juste regardé nos schédules. Tu as les tiens ?
05:38 Oui, ici.
05:39 - Wow. - Comment tu fais ça ?
05:42 - Attends. - Melissa, qu'est-ce que tu fais ?
05:45 C'est le fun-time.
05:46 Ils m'ont demandé de prendre un fun-time.
05:49 - Tout le monde le prend. - J'ai trois ans ?
05:51 - Oui. - Non, je ne crois pas.
05:52 C'est un camp de performance. Je ne suis pas venue pour aller nager.
05:56 Melissa, Jason et moi savons comment tu te sens dans l'eau.
05:59 - Non, non, non. - Quoi ?
06:00 - Non, arrête. - Le camp est 90 % nage.
06:04 Non, non, un camp de performance.
06:05 Je ne suis pas effrayée de nager. On change de sujet.
06:07 Vous êtes effrayés de tout aussi.
06:08 Je ne vais pas écouter ce que vous êtes effrayés.
06:10 - Elle parle vite. - C'est notre premier jour de camp.
06:12 - Vous me mettez tout ça dans mon visage. - D'accord, d'accord.
06:15 - Je veux juste avoir du bon temps. - D'accord.
06:16 Regardez, il y a de la chose cool qu'on prend.
06:19 Cinématographie, lumière, design de scène, ça a l'air drôle.
06:22 Oh, c'est cool. Regardez ça.
06:23 "L'écriture de l'écran avancée." Il est bien.
06:25 "J'ai entendu qu'il avait consulté le copain de l'école."
06:27 "Mais regardez, j'ai un tape."
06:30 "Un tape de notre film." "On va le porter."
06:32 "On va le montrer à sa classe demain."
06:33 "Et on va lui taper les chaussures."
06:35 "Ils vont nous chanter autour de ce lieu."
06:37 "Donc, on va dire à ses sous-sous-sous-sous-sous-sous-sous-sous-sous-sous-sous."
06:40 "Bonjour, sous-sous-sous-sous-sous-sous."
06:42 - Tu vois ? - Ouais.
06:43 - OK, qui a écrit ça ? - Moi !
06:48 - Quel est ton nom et ton groupe ? - Euh... Brendan.
06:50 - De la Rabote-Troupe. - Brendan, Rabote-Troupe.
06:53 - On a du travail à faire, petit ami. - Quoi ?
06:55 Tu dois retourner, très loin, et apprendre les principes.
06:58 Pourquoi ? Ton format script.
07:01 Les films ont besoin de format.
07:03 - Classe ? - Les films ont besoin de format.
07:06 - Les films ont besoin de format. - Je suis désolé.
07:08 Je suis sûr que tu as mal compris.
07:10 Tu n'as pas compris ce que j'avais en tête !
07:12 - Chaque année, on t'envoie un. - Moi ?
07:16 - Tu n'as pas compris ce que j'avais en tête. - Quoi ?
07:19 - Tu es indépendant ? - Je ne sais pas.
07:21 - Tu es seul ? - Je suis seul ?
07:23 - Oui. - Je ne peux pas...
07:24 - Il n'y a pas de règles pour filmer, non ? - Il y a des choses rhetoriques.
07:27 - Il n'y a pas de règles. - Je ne sais pas laquelle.
07:30 On a un filmiste indie ici !
07:33 C'est pas une classe excitante ? Il est un maverick !
07:35 - Je ne veux pas... - Top Gun !
07:37 Qui va être Iceman ?
07:39 - Je crois... - On ne vient pas ici pour apprendre.
07:41 - On vient faire ce qu'on veut. - Attends.
07:43 Je ne sais pas de quoi je parle.
07:45 Je suis seulement dans l'industrie du film depuis 35 ans !
07:49 - Wow. - Le nom de Joel Schumacher
07:52 ne veut pas dire quelque chose à vous.
07:55 Le film Batman & Robin, Ringabel ?
07:58 J'étais là, sur le set !
08:00 - Tu as travaillé sur ça ? - 3 mois de ma vie !
08:03 - Tu as réalisé quoi ? - Des services de couture !
08:06 - Tu as parlé à Joel Schumacher ? - Oui !
08:09 Je lui ai nourri tous les jours !
08:11 Des potatoes cuites, pas de beurre, des gouttes de santé !
08:14 J'étais là !
08:15 - Tu étais là ? - Non.
08:17 D'accord.
08:18 Horrible !
08:21 Ok, calme-toi.
08:22 Tu n'as jamais réalisé un film, non ?
08:25 En fait, oui.
08:26 J'ai réalisé des vidéos de mes amis.
08:29 Tu n'as jamais réellement réalisé un film.
08:32 - C'est pas drôle. - Ne me fous pas de moi, petit garçon.
08:35 Tu n'as pas réellement réalisé.
08:37 Tu as réalisé avec tes mains et ton corps.
08:39 - Tu as réalisé avec des props et ton vêtement. - Oui.
08:42 Tu as réalisé avec du glitter à la tête.
08:44 - Je n'ai pas réalisé avec du glitter à la tête. - Non, tu n'as pas.
08:46 Tu ne m'as pas laissé aller aussi loin dans le script.
08:48 Je t'ai arrêté, parce que ce n'était pas bien.
08:51 Ton acteur n'avait pas de forme.
08:53 Tu avais juste été allé,
08:54 "Willy nilly dilly lilly gilly shmilly"
08:57 tout au long du film.
08:58 Je n'ai que dit ma première ligne.
09:00 - Qu'est-ce que cette dame parle ? - Rien à voir avec l'acteur.
09:03 Je ne peux pas m'y prendre compte. C'est trop chaud.
09:06 Allons-y, les conseillers de musique.
09:07 La classe de musique devrait avoir commencé il y a 10 minutes.
09:10 On va juste passer par le plan de cours.
09:11 - Faites-le ensemble, les rabots. - Les rabots, ça ne va pas.
09:14 - Hé, hé, hé. - OK, classe.
09:16 Prête à apprendre à faire de la musique ?
09:17 - Oui ! - Oui !
09:19 Oui.
09:20 Je suis juste une note.
09:22 Je suis tout seul.
09:25 Je dois d'un ami.
09:27 Où est mon ami ?
09:30 Je suis juste une note.
09:32 Tu n'es pas seul.
09:35 Nous chantons en harmonie.
09:41 - Qu'est-ce que c'est, les gars ? - Nous sommes amis.
09:44 - Je ne chante pas en harmonie. - Vous n'êtes pas en harmonie.
09:48 OK, mon gars.
09:54 Les gens sont probablement en train de vous chercher.
09:56 Je veux dire, vous avez des amis, non ?
09:59 Je ne veux pas mourir.
10:02 Je ne veux pas mourir.
10:05 Je ne suis pas fou.
10:11 Non !
10:12 Non !
10:14 Écho !
10:16 Je ne suis pas fou.
10:19 Je ne suis pas fou.
10:20 Je ne suis pas fou.
10:21 Je ne suis pas fou.
10:23 Ne soyez pas fous.
10:26 J'espère que ces feuilles ne sont pas poisonnées.
10:28 Ça sent comme du poison.
10:31 Maman !
10:32 Maman, nourris-moi !
10:35 Qu'est-ce que j'ai dans ma main ?
10:41 - Un tangerine. - Non !
10:43 C'est un clémentin ! Tu sais pourquoi ?
10:45 - Euh, pourquoi ? - Pour éviter que je me fasse...
10:47 ...comme James Cameron, directeur de quoi ?
10:51 Titanic ! Pourquoi ?
10:52 Parce que James Cameron aime les clémentins.
10:56 Il venait à ma table et je lui disais...
10:59 "Hey, Docteur Fruit, comment va-t-il aujourd'hui ?"
11:01 "Plus de fruits !" Et il riait.
11:04 Parce que nous travaillions sur le même film !
11:07 Je ne peux pas croire que l'eau est plus chaude que l'air.
11:10 Ne parle pas de mon père, Pink.
11:12 Maintenant, Melissa,
11:14 Allons voir toi dans un vêtement de bain...
11:16 ...et allons voir si tu as du plaisir à nager.
11:19 Oui, oui, je dois te le dire.
11:21 J'ai un peu de mal à me mettre dans le mood.
11:23 Bon, va dans le mood.
11:25 Je ne suis pas intéressée à nager.
11:27 - Pas intéressée, hein ? - Non, pas vraiment.
11:30 - Va dans l'eau, maintenant. - Non, désolée, je ne peux pas.
11:33 - Qu'as-tu dit ? - Je disais que je ne peux pas dans l'eau.
11:36 - Je vais retourner à Rabbit Troupe. - Rabbit Troupe est un délire !
11:39 - Oui, Rabbit Troupe est un délire. - Ecoute, petite ratée,
11:41 Je vais couper à trois et tu devrais être en train d'être dans l'eau.
11:44 Ou tu vas te faire de la merde. Tu veux te faire de la merde ?
11:47 - Tu veux te faire de la merde ? - Je ne veux pas de la merde.
11:49 - Un, deux... - Je ne veux pas...
11:51 - Non ! - Rentre ici !
11:55 - Ok, on doit trouver quelque chose de bon pour la dernière performance.
11:58 - Qui s'en fout ? - Les gens vont nous faire de la merde.
12:02 - Non, ils ne vont pas. - Tout le monde pense que Rabbit Troupe est de la merde.
12:05 - Pas tout le monde. Je ne pense pas que nous sommes de la merde.
12:07 - Je ne peux pas croire que je suis appelée la pire actrice.
12:10 - Et je suis appelée la pire écrivaine/directrice.
12:12 - Et je suis totalement la pire conseillère de musique junior. - Moi aussi.
12:15 - Rabbit Troupe est de la merde. - Rabbit Troupe est de la merde.
12:22 - Oui, c'est ça. - Rabbit Troupe est de la merde.
12:27 - Nous sommes les pires. - Rabbit Troupe est de la merde.
12:29 - Ça me fait complètement mal. - Ça me fait totalement mal.
12:34 - C'est pas bon. - Ça me fait complètement mal.
12:38 - Ça me fait complètement mal. - Ça me fait complètement mal.
12:43 - Hey, les gars, attendez un instant. Où est Melissa ? - Je ne sais pas.
12:46 - Ah, regardez, les gars. - Regardez, les gars.
12:48 - Les chants de la Rabbit Troupe.
12:53 - Melissa ! - Melissa !
12:57 - Melissa ! - Melissa !
12:59 - Melissa ! - Mais où est-elle ?
13:02 - Melissa ! - Je ne sais pas.
13:04 - Où sommes-nous ? - Je ne sais pas, Brendan, mais c'est vraiment, vraiment sombre.
13:08 - Et ces flèches vont s'échapper à la batterie, peut-être qu'on devrait revenir.
13:11 - Je sais. Peut-être qu'on devrait. - De quelle façon, Brendan ?
13:14 - Je ne sais pas. - Melissa !
13:17 - Melissa ! - Melissa !
13:19 - Melissa ! - Les gars, je suis là-bas !
13:21 - Melissa ! - Melissa !
13:22 - Je suis là-bas ! - Hey !
13:24 - Hey ! - Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
13:26 - Regardez, les gars. Regardez ce que j'ai trouvé.
13:28 - Aaaaaah ! - Aaaaaah !
13:31 - Oh, les gars, vous m'avez sauvé ! - Coach, qu'est-ce que vous faites là-bas ?
13:35 - Brendan, essaie ces fleurs. Elles sont poissonnères.
13:38 [Générique]
13:43 [Bruit de pas]
13:45 - Euh, "Cry what ?" - "Crywalkers", Brendan, d'accord ?
13:49 - C'est comme un culte. - "Crywalkers" ?
13:51 - C'est un culte, et ils sont derrière moi, et je dois être là jusqu'à ce que les choses s'assèlent, d'accord ?
13:55 - Pourquoi tu me cries ? Je t'ai aidé ici.
13:57 - Parce qu'il y a des gens derrière moi, Brendan.
13:59 - Ils tentent de te tuer, coach ? - Pas exactement.
14:02 - Ils tentent de m'embrasser et de me faire pleurer.
14:05 - OK, euh... - Ils s'appellent "Crywalkers".
14:08 - Ils sont folles. - Ils sont folles.
14:10 - Ils sont folles et ils sont derrière moi, d'accord ? Donc je dois me cacher ici.
14:13 - OK, calme-toi, coach. - On t'aime, ne t'inquiète pas.
14:16 - Brendan ? - Il est hors de son esprit.
14:18 - Il est hors de son esprit. - Il a perdu la tête.
14:20 - Il est folle. - Il a des marques de gorge sur ses poignets,
14:22 de l'endroit où il a essayé de se nourrir. - En plus, il a été tué par un vére.
14:25 - Bon point. - C'est un bon point.
14:26 - OK, regarde, voici ce que j'ai besoin.
14:28 "Aliments", "Fast-food", "Preferablement".
14:30 "Bière", "Light-beer", "Préférablement".
14:33 - C'est bon ? Melissa, tu veux que je te l'écrite ? - Oui.
14:35 - OK, vas-y. - Je veux un map de l'endroit.
14:38 - Melissa, écris-le. - Je l'ai.
14:40 - Je veux du peau de cheveux, un moustache faux. - C'est bon.
14:43 - Je veux du poudre de feu. - Coach, tu veux des mâchons ?
14:46 - Tu as des mâchons ? - On peut t'en acheter.
14:48 - Oui, je les prends.
14:50 - Hey, faisons des s'mores. Tu as des craquettes de graines ?
14:53 - Non.
14:54 - Coach n'a pas mangé depuis longtemps. Est-ce que c'est bien de lui donner des mâchons ?
14:59 - Je ne sais pas, il n'a pas vraiment reçu les instructions.
15:01 - Attends, je crois que ces mâchons sont mauvais.
15:04 - Tu peux le sentir ?
15:06 - Oh, ça sent bon.
15:08 - Je ne pense pas que la nourriture est mauvaise, mais que nous sommes.
15:12 Nous n'avons pas doux depuis que nous sommes ici.
15:14 - Et j'ai aussi été en mouillant mes pantalons consistantement ces derniers jours.
15:18 - Oh, on sent horrible.
15:20 - On sent comme du fromage.
15:22 - On sent comme du fromage.
15:24 - Pas de soucis, personne ne nous fait de la mouille.
15:26 - Excusez-moi, où allez-vous avec ces mâchons ?
15:28 - Nous avons été appelés à les récolter, car nous avons été appelés à...
15:32 - Oh, ça ne m'inquiète pas.
15:33 Ecoutez, nous avons juste reçu des messages de des étrangers en pleine forêt, vous savez ?
15:37 - Non.
15:38 - Oui.
15:39 - Non.
15:40 - Apparemment, un gars a fait une fête à Jack's Peak et a été attiré en venant de cette direction.
15:45 - Je dirais qu'il est émotionnellement en délire ou en délire ou quelque chose comme ça.
15:48 - Personne ici n'a vu quelqu'un ?
15:50 - Je ne sais pas.
15:51 - On n'a jamais entendu parler de ça.
15:53 - D'accord, vous pouvez partir.
15:54 - On leur demande toujours de faire du poulain, petite dame.
15:57 - Je ne peux pas, j'ai perdu mon veste de bain.
15:59 - Oh, bien.
16:00 - C'est d'accord, petite dame.
16:01 Vous pouvez toujours porter l'un de mon.
16:04 - Continuez à briser les toits, mes petits artistes.
16:13 Brisez les toits dans la terre du chaud été.
16:16 Brisez les toits insolables et...
16:19 - Attendez un instant.
16:21 - Qui sent horrible ?
16:23 - Les troupes de lapins !
16:24 - Vous savez quoi ? Je vais me volontier de ne pas être baisée.
16:26 - Mais Melissa, on doit, sinon on va se faire de la merde.
16:28 - Je préfère ne pas être autour de...
16:30 - Je suis pas affaible de la boule.
16:32 - Vous savez quoi, Mr. Génial Acteur et Mr. Directeur de scénario ?
16:34 Je ne veux pas être baisée, et c'est le bout du tout.
16:36 - Il faut pas s'embêter.
16:38 - C'est aussi une opinion d'un instructeur.
16:40 - Vraiment.
16:41 Votre acteur était mauvais dans cette classe, ce n'est pas votre faute.
16:43 - Votre film n'a pas été très bien réalisé.
16:45 - C'est votre acteur qui l'a fait.
16:46 - Il n'y a pas grand-chose qu'un acteur peut faire quand il n'a pas de matériel.
16:49 - Et qui nous avons-nous pris sous la main, Brendan ?
16:51 C'était quoi votre idée ?
16:52 On allait tous être les "overdogs", pas les "underdogs".
16:55 - Et puis il a tiré son film de merde.
16:57 - Écoutez, nous devons être des amis.
16:59 Nous devons y arriver. Nous sommes tout ce qu'on a.
17:01 - C'est vrai, c'est nous contre eux.
17:03 - Exactement.
17:04 - Raboteurs en place.
17:05 - Raboteurs en place.
17:06 - Raboteurs en place.
17:07 - Raboteurs en place.
17:08 - Raboteurs en place.
17:09 - Raboteurs en place.
17:10 - Raboteurs en place.
17:11 - Il faut être un "clean bean".
17:12 - "Clean bean".
17:13 - À Campingston.
17:14 - Campingston Falls.
17:15 - Il faut être un "clean bean".
17:17 - "Clean bean".
17:18 - À Campingston Falls.
17:19 - Campingston Falls.
17:20 - Brendan ? Tu es en train de dormir ?
17:24 Brendan ? Tu sens ça ?
17:27 C'était moi. Désolé.
17:30 C'est amusant, c'est amusant à la campagne.
17:33 - Chut.
17:34 - Il n'est pas loin d'ici.
17:40 - Voilà les gars, le grand défilé.
17:46 - Qui s'en fout ?
17:47 - Laisse-le nous haïr.
17:49 - Je dis qu'on a fait tout ce qu'on pouvait.
17:51 - Faisons-le.
17:52 - Ne l'oubliez pas, on doit nourrir McGurk.
17:54 - C'est pas mon tour.
17:55 - Je l'ai nourri la dernière fois.
17:56 - Non, je l'ai nourri.
17:57 - Non, je l'ai nourri la dernière fois.
17:58 - Salut les gars.
17:59 - Maman !
18:00 - C'est Small !
18:01 - Salut !
18:02 - C'est Small !
18:03 - C'est bien de te voir.
18:04 - C'est bien de te voir.
18:05 - C'est bien de te voir.
18:06 - C'est bien de te voir.
18:07 - C'est bien de te voir.
18:08 - C'est bien de te voir.
18:09 - C'est bien de te voir.
18:15 - C'est bien de te voir.
18:16 - C'est bien de te voir.
18:17 - C'est bien de te voir.
18:18 - C'est bien de te voir.
18:19 - C'est bien de te voir.
18:20 - C'est bien de te voir.
18:21 - C'est bien de te voir.
18:22 - C'est bien de te voir.
18:23 - C'est bien de te voir.
18:24 - C'est bien de te voir.
18:25 - C'est bien de te voir.
18:26 - C'est bien de te voir.
18:27 - C'est bien de te voir.
18:28 - C'est bien de te voir.
18:29 - C'est bien de te voir.
18:30 - C'est bien de te voir.
18:31 - C'est bien de te voir.
18:32 - C'est bien de te voir.
18:33 - C'est bien de te voir.
18:35 - C'est bien de te voir.
18:36 - C'est bien de te voir.
18:37 - C'est bien de te voir.
18:38 - C'est bien de te voir.
18:39 - C'est bien de te voir.
18:40 - C'est bien de te voir.
18:41 - C'est bien de te voir.
18:42 - C'est bien de te voir.
18:43 - C'est bien de te voir.
18:44 - C'est bien de te voir.
18:45 - C'est bien de te voir.
18:46 - C'est bien de te voir.
18:47 - C'est bien de te voir.
18:48 - C'est bien de te voir.
18:49 - C'est bien de te voir.
18:50 - C'est bien de te voir.
18:51 - C'est bien de te voir.
18:52 - C'est bien de te voir.
18:53 - C'est bien de te voir.
18:54 - C'est bien de te voir.
18:55 - Bonjour, vous stupides idiots.
18:56 - Bonjour, vous morons sans doigts.
18:57 - Que voulez-vous faire aujourd'hui ?
18:58 - Pourquoi ne pas tourner lentement la troupe de lapins
18:59 pendant que nous récompensons les autres campeurs de crap.
19:00 - Ça me parait bien, mais avant tout,
19:01 laissez-moi appeler notre bon ami Satan.
19:02 - Oh, Satan !
19:03 - Oh, Satan !
19:04 - Bonjour, mes fans d'émon.
19:05 - Bonjour, mes fans d'émon.
19:06 - Qu'est-ce que vous dites, Satan ?
19:07 - Qu'est-ce que vous dites, Satan ?
19:08 - Pouvez-vous faire un peu de feu
19:09 dans ce trou de merde
19:10 pendant que nous dégâterons la vie
19:11 de ces enfants sans talent
19:12 qui se font chier au bout du milieu ?
19:13 - Ça me parait bien.
19:14 - Laissez-moi faire de la musique de diable !
19:15 - Laissez-moi faire de la musique de diable !
19:16 - Bienvenue au diable !
19:17 - Bienvenue au diable !
19:18 - Vous allez vous brûler là-dedans !
19:19 - Vous allez vous brûler là-dedans !
19:20 - Vous l'avez fait !
19:21 - Où sont ces enfants
19:22 avec mes marchandises stupides ?
19:23 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
19:24 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
19:25 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
19:26 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
19:27 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
19:28 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
19:29 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
19:53 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:14 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:41 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:48 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:49 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:50 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:51 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:52 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:53 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:54 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:55 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:56 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:57 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:58 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
20:59 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:23 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:30 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:31 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:32 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:33 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:34 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:35 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:36 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:37 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:38 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:39 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:40 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
21:41 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
22:05 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
22:31 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?
22:51 - Où sont ces enfants avec mes marchandises stupides ?

Recommandations