• il y a 8 mois
Rote Rosen Folge 3970

Category

📺
TV
Transcription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:06 *musique*
00:08 "Je t'aime beaucoup."
00:10 "Je suis heureux de te voir."
00:12 "Je suis heureux de te voir."
00:14 "Je suis heureux de te voir."
00:16 "Je suis heureux de te voir."
00:18 "Je suis heureux de te voir."
00:20 "Je suis heureux de te voir."
00:22 "Je suis heureux de te voir."
00:24 "Je suis heureux de te voir."
00:26 "Je suis heureux de te voir."
00:28 "Je suis heureux de te voir."
00:30 "Je suis heureux de te voir."
00:32 "Je suis heureux de te voir."
00:34 "Je suis heureux de te voir."
00:36 "Je suis heureux de te voir."
00:38 "Je suis heureux de te voir."
00:40 "Je suis heureux de te voir."
00:42 "Je suis heureux de te voir."
00:44 "Je suis heureux de te voir."
00:46 "Je suis heureux de te voir."
00:48 "Je suis heureux de te voir."
00:50 "Je suis heureux de te voir."
00:52 "Je suis heureux de te voir."
00:54 "Je suis heureux de te voir."
00:56 "Je suis heureux de te voir."
00:58 "Je suis heureux de te voir."
01:00 "Je suis heureux de te voir."
01:02 "Je suis heureux de te voir."
01:04 "Je suis heureux de te voir."
01:06 "Je suis heureux de te voir."
01:08 "Je suis heureux de te voir."
01:10 "Je suis heureux de te voir."
01:12 "Je suis heureux de te voir."
01:14 "Je suis heureux de te voir."
01:16 "Je suis heureux de te voir."
01:18 "Je suis heureux de te voir."
01:20 "Je suis heureux de te voir."
01:22 "Je suis heureux de te voir."
01:24 "Je suis heureux de te voir."
01:26 "Je suis heureux de te voir."
01:28 "Je suis heureux de te voir."
01:30 "Je suis heureux de te voir."
01:32 "Je suis heureux de te voir."
01:34 "Je suis heureux de te voir."
01:36 "Je suis heureux de te voir."
01:38 "Je suis heureux de te voir."
01:40 "Je suis heureux de te voir."
01:42 "Je suis heureux de te voir."
01:44 "Je suis heureux de te voir."
01:46 "Je suis heureux de te voir."
01:48 "Je suis heureux de te voir."
01:50 "Je suis heureux de te voir."
01:52 "Je suis heureux de te voir."
01:54 "Je suis heureux de te voir."
01:56 "Je suis heureux de te voir."
01:58 "Je suis heureux de te voir."
02:00 "Je suis heureux de te voir."
02:02 "Je suis heureux de te voir."
02:04 "Je suis heureux de te voir."
02:06 "Je suis heureux de te voir."
02:08 "Je suis heureux de te voir."
02:10 "Je suis heureux de te voir."
02:12 "Je suis heureux de te voir."
02:14 "Je suis heureux de te voir."
02:16 "Je suis heureux de te voir."
02:18 "Je suis heureux de te voir."
02:20 "Je suis heureux de te voir."
02:22 "Je suis heureux de te voir."
02:24 "Je suis heureux de te voir."
02:26 "Je suis heureux de te voir."
02:28 "Je suis heureux de te voir."
02:30 "Je suis heureux de te voir."
02:32 "Je suis heureux de te voir."
02:34 "Je suis heureux de te voir."
02:36 "Je suis heureux de te voir."
02:38 "Je suis heureux de te voir."
02:40 "Je suis heureux de te voir."
02:42 "Je suis heureux de te voir."
02:44 "Je suis heureux de te voir."
02:46 "Je suis heureux de te voir."
02:48 "Je suis heureux de te voir."
02:50 "Je suis heureux de te voir."
02:52 "Je suis heureux de te voir."
02:54 "Je suis heureux de te voir."
02:56 "Je suis heureux de te voir."
02:58 "Je suis heureux de te voir."
03:00 "Je suis heureux de te voir."
03:02 "Je suis heureux de te voir."
03:04 "Je suis heureux de te voir."
03:06 "Je suis heureux de te voir."
03:08 "Je suis heureux de te voir."
03:10 "Je suis heureux de te voir."
03:12 "Je suis heureux de te voir."
03:14 "Je suis heureux de te voir."
03:16 "Je suis heureux de te voir."
03:18 "Je suis heureux de te voir."
03:20 "Je suis heureux de te voir."
03:22 "Je suis heureux de te voir."
03:24 "Je suis heureux de te voir."
03:26 "Je suis heureux de te voir."
03:28 "Je suis heureux de te voir."
03:30 "Je suis heureux de te voir."
03:32 "Je suis heureux de te voir."
03:34 "Je suis heureux de te voir."
03:36 "Je suis heureux de te voir."
03:38 "Je suis heureux de te voir."
03:40 "Je suis heureux de te voir."
03:42 "Je suis heureux de te voir."
03:44 "Je suis heureux de te voir."
03:46 "Je suis heureux de te voir."
03:48 "Je suis heureux de te voir."
03:50 "Je suis heureux de te voir."
03:52 "Je suis heureux de te voir."
03:54 "Je suis heureux de te voir."
03:56 "Je suis heureux de te voir."
03:58 "Je suis heureux de te voir."
04:00 "Je suis heureux de te voir."
04:02 "Je suis heureux de te voir."
04:04 "Je suis heureux de te voir."
04:06 "Je suis heureux de te voir."
04:08 "Je suis heureux de te voir."
04:10 "Je suis heureux de te voir."
04:12 "Je suis heureux de te voir."
04:14 "Je suis heureux de te voir."
04:16 "Je suis heureux de te voir."
04:18 "Je suis heureux de te voir."
04:20 "Je suis heureux de te voir."
04:22 "Je suis heureux de te voir."
04:24 "Je suis heureux de te voir."
04:26 "Je suis heureux de te voir."
04:28 "Je suis heureux de te voir."
04:30 "Je suis heureux de te voir."
04:32 "Je suis heureux de te voir."
04:34 "Je suis heureux de te voir."
04:36 "Je suis heureux de te voir."
04:38 "Je suis heureux de te voir."
04:40 "Je suis heureux de te voir."
04:42 "Je suis heureux de te voir."
04:44 "Je suis heureux de te voir."
04:46 "Je suis heureux de te voir."
04:48 "Je suis heureux de te voir."
04:50 "Je suis heureux de te voir."
04:52 *musique triste*
04:54 *musique triste*
04:56 *paroles en allemand*
04:58 *paroles en allemand*
05:00 ça n'est pas à mon faute que Claas a été invoqué dans un scandale de doping.
05:04 Tu penses qu'il avait de la faute?
05:06 Je ne l'ai pas dit et je ne crois pas.
05:10 Tu sais, alors ce n'est pas très faire de remettre en cause ceci.
05:14 Oui.
05:16 J'espère que la histoire avec le spray d'asthma ne va pas pour Laila Kilic.
05:21 Ce n'est pas seulement pour Claas, mais pour toute la clinique.
05:24 Oui.
05:26 Hey!
05:30 Hum?
05:32 J'ai faim.
05:34 Faim?
05:36 Qu'est-ce que tu fais ici? Tu es à l'école?
05:38 Peux-tu me raconter la histoire de Tante Louise?
05:42 Ton frère et toi, vous avez sûrement beaucoup de questions.
05:46 Claas est notre oncle, n'est-ce pas?
05:48 Hum...
05:50 Hum...
05:52 En principe, oui.
05:56 Pas seulement en principe.
05:58 Et pourquoi ne voulais-tu pas que Claas soit mon entraîneur?
06:06 Ok.
06:14 Tu ne laisses pas tranquille.
06:16 Je vais raconter à toi et à ton frère la histoire de ta tante et de ton oncle, mais...
06:20 en paix.
06:22 Ce n'est pas possible, Angel.
06:24 Non, maintenant!
06:26 Joe n'est pas là et ce ne serait pas juste pour lui.
06:30 Nous devons aller à la clinique.
06:32 Et...
06:34 Je suis sûre qu'il va garder son promis.
06:38 Oui.
06:40 Ok, viens.
06:42 Va te laver les mains.
06:44 Mange ça.
06:46 Pourquoi?
06:50 Parce que c'est important, Henrik.
06:54 Luisa aurait bien aimé participer au vieil homme.
07:00 S'il te plaît, ne sois pas mal à Méla.
07:03 Elle était si triste à cause de votre séparation. Elle devait parler à quelqu'un.
07:08 Je ne suis pas mal à elle.
07:12 Mais je suis mal à toi.
07:16 Pourquoi n'as-tu pas appelé encore une fois?
07:20 Je ne sais pas.
07:22 Je ne sais pas pourquoi.
07:24 Je ne sais pas pourquoi.
07:27 Pourquoi n'as-tu pas appelé encore une fois?
07:30 Et pourquoi j'ai tous ces détails de ta fille?
07:34 Parce que je voulais m'en occuper.
07:38 Ça n'a pas fonctionné.
07:41 Je suis là et je veux vous faire comprendre.
07:46 Tu ne dois pas.
07:47 Mais je veux.
07:48 Anna, je ne veux pas.
07:50 Tu vas accepter cette séparation?
07:52 Bien sûr que non.
07:54 Mais Jördis et moi, on est en train de se reposer.
07:57 Par exemple, sur la histoire de la doping de Leyla.
07:59 On s'est bien réunis.
08:02 Quelle histoire de doping?
08:05 Elle ne te l'a pas raconté, non?
08:07 Je vais la raconter ce soir, d'accord?
08:09 Pourquoi? Tu vis à la maison?
08:12 Au moins, je dors là-bas.
08:15 Au lit?
08:16 Anna, c'est pas le but.
08:18 Jördis et moi, on est en train de se reposer.
08:22 C'est bien, mais avec Leyla, c'est différent.
08:24 Elle ne s'est pas rendu compte que j'avais demandé à Jördis de se reposer.
08:27 Et? Qu'a-t-elle dit?
08:30 Elle n'a pas rien dit.
08:32 Parce que tu es ton propre.
08:33 C'est bien possible qu'elle t'ait dit oui.
08:35 Je ne vais pas le savoir grâce à toi.
08:37 Mais ce type de conversation, on ne le fait pas dans un boulot.
08:43 Où tout le temps, quelqu'un peut entrer.
08:46 Je suis désolée, Mo.
08:48 Tu ne pouvais pas le savoir.
08:50 Je le ferai de nouveau, je te le promets.
08:53 Anna, je pense que c'est vraiment mieux que tu te laisses partir.
08:56 Je ne peux pas faire ça. Tu es mon fils.
08:59 Anna, s'il te plaît!
09:14 Et la nouvelle terre de fleurs sera encore vendue aujourd'hui.
09:16 On ne peut pas oublier ça.
09:17 Ok.
09:18 Vodka, ma soeur, j'ai des nouvelles.
09:20 Tu vas l'aimer.
09:21 Tu viens de le faire?
09:22 Oui, bien sûr.
09:23 Julia, un accès libre!
09:24 Un accès libre!
09:25 Ouais!
09:26 La ville de l'avenir cherche de nouveaux projets créatifs.
09:30 Merci.
09:33 Ah, vraiment?
09:34 J'aurais pensé que les potes étaient vides.
09:36 Oui, j'aurais aussi pensé ça, mais le concept est apparemment si succès.
09:40 Et? Tu veux faire quelque chose?
09:42 Oui.
09:43 Tu as déjà une idée?
09:44 Bien sûr.
09:45 J'ai pensé à notre idée avec le jardin de fleurs publiques.
09:48 Tu penses que ça aurait une chance?
09:50 Absolument.
09:51 Des zones fermées avec des fleurs de fleurs,
09:54 que l'on va planter ensemble.
09:57 Si ça n'est pas adapté à l'avenir, je ne sais pas ce qui va se passer.
10:01 On a déjà écrit quelque chose.
10:03 On a?
10:04 Oui, attends.
10:05 Comme dans un dîner, au calas.
10:06 C'est vrai.
10:07 J'ai noté quelque chose sur une serviette.
10:09 Ah, on en a parlé. J'espère que tu trouveras cette serviette.
10:13 Oui, je la trouve.
10:14 On a parlé de la série.
10:16 Franca, j'ai un rendez-vous avec des sponsors.
10:20 Tu as déjà acquis des sponsors?
10:23 Si c'était si rapide, je ne serais pas là.
10:25 Non, pour notre projet en Costa Rica.
10:27 Si tu trouves cette serviette, on peut en parler plus en détail.
10:32 Je l'ai, je la trouve.
10:33 Très bien.
10:34 J'ai vraiment envie de faire ça avec toi.
10:37 Je t'aime.
10:38 Bonjour, Flinkenschild.
10:57 Vous travaillez? Je pensais que vous aviez l'heure.
11:00 Le chef de la recherche est malade et les commandes ont demandé si je pouvais entrer.
11:04 C'est un peu dommage pour vous. J'aurais aimé vous offrir un jour libre.
11:08 Surtout après ce que vous avez fait pour nous.
11:12 C'est un petit déjeuner.
11:14 Non, vous nous avez fait plaisir de rencontrer des sponsors.
11:18 Un des sponsors a même demandé le recette.
11:21 Ah, regardez.
11:22 Si vous le voulez, je peux vous enregistrer le recette.
11:25 Mon récit de la transformation.
11:27 Non, je lui ai donné le recette originale que Merle a acheté.
11:31 Si le pain n'est pas très bon, il a peut-être raison de venir.
11:34 D'accord.
11:35 Merci beaucoup. Vous avez fait une très bonne job.
11:38 C'est une chose de faire beaucoup de pain et d'autre de le goûter.
11:44 C'est ça.
11:45 C'est vraiment bien que notre élève ait plundéré la cuisine.
11:50 C'est vrai, Mme Fehrman.
11:52 Vous savez que vous n'êtes pas seulement un bon chef, mais que vous pouvez aussi cuisiner.
11:58 C'est ce que je voulais, un chef qui peut cuisiner.
12:00 Oui.
12:01 Et que faites-vous avec votre recherche d'un nouveau chef ?
12:05 Bien.
12:08 Vous pouvez donc soutenir M. Böttcher.
12:11 Ce n'est pas nécessaire.
12:12 Oui, oui. Je lui ai parlé.
12:14 Il est déjà venu de Lüneburg.
12:16 C'est un mot de joie.
12:18 C'est bien que vous le sachiez.
12:20 Vous voulez essayer, Mme Fehrman ?
12:28 Non.
12:29 Non.
12:31 Et ?
12:32 Le juge ?
12:34 Enfin, tu as menacé de me faire une accusation.
12:38 Laëla a été testée pour la doping.
12:41 Alors elle a utilisé le spray de l'asthme comme je l'ai dit.
12:47 Claas, s'il te plaît, laisse-le.
12:49 Tu ne veux pas le voir ?
12:51 Ta fille a pensé à cette histoire pour se faire un coup.
12:55 Rien de plus.
12:56 Tu crois vraiment que je pense à ma fille ?
12:59 C'est triste que tu lui achètes tout ce qu'elle t'offre.
13:03 Ce n'est pas vrai.
13:04 Alors comment ?
13:05 Je suis heureuse de pouvoir décrocher cette histoire.
13:08 Et c'est ce que tu devrais faire.
13:10 Je sais que ta famille a toujours raison.
13:13 Peu importe ce qui se passe.
13:15 Laisse-moi faire.
13:18 Ah, Amélie !
13:19 Je m'en occupe demain. Je peux rester chez moi et ne faire que des tâches.
13:23 C'est super.
13:24 J'ai dû me faire un rendez-vous avec des amis de la boulangerie de Ben.
13:28 Je les ai rencontrés dans ce projet de vêtements.
13:30 Je devrais en faire quelques-uns.
13:32 Tu es le maître de l'appartement ?
13:34 Oui, je suis le maître de l'appartement.
13:36 Je suis le maître de l'appartement.
13:38 Je suis le maître de l'appartement.
13:40 Je suis le maître de l'appartement.
13:42 Je suis le maître de l'appartement.
13:44 Je suis le maître de l'appartement.
13:46 Je suis le maître de l'appartement.
13:48 Je suis le maître de l'appartement.
13:50 Je suis le maître de l'appartement.
13:52 Je suis le maître de l'appartement.
13:54 Je suis le maître de l'appartement.
13:56 Je suis le maître de l'appartement.
13:58 Je suis le maître de l'appartement.
14:00 Je suis le maître de l'appartement.
14:02 Je suis le maître de l'appartement.
14:04 Je suis le maître de l'appartement.
14:06 Je suis le maître de l'appartement.
14:08 Je suis le maître de l'appartement.
14:10 Je suis le maître de l'appartement.
14:12 Je suis le maître de l'appartement.
14:14 Je suis le maître de l'appartement.
14:16 Je suis le maître de l'appartement.
14:18 Je suis le maître de l'appartement.
14:20 Je suis le maître de l'appartement.
14:22 Je suis le maître de l'appartement.
14:24 Je suis le maître de l'appartement.
14:26 Je suis le maître de l'appartement.
14:28 Je suis le maître de l'appartement.
14:30 Je suis le maître de l'appartement.
14:32 Je suis le maître de l'appartement.
14:34 Je suis le maître de l'appartement.
14:36 Je suis le maître de l'appartement.
14:38 Je suis le maître de l'appartement.
14:40 Je suis le maître de l'appartement.
14:42 Je suis le maître de l'appartement.
14:44 Je suis le maître de l'appartement.
14:46 Je suis le maître de l'appartement.
14:48 Je suis le maître de l'appartement.
14:50 Je suis le maître de l'appartement.
14:52 Je suis le maître de l'appartement.
14:54 Je suis le maître de l'appartement.
14:56 Je suis le maître de l'appartement.
14:58 Je suis le maître de l'appartement.
15:00 Je suis le maître de l'appartement.
15:02 Je suis le maître de l'appartement.
15:04 Je suis le maître de l'appartement.
15:06 Je suis le maître de l'appartement.
15:08 Je suis le maître de l'appartement.
15:10 Je suis le maître de l'appartement.
15:12 Je suis le maître de l'appartement.
15:14 Je suis le maître de l'appartement.
15:16 Je suis le maître de l'appartement.
15:18 Je suis le maître de l'appartement.
15:20 Je suis le maître de l'appartement.
15:22 Je suis le maître de l'appartement.
15:24 Je suis le maître de l'appartement.
15:26 Je suis le maître de l'appartement.
15:28 Je suis le maître de l'appartement.
15:30 Je suis le maître de l'appartement.
15:32 Je suis le maître de l'appartement.
15:34 Je suis le maître de l'appartement.
15:36 Je suis le maître de l'appartement.
15:38 Je suis le maître de l'appartement.
15:40 Je suis le maître de l'appartement.
15:42 Je suis le maître de l'appartement.
15:44 Je suis le maître de l'appartement.
15:46 Je suis le maître de l'appartement.
15:48 Je suis le maître de l'appartement.
15:50 Je suis le maître de l'appartement.
15:52 Je suis le maître de l'appartement.
15:54 Je suis le maître de l'appartement.
15:56 Je suis le maître de l'appartement.
15:58 Je suis le maître de l'appartement.
16:00 Je suis le maître de l'appartement.
16:02 Je suis le maître de l'appartement.
16:04 Je suis le maître de l'appartement.
16:06 Je suis le maître de l'appartement.
16:08 Je suis le maître de l'appartement.
16:10 Je suis le maître de l'appartement.
16:12 Je suis le maître de l'appartement.
16:14 Je suis le maître de l'appartement.
16:16 Je suis le maître de l'appartement.
16:18 Je suis le maître de l'appartement.
16:20 Je suis le maître de l'appartement.
16:22 Je suis le maître de l'appartement.
16:24 Je suis le maître de l'appartement.
16:26 Je suis le maître de l'appartement.
16:28 Je suis le maître de l'appartement.
16:30 Je suis le maître de l'appartement.
16:32 Je suis le maître de l'appartement.
16:34 Je suis le maître de l'appartement.
16:36 Je suis le maître de l'appartement.
16:38 Je suis le maître de l'appartement.
16:40 Je suis le maître de l'appartement.
16:42 Je suis le maître de l'appartement.
16:44 Je suis le maître de l'appartement.
16:46 Je suis le maître de l'appartement.
16:48 Je suis le maître de l'appartement.
16:50 Je suis le maître de l'appartement.
16:52 Je suis le maître de l'appartement.
16:54 Je suis le maître de l'appartement.
16:56 Je suis le maître de l'appartement.
16:58 Je suis le maître de l'appartement.
17:00 Je suis le maître de l'appartement.
17:02 Je suis le maître de l'appartement.
17:04 Je suis le maître de l'appartement.
17:06 Je suis le maître de l'appartement.
17:08 Je suis le maître de l'appartement.
17:10 Je suis le maître de l'appartement.
17:12 Je suis le maître de l'appartement.
17:14 Je suis le maître de l'appartement.
17:16 Je suis le maître de l'appartement.
17:18 Je suis le maître de l'appartement.
17:20 Je suis le maître de l'appartement.
17:22 Je suis le maître de l'appartement.
17:24 Je suis le maître de l'appartement.
17:26 Je suis le maître de l'appartement.
17:28 Je suis le maître de l'appartement.
17:30 Je suis le maître de l'appartement.
17:32 Je suis le maître de l'appartement.
17:34 Je suis le maître de l'appartement.
17:36 Je suis le maître de l'appartement.
17:38 Je suis le maître de l'appartement.
17:40 Je suis le maître de l'appartement.
17:42 Je suis le maître de l'appartement.
17:44 Je suis le maître de l'appartement.
17:46 Je suis le maître de l'appartement.
17:48 Je suis le maître de l'appartement.
17:50 Je suis le maître de l'appartement.
17:52 Je suis le maître de l'appartement.
17:54 Je suis le maître de l'appartement.
17:56 Je suis le maître de l'appartement.
17:58 Je suis le maître de l'appartement.
18:00 Je suis le maître de l'appartement.
18:02 Je suis le maître de l'appartement.
18:04 Je suis le maître de l'appartement.
18:06 Je suis le maître de l'appartement.
18:08 Je suis le maître de l'appartement.
18:10 Je suis le maître de l'appartement.
18:12 Je suis le maître de l'appartement.
18:14 Je suis le maître de l'appartement.
18:16 Je suis le maître de l'appartement.
18:18 Je suis le maître de l'appartement.
18:20 Je suis le maître de l'appartement.
18:22 Je suis le maître de l'appartement.
18:24 Je suis le maître de l'appartement.
18:26 Je suis le maître de l'appartement.
18:28 Je suis le maître de l'appartement.
18:30 Je suis le maître de l'appartement.
18:32 Je suis le maître de l'appartement.
18:34 Je suis le maître de l'appartement.
18:36 Je suis le maître de l'appartement.
18:38 Je suis le maître de l'appartement.
18:40 Je suis le maître de l'appartement.
18:42 Je suis le maître de l'appartement.
18:44 Je suis le maître de l'appartement.
18:46 Je suis le maître de l'appartement.
18:48 Je suis le maître de l'appartement.
18:50 Je suis le maître de l'appartement.
18:52 Je pensais que je t'avais fait clair
18:54 qu'il n'y avait pas de Star Kitchen sous ma direction.
18:56 C'est, pour le moment, une décision stupide.
18:58 Et c'était une réponse
19:00 qui pourrait coûter ton emploi.
19:02 En plus, c'est économique.
19:08 C'est complètement nul de mettre tout sur Star Kitchen.
19:10 Si vous regardez la histoire de ce restaurant,
19:12 vous verrez que ce n'est pas vrai.
19:14 Vous devriez vraiment continuer
19:16 votre conversation d'avant.
19:18 Et c'est pour ça que tu viens ici?
19:20 Oui, car je crois que je vous ai interrompues.
19:22 Mon patient attend.
19:24 Si je peux me permettre,
19:26 je voudrais le faire.
19:28 Tu as aussi proposé à Mo?
19:30 Non, mais Lela m'a dit
19:32 que c'était très confus entre vous deux.
19:34 Oui, non.
19:36 Je ne peux pas me dire
19:38 que Mo veut faire partie de ça.
19:40 On ne met pas une mariée
19:42 si facilement, Joris.
19:44 Jada, je sais que tu veux aider,
19:46 mais je pense que Mo et moi,
19:48 on peut mieux déterminer notre situation
19:50 que toi.
19:52 Mais Lela...
19:54 Lela n'a pas un regard imprévisible.
19:56 Tu sais que Mo
19:58 croit en une deuxième chance?
20:00 Et si je ne suis pas
20:02 allée là-dedans...
20:04 Ce que tu fais est contre-productif.
20:06 Ça ne aide personne à me mettre sous pression.
20:08 Au contraire.
20:10 Mais si...
20:12 Rien du tout. Laisse-le.
20:14 Je dois aller voir mon patient.
20:16 Je voulais juste t'aider.
20:18 La plus grande aide serait si tu n'essayais pas d'aider.
20:20 Oubliez-le, Mme Fehlmann.
20:32 Vous ne gagnerez pas un combat avec moi.
20:34 Vous avez de la flemme?
20:42 Non.
20:44 Je lui ai dit que ça lui donnait
20:46 seulement des avantages si il me donnait
20:48 la décision personnelle pour le calice.
20:50 Vous avez eu un autre débat
20:54 que moi.
20:56 Mais c'était un bon essai.
20:58 Mme Fehlmann,
21:00 si vous voulez quelque chose de moi,
21:02 parlez-moi directement.
21:04 M. Böttcher est le directeur de l'entreprise
21:06 et vous êtes obligé d'envoyer des informations.
21:08 Je ne vais pas atteindre
21:10 un calice si je ne peux pas
21:12 vous aider.
21:14 Vous devez vous argumenter pour faire
21:16 votre proposition.
21:18 Je m'attendais à des solutions
21:20 et pas de problèmes.
21:22 On va le faire
21:24 si vous vous en faites confiance.
21:26 Le directeur de l'entreprise a le dernier mot.
21:30 Vous le savez aussi, Mme Fehlmann.
21:32 Vous avez déjà utilisé ce privilège
21:34 assez souvent.
21:36 Mme Fehlmann?
21:40 Il n'y a rien à lui dire.
21:42 Vous pouvez partir.
21:44 Vous pouvez partir.
21:46 [Musique]
21:48 [Musique]
21:50 (musique douce japonaise)
21:52 (musique douce japonaise)
22:03 (bruits de pas)
22:05 (bruits de pas)
22:07 (bruits de pas)
22:09 (bruits de pas)
22:11 (bruits de pas)
22:13 (bruits de pas)
22:15 (bruits de pas)
22:17 (bruits de pas)
22:19 (bruits de pas)
22:21 (bruits de pas)
22:24 (paroles en allemand)
22:26 (paroles en allemand)
22:28 (paroles en allemand)
22:31 Stress?
22:33 (paroles en allemand)
22:36 (paroles en allemand)
22:38 (paroles en allemand)
22:40 (paroles en allemand)
22:42 (paroles en allemand)
22:45 (paroles en allemand)
22:47 (paroles en allemand)
22:49 (paroles en allemand)
22:52 (paroles en allemand)
22:55 (paroles en allemand)
22:57 (paroles en allemand)
22:59 (paroles en allemand)
23:05 (paroles en allemand)
23:12 (paroles en allemand)
23:18 (paroles en allemand)
23:20 (paroles en allemand)
23:34 (paroles en allemand)
23:46 (paroles en allemand)
23:48 (paroles en allemand)
24:02 (paroles en allemand)
24:09 (paroles en allemand)
24:11 (bruits de la machine)
24:17 (paroles en allemand)
24:29 (paroles en allemand)
24:32 (paroles en allemand)
24:34 (paroles en allemand)
24:43 (paroles en allemand)
24:47 (paroles en allemand)
24:53 (paroles en allemand)
24:59 (paroles en allemand)
25:01 (paroles en allemand)
25:10 (paroles en allemand)
25:23 (paroles en allemand)
25:25 (paroles en allemand)
25:29 (paroles en allemand)
25:36 (paroles en allemand)
25:40 (paroles en allemand)
25:44 (paroles en allemand)
25:47 (paroles en allemand)
25:50 (cloche)
25:52 (paroles en allemand)
25:55 (paroles en allemand)
25:58 (paroles en allemand)
26:01 (paroles en allemand)
26:04 (paroles en allemand)
26:07 (paroles en allemand)
26:10 (paroles en allemand)
26:13 (paroles en allemand)
26:16 (paroles en allemand)
26:19 (paroles en allemand)
26:22 (paroles en allemand)
26:24 (paroles en allemand)
26:26 (paroles en allemand)
26:29 (paroles en allemand)
26:32 (paroles en allemand)
26:35 (paroles en allemand)
26:38 (paroles en allemand)
26:41 (paroles en allemand)
26:44 (paroles en allemand)
26:47 (paroles en allemand)
26:49 (paroles en allemand)
26:52 (paroles en allemand)
26:55 (paroles en allemand)
26:57 (paroles en allemand)
27:00 (paroles en allemand)
27:02 (paroles en allemand)
27:04 (paroles en allemand)
27:06 (paroles en allemand)
27:08 (paroles en allemand)
27:10 (paroles en allemand)
27:20 (paroles en allemand)
27:24 (il s'arrête)
27:26 (il s'arrête)
27:28 (il s'arrête)
27:30 (il s'arrête)
27:33 (il s'arrête)
27:36 (il parle en allemand)
27:39 (il parle en allemand)
27:42 (il se réveille)
27:44 (il parle en allemand)
27:46 (il parle en allemand)
27:49 (il parle en allemand)
27:52 (il parle en allemand)
27:55 (il parle en allemand)
27:58 (il parle en allemand)
28:01 (il parle en allemand)
28:04 (il parle en allemand)
28:07 (il parle en allemand)
28:10 (il parle en allemand)
28:13 (il parle en allemand)
28:15 (il parle en allemand)
28:18 (il parle en allemand)
28:21 (il parle en allemand)
28:24 (il parle en allemand)
28:27 (il parle en allemand)
28:30 (il parle en allemand)
28:33 (il parle en allemand)
28:36 (il parle en allemand)
28:39 (il parle en allemand)
28:42 (il parle en allemand)
28:44 (il parle en allemand)
28:47 (il parle en allemand)
28:50 (il parle en allemand)
28:53 (il parle en allemand)
28:56 (il parle en allemand)
28:59 (il parle en allemand)
29:02 (il parle en allemand)
29:05 (il parle en allemand)
29:08 (il parle en allemand)
29:11 (il parle en allemand)
29:13 (il parle en allemand)
29:16 (il parle en allemand)
29:19 (il parle en allemand)
29:22 (il parle en allemand)
29:25 (il parle en allemand)
29:28 (il parle en allemand)
29:31 (il parle en allemand)
29:34 (il parle en allemand)
29:37 (il parle en allemand)
29:40 (il parle en allemand)
29:42 (il parle en allemand)
29:45 (il parle en allemand)
29:48 (il parle en allemand)
29:51 (il parle en allemand)
29:54 (il parle en allemand)
29:57 (il parle en allemand)
30:00 (il parle en allemand)
30:03 (il parle en allemand)
30:06 (il parle en allemand)
30:09 (il parle en allemand)
30:11 (il parle en allemand)
30:14 (il parle en allemand)
30:17 (il parle en allemand)
30:20 (il parle en allemand)
30:23 (il parle en allemand)
30:26 (il parle en allemand)
30:29 (il parle en allemand)
30:32 (il parle en allemand)
30:35 (il parle en allemand)
30:38 (il parle en allemand)
30:40 (il parle en allemand)
30:43 (il parle en allemand)
30:46 (il parle en allemand)
30:49 (il parle en allemand)
30:52 (il parle en allemand)
30:55 (il parle en allemand)
30:58 (il parle en allemand)
31:01 (il parle en allemand)
31:04 (il parle en allemand)
31:07 (il parle en allemand)
31:09 (il parle en allemand)
31:12 (il parle en allemand)
31:15 (il parle en allemand)
31:18 (il parle en allemand)
31:21 (il parle en allemand)
31:24 (il parle en allemand)
31:27 (il parle en allemand)
31:30 (il parle en allemand)
31:33 (il parle en allemand)
31:36 (il parle en allemand)
31:38 (il parle en allemand)
31:41 (il parle en allemand)
31:44 (il parle en allemand)
31:47 (il parle en allemand)
31:50 (il parle en allemand)
31:53 (il parle en allemand)
31:56 (il parle en allemand)
31:59 (il parle en allemand)
32:02 (il parle en allemand)
32:06 (il parle en allemand)
32:08 (il parle en allemand)
32:10 (il parle en allemand)
32:12 (il parle en allemand)
32:15 (il parle en allemand)
32:18 (il parle en allemand)
32:21 (il parle en allemand)
32:24 (il parle en allemand)
32:27 (il parle en allemand)
32:30 (il parle en allemand)
32:33 (il parle en allemand)
32:36 (il parle en allemand)
32:39 (musique douce)
32:41 (musique douce)
32:44 (musique douce)
32:47 (musique douce)
32:50 (musique douce)
32:53 (musique douce)
32:56 (musique douce)
32:59 (musique douce)
33:02 (musique douce)
33:05 (musique douce)
33:08 (musique douce)
33:10 (musique douce)
33:13 (musique douce)
33:16 (musique douce)
33:19 (musique douce)
33:22 (musique douce)
33:25 (musique douce)
33:28 (musique douce)
33:31 (musique douce)
33:34 (musique douce)
33:37 (musique douce)
33:39 (musique douce)
33:42 (musique douce)
33:45 (musique douce)
33:48 (musique douce)
33:51 (musique douce)
33:54 (musique douce)
33:57 (musique douce)
34:00 (musique douce)
34:03 (musique douce)
34:06 (musique douce)
34:08 (musique douce)
34:11 (musique douce)
34:14 (musique douce)
34:17 (musique douce)
34:20 (musique douce)
34:23 (musique douce)
34:26 (musique douce)
34:29 (musique douce)
34:32 (musique douce)
34:35 (musique douce)
34:37 (musique douce)
34:40 (musique douce)
34:43 (musique douce)
34:46 (musique douce)
34:49 (musique douce)
34:52 (musique douce)
34:55 (musique douce)
34:58 (musique douce)
35:01 (musique douce)
35:04 (musique douce)
35:06 (musique douce)
35:09 (musique douce)
35:12 (musique douce)
35:15 (musique douce)
35:18 (musique douce)
35:21 (musique douce)
35:24 (musique douce)
35:27 (musique douce)
35:30 (musique douce)
35:33 (musique douce)
35:35 (musique douce)
35:38 (musique douce)
35:41 (musique douce)
35:44 (musique douce)
35:47 (musique douce)
35:50 (musique douce)
35:53 (musique douce)
35:56 (musique douce)
35:59 (musique douce)
36:02 (musique douce)
36:04 (musique douce)
36:07 (musique douce)
36:10 (musique douce)
36:13 (musique douce)
36:16 (musique douce)
36:19 (musique douce)
36:22 (musique douce)
36:25 (musique douce)
36:28 (musique douce)
36:31 (musique douce)
36:33 (musique douce)
36:36 (musique douce)
36:39 (musique douce)
36:42 (musique douce)
36:45 (musique douce)
36:48 (musique douce)
36:51 (musique douce)
36:54 (musique douce)
36:57 (musique douce)
37:00 (musique douce)
37:02 (musique douce)
37:05 (musique douce)
37:08 (musique douce)
37:11 (musique douce)
37:14 (musique douce)
37:17 (musique douce)
37:20 (musique douce)
37:23 (musique douce)
37:26 (musique douce)
37:29 (musique douce)
37:31 (musique douce)
37:34 (musique douce)
37:37 (musique douce)
37:40 (musique douce)
37:43 (musique douce)
37:46 (musique douce)
37:49 (musique douce)
37:52 (musique douce)
37:55 (musique douce)
37:58 (musique douce)
38:00 (musique douce)
38:03 (musique douce)
38:06 (musique douce)
38:09 (musique douce)
38:12 (musique douce)
38:15 (musique douce)
38:18 (musique douce)
38:21 (musique douce)
38:24 (musique douce)
38:27 (musique douce)
38:29 (musique douce)
38:32 (musique douce)
38:35 (musique douce)
38:38 (musique douce)
38:41 (musique douce)
38:44 (musique douce)
38:47 (musique douce)
38:50 (musique douce)
38:53 (musique douce)
38:56 (musique douce)
38:58 (musique douce)
39:01 (musique douce)
39:04 (musique douce)
39:07 (musique douce)
39:10 (musique douce)
39:13 (musique douce)
39:16 (musique douce)
39:19 (musique douce)
39:22 (musique douce)
39:25 (musique douce)
39:27 (musique douce)
39:30 (musique douce)
39:33 (musique douce)
39:36 (musique douce)
39:39 (musique douce)
39:42 (musique douce)
39:45 (musique douce)
39:48 (musique douce)
39:51 (musique douce)
39:54 (musique douce)
39:56 (musique douce)
39:59 (musique douce)
40:02 (musique douce)
40:05 (musique douce)
40:08 (musique douce)
40:11 (musique douce)
40:14 (musique douce)
40:17 (musique douce)
40:20 (musique douce)
40:23 (musique douce)
40:25 (musique douce)
40:28 (bruit de porte)
40:31 (soupir)
40:34 (soupir)
40:37 (soupir)
40:40 (soupir)
40:43 (soupir)
40:46 (soupir)
40:50 (parle en allemand)
40:54 (parle en allemand)
40:56 (parle en allemand)
40:59 (parle en allemand)
41:02 (parle en allemand)
41:05 (parle en allemand)
41:08 (parle en allemand)
41:11 (parle en allemand)
41:14 (parle en allemand)
41:17 (parle en allemand)
41:21 (parle en allemand)
41:23 (parle en allemand)
41:26 (parle en allemand)
41:29 (parle en allemand)
41:32 (parle en allemand)
41:35 (parle en allemand)
41:38 (parle en allemand)
41:41 (parle en allemand)
41:44 (parle en allemand)
41:47 (parle en allemand)
41:50 (parle en allemand)
41:52 (parle en allemand)
41:55 (parle en allemand)
41:58 (parle en allemand)
42:01 (parle en allemand)
42:04 (parle en allemand)
42:07 (parle en allemand)
42:10 (parle en allemand)
42:13 (parle en allemand)
42:16 (parle en allemand)
42:20 (parle en allemand)
42:22 (parle en allemand)
42:25 (parle en allemand)
42:28 (parle en allemand)
42:31 (parle en allemand)
42:34 (parle en allemand)
42:37 (parle en allemand)
42:40 (parle en allemand)
42:43 (parle en allemand)
42:47 (parle en allemand)
42:49 (musique douce)
42:52 - Hello. - Hello.
43:15 (bruits de la rue)
43:17 - Hello.
43:19 - Un cappuccino, bitte.
43:22 - Dankeschön.
43:30 (sonnerie)
43:33 - Hallo, Iris.
43:36 - Hey.
43:38 - Na, waren die Vermittlungsversuche deiner Schwiegermutter erfolgreich?
43:43 - Je suis désolée de t'avoir vu.
43:45 - Elle n'a pas l'air d'être complètement insolente.
43:48 - Si ma mère-femme veut, ça ne veut pas dire que notre mariée ne se laisse pas.
43:53 - Qu'est-ce que ça veut dire ?
43:56 - Je ne sais pas.
43:59 Je sais juste que Mo a été très honnête tout le jour.
44:03 - Ah.
44:05 - Oui, définitivement. Je pensais qu'il allait te faire un coup de main,
44:08 parce que tu as donné à Laila de l'asthme.
44:12 - Elle a utilisé les bonnes instructions.
44:14 Pour la centaine de fois.
44:16 - Mo peut comprendre que je vais toujours tenir à Laila.
44:19 - OK. Tu crois toujours complètement à ta fille,
44:22 et je suis là comme un dépôt.
44:24 - Ce n'est pas toujours seulement à toi.
44:27 Parfois, c'est aussi à ma fille.
44:29 Elle a fait une crise très sensible.
44:32 - Oui. Rappelle-moi encore plus de ton super mariée.
44:35 - Je n'ai pas vu depuis longtemps comment sensible Mo est.
44:40 Je suis toujours en défense de sa mère,
44:42 même si je suis allée avec toi.
44:44 - Il a bien compris qu'il y avait des raisons.
44:47 - Je me sens un peu mal.
44:55 - Merci. C'est bon.
45:09 - Annie est en train de dormir.
45:11 - Pouvons-nous parler ?
45:15 - Encore une fois, en raison de la soins.
45:19 Ce serait vraiment bien si tu...
45:23 En fait, tu dois m'aider.
45:25 - Oui, tourne-toi.
45:30 - Non, ne le tiens pas, tu dois bouger.
45:34 - Je ne suis pas fiable.
45:38 - Regarde-moi.
45:39 - Et maintenant, l'autre.
45:41 Ne vous en faites pas, en raison de la soins de Henni.
45:45 J'ai déjà une solution.
45:47 - Tu ne dois pas te moquer.
45:49 - Oui, et c'est...
45:53 - J'ai un plan à deux étapes.
45:58 Tout d'abord, je vais me sélectionner dans le conseil d'entreprise.
46:02 - Quoi ?
46:06 - Je vais faire partie de la salle d'entreprise.
46:08 - Ok, mais tu n'es pas sérieuse.
46:11 - Le bon point, c'est que la salle d'entreprise sera mon projet central.
46:16 Et je serai donc sélectionnée.
46:19 - Qu'est-ce que tu cherches ?
46:33 - C'est incroyable. Les gens ont oublié ou perdu ça,
46:36 selon ce que je trouve.
46:38 - Qu'est-ce que tu fais ici ?
46:40 - Un pargent m'a dit que tu étais ici.
46:42 - Un bon homme.
46:44 - Et maintenant ? Pourquoi es-tu ici ?
46:47 - Je sais la réponse.
46:49 - A mon question ?
46:52 - Je suis désolée que ça ait duré si longtemps.
46:56 Je ne le savais pas, mais maintenant...
47:02 - Je te connais depuis mon demi-vie.
47:04 Et je me sens que je te connais de nouveau.
47:08 - Et c'est bien ?
47:11 - C'est très bien.
47:13 Tu m'as surpris, tu m'as étonné.
47:17 - Et la réponse ?
47:21 - Si tu penses que nous deux, que notre mariée a encore une chance,
47:27 je veux le faire aussi.
47:31 - Si tu veux.
47:32 - Seulement si tu veux.
47:33 - Je veux.
47:35 - Je veux.
47:36 - Je veux.
47:37 [ Musique ]
48:06 [ Inaudible ]
48:07 [ Inaudible ]
48:09 [ Inaudible ]
48:11 [ Inaudible ]
48:13 [ Inaudible ]
48:15 [ Inaudible ]
48:17 [ Inaudible ]
48:19 [ Inaudible ]
48:21 [ Inaudible ]
48:23 [ Inaudible ]
48:25 [ Inaudible ]
48:27 [ Inaudible ]
48:29 [ Inaudible ]
48:31 [ Inaudible ]
48:34 [ Inaudible ]
48:35 [ Inaudible ]
48:37 [ Inaudible ]
48:39 [ Inaudible ]
48:41 [ Inaudible ]
48:43 [ Inaudible ]
48:45 [ Inaudible ]
48:47 [ Inaudible ]
48:49 [ Inaudible ]
48:51 [ Inaudible ]
48:53 [ Inaudible ]

Recommandations