Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Générique de fin]
00:02 [Générique de fin]
00:04 [Générique de fin]
00:06 [Générique de fin]
00:08 [Générique de fin]
00:10 [Générique de fin]
00:12 [Générique de fin]
00:14 [Générique de fin]
00:16 [Générique de fin]
00:18 [Générique de fin]
00:20 [Générique de fin]
00:22 [Générique de fin]
00:24 [Générique de fin]
00:26 [Générique de fin]
00:28 [Générique de fin]
00:31 [Générique de fin]
00:33 [Générique de fin]
00:35 [Générique de fin]
00:38 [Rires]
00:40 [Bruit de bouche]
00:42 [Bruit de bouche]
00:44 [Bruit de bouche]
00:46 [Bruit de bouche]
00:49 [Bruit de bouche]
01:16 [Bruit de bouche]
01:19 [Bruit de bouche]
01:22 [Bruit de bouche]
01:25 Harvey, je ne t'ai jamais vu manger si lentement.
01:27 Est-ce que tu es malade ou quelque chose comme ça?
01:29 Eh bien, pas exactement.
01:31 J'ai...
01:34 J'ai un appartement pour avoir ma vaccination de myseule et...
01:37 Je ne suis pas trop fou pour les coups.
01:39 Mais Harvey, c'est si stupide!
01:41 Tu ne devrais pas avoir peur des coups.
01:43 Wow! Tu as dit coups?
01:45 Tu sais, ma troisième cousine a eu un coup une fois
01:48 et son bras a été épuisé comme un blimp.
01:51 Ça a pris des semaines pour le rendre normal.
01:53 Eh bien, presque normal.
01:55 Vraiment?
01:57 Hé! J'ai entendu que parfois, les infirmières ne peuvent pas trouver le cou.
02:00 Et la couture se fait enchaîner.
02:02 Et elles peuvent enchaîner tous tes organes internes.
02:05 Je veux dire, tu serais en colère, mec!
02:07 Tchah!
02:08 Pai, la seule chose qui est en colère, c'est ton visage.
02:11 Harvey, ne lui écoute pas.
02:13 Un coup de vaccination est une bonne chose.
02:15 Ça prend seulement un second.
02:16 Et un gros gars fort comme toi ne le sentra pas.
02:18 En plus, si tu as les myseules, tu pourras manquer notre pique-nique.
02:21 Tu as raison. Je suis un fou.
02:23 Je pense que je peux gérer un petit déjeuner maintenant.
02:25 Désolée d'être en retard, Tante Hilda.
02:40 J'ai dû emmener Harvey à l'hôpital.
02:42 Est-ce qu'il est bien?
02:43 Il est bien. Il était juste un peu nerveux de recevoir une myseule.
02:46 Pouvez-vous croire ça?
02:48 Les myrilles peuvent être des chiens.
02:50 Des chiens.
02:51 Heureusement pour moi, les vaches ne reçoivent pas les myrilles, non?
02:54 Tu as absolument raison.
02:56 On a des Wickenpocks, le sucre à l'eau basse,
02:58 le syndrome de la colonne et le pire,
03:00 la myrtille.
03:02 Eww! Il en faut plus d'amandes.
03:06 Pas. Tant. Que. Beaucoup.
03:14 En parlant de la myrtille,
03:15 on est à peu près en retard pour un coup de booster.
03:17 On n'en a pas eu pour 300 ans.
03:19 Tu as raison.
03:20 Et Sabrina n'en a jamais eu.
03:22 Ptou!
03:23 Hum...
03:24 Euh...
03:25 Shot?
03:26 Vous voulez que je prenne un coup
03:28 avec une couture et tout?
03:30 Est-ce qu'il y a un problème?
03:31 Euh...
03:32 Problème?
03:33 Non.
03:34 Pourquoi y aurait-il un problème?
03:35 Très bien.
03:36 Je vais faire un appartement maintenant
03:38 pour que nous tous voyons le Docteur De Facto
03:40 à la clinique de l'autre monde.
03:41 Maintenant?
03:42 Au moins, ils ne vous vérifient pas pour les myrilles.
03:45 J'adore ce dépresseur de langue.
03:47 Dis au revoir.
03:49 Ils nous ont dit qu'ils nous pourraient envoyer
03:51 si on partait immédiatement.
03:53 Euh...
03:54 Je me souviens juste, Dancelda.
03:55 J'ai du travail à faire.
03:57 Maintenant, Sabrina, ça ne prendra pas longtemps.
03:59 Il y aura assez de temps pour le travail à la maison.
04:02 Pas quand tu as des bras de roulis aussi gros que des blimps.
04:05 Hey! Attends, les gars!
04:17 [musique]
04:20 [musique]
04:22 Vous avez des problèmes?
04:34 Signez-vous, s'il vous plaît.
04:37 Et prenez votre assiette.
04:38 Le Docteur sera avec vous bientôt.
04:40 Je n'ai jamais vu autant de monde.
04:42 Oui, nous attendons une saison de majorité de wichitis cette année.
04:46 S'il vous plaît, soyez patient.
04:49 Monsieur et madame Hoodoo!
04:51 Bienvenue, mes chers.
04:54 Je vais faire l'espace ici.
05:05 Hey, je suis assis ici!
05:06 Désolée.
05:07 Monsieur Thorne, vous êtes le prochain.
05:10 Il est un type de bricolage, n'est-ce pas?
05:14 Aïe!
05:16 [musique]
05:18 Zelda et Hilda, spellmen!
05:23 Je reviendrai tout de suite.
05:25 Salem, pourquoi vous pensez-vous que ça vous prend si longtemps?
05:42 Probablement pour me faire attraper pendant les 300 dernières années avec le Docteur de facto.
05:46 Salem, le Docteur vous verra.
05:49 J'espère juste que je n'ai pas besoin de déwormer cette fois.
05:52 Quelle douleur!
05:54 [musique]
06:08 Mon cousin Thorne a été tiré une fois et ses bras se sont enflammés comme un blim.
06:13 Eww, gros!
06:18 Je ne peux pas manger.
06:20 Je suis sûr que ça va être normal bientôt.
06:22 Presque normal.
06:24 Salem!
06:33 Ne le fais pas, Sabrina.
06:36 Regarde ce qui m'est arrivé.
06:39 Je suis ennuyé!
06:41 Sabrina, spellmen!
06:51 Sabrina, spellmen!
06:56 Hmm, vous êtes arrivé juste en temps, Mr. Thorne.
07:02 J'ai peur que vous avez déjà une itinérance.
07:05 Quelle chaise avez-vous assis?
07:07 Celle-là.
07:10 Nous allons l'avoir brûlée, bien sûr.
07:13 L'itinérance est très contagieuse pour ceux qui ne sont pas vaccinés.
07:16 C'est bien que personne d'autre ne soit assis là.
07:19 Ouf, c'était proche.
07:25 Salut, Sabrina.
07:29 Je faisais juste le sandwich pour votre pique-nique demain.
07:32 Comment a-t-il été votre voyage au Docteur?
07:34 Bien, rien du tout.
07:36 Oh, Harvey aime beaucoup de moustarde, du poivre et du fromage.
07:39 Bien, pourquoi ne pas commencer à travailler sur la salade aux potatoes?
07:50 Vous pensez que ça sera suffisant?
07:55 Pour commencer...
07:56 Salem, qu'est-ce qui s'est passé?
07:58 C'était mauvais? J'ai entendu que vous avez crié.
08:00 Vous avez sûrement crié.
08:01 Vous devriez avoir vu le billet.
08:03 Sabrina, pourquoi avez-vous quitté?
08:05 Oui, la réceptionniste a dit que vous avez disparu.
08:08 Euh... euh... c'est vrai.
08:10 Vous voyez, j'ai attendu tellement longtemps,
08:12 je me suis dit que je devais rentrer pour aider mon pote à la salade aux pototes.
08:16 Sabrina, j'ai fait très bien de ma part.
08:21 Hmm... je pense qu'il vaut mieux que vous vous rendez un autre appartement.
08:25 Zelda, Sabrina ne peut pas retourner au clinique.
08:28 C'est une HMO.
08:29 Un visite par an et pas de malades.
08:33 Oh, non. Trop malade.
08:35 Mais, vu que Docteur DeFacto est aussi notre ancien médecin,
08:38 peut-être qu'il va venir chez nous.
08:40 Hein?
08:41 Après tout, il faisait des appels à la maison pendant la pluie noire.
08:44 Euh, écoutez...
08:46 Pourquoi faire un appel à la télé?
08:48 Ce n'est pas nécessaire, vraiment.
08:50 Je ne vais pas avoir de "witchitis".
08:52 Bonjour, Docteur DeFacto, s'il vous plaît.
08:54 Je veux dire, je peux l'avoir seulement des "witches".
08:56 Et vous êtes les seules "witches" qui sont là.
08:58 Et vous avez déjà reçu vos appartements, non?
09:00 Sabrina, avez-vous peur des appartements?
09:02 Moi? Non, ne soyez pas si dégueulasse.
09:05 Je vais y aller. Peut-être dans le prochain siècle.
09:08 Vous n'aurez pas à attendre si longtemps.
09:10 Docteur DeFacto sera là tout de suite.
09:12 Nous pouvons attendre, je suis dans la salle de bain.
09:14 Je vais boire un peu plus de lemonade.
09:16 J'ai des "lemons" cette fois.
09:18 Oh, et utilisez un autre portrait.
09:20 Sabrina, il n'y a vraiment rien à être nerveuse.
09:27 Oui, nous avons tous reçu nos appartements et vivons.
09:29 Oui, vous avez raison.
09:31 Comment ça pourrait être si mauvais?
09:33 Aïe! Comment fait-il ça?
09:46 Docteur DeFacto, merci de venir voir Sabrina.
09:49 Quel était ce bruit?
09:51 Oh, mon amour, je peux voir pourquoi tu m'as appelé.
09:53 Elle est en terrible forme pour un adolescent.
09:55 Quoi?
09:56 Regarde ici.
09:57 Là, mon amour, ouvre-toi.
09:59 Mais...
10:00 Pas de bataille.
10:03 Prends un bruit profond.
10:05 Elle a l'air terrible.
10:15 Il y a quelque chose qui est coincé dans sa gorge.
10:17 Et je n'aime pas son couleur.
10:19 Docteur DeFacto, ce n'est pas Sabrina.
10:25 C'est Sabrina.
10:27 Elle a juste besoin d'un coup de vichy.
10:29 Pourquoi ne l'as-tu pas dit?
10:30 Très prudent.
10:31 Ça va être une terrible saison de vichy.
10:33 Où est mon sac?
10:35 Merci, mon garçon.
10:37 Rappelle-moi de te donner du salve pour cette condition de peau.
10:40 Voyons voir.
10:43 Ce sont les léches qui sucnent de la sangle?
10:46 Bien sûr que non.
10:48 Ça a commencé au Moyen Âge.
10:50 Maintenant, on utilise des squids qui sucent de la sangle.
10:52 Ah, voici le vaccin.
10:54 Maintenant, on a juste besoin d'un couteau.
10:56 Wow.
10:58 OK, c'est tout.
11:00 Je crois que je vois le téléphone sonner.
11:02 Oui, c'est pour moi.
11:05 Je reviendrai tout de suite.
11:06 Pouvez-vous m'en prendre?
11:08 C'est pour l'amener dans mon voiture.
11:10 Je suis un vrai "do it yourself".
11:12 Ah, voilà.
11:13 Tout prêt pour la petite dame.
11:15 Sabrina!
11:16 Sabrina!
11:18 Sabrina!
11:20 Sabrina!
11:22 Sabrina!
11:23 Sabrina!
11:28 C'est embarrassant.
11:40 Il y a un signe d'elle?
11:41 Non.
11:42 Elle a dû s'en sortir.
11:43 Je ne peux plus attendre, mesdames.
11:45 Je suis en retard pour mon jeu de golf.
11:47 Ah, pfiou.
11:48 Prendre une bouteille est plus effrayante que tout cas de "witch-itis".
11:52 Qu'est-ce que tu fais dans mon bain?
12:04 Chut.
12:05 Le docteur part?
12:06 Oui, et il ne reviendra pas.
12:08 Tu m'en souviens?
12:09 OK, OK, je pars.
12:11 Ce sont des dentures?
12:13 Sors!
12:16 Hé, hé, hé, regarde la croquerie.
12:18 Désolée.
12:20 J'aurais préféré utiliser du pinceau d'extra-puissance.
12:40 Sandwich, salade de potatoes, coleslaw frais.
12:44 Bien, ça a l'air bon pour le pique-nique.
12:46 Je reviendrai à midi pour tout réparer.
12:48 Prête pour le pique-nique cet après-midi?
12:55 Oui, j'ai tellement de nourriture.
12:57 Harvey va devoir aller en diet.
13:00 Hé!
13:01 Tu couffes beaucoup.
13:03 Tu as un froid?
13:05 Chloé, les sorcières n'ont pas de froid.
13:08 Quoi qu'il en soit, allons-y, on va être en retard pour la chimie.
13:13 C'est quoi ça?
13:17 C'est un truc de fou.
13:19 C'est quoi ça?
13:20 C'est un truc de fou.
13:21 C'est quoi ça?
13:22 C'est un truc de fou.
13:23 C'est quoi ça?
13:24 C'est un truc de fou.
13:25 C'est quoi ça?
13:26 C'est un truc de fou.
13:27 C'est quoi ça?
13:28 C'est un truc de fou.
13:29 C'est quoi ça?
13:30 C'est un truc de fou.
13:31 C'est quoi ça?
13:32 C'est un truc de fou.
13:33 C'est quoi ça?
13:34 C'est un truc de fou.
13:35 C'est quoi ça?
13:36 C'est un truc de fou.
13:37 C'est quoi ça?
13:38 C'est un truc de fou.
13:39 C'est quoi ça?
13:40 C'est un truc de fou.
13:41 C'est quoi ça?
13:42 C'est un truc de fou.
13:43 C'est quoi ça?
13:44 C'est un truc de fou.
13:45 C'est quoi ça?
13:46 C'est un truc de fou.
13:47 C'est quoi ça?
13:48 C'est un truc de fou.
13:49 C'est quoi ça?
13:50 C'est un truc de fou.
13:51 C'est quoi ça?
13:52 C'est un truc de fou.
13:53 C'est quoi ça?
13:54 C'est un truc de fou.
13:55 C'est quoi ça?
13:56 C'est un truc de fou.
13:57 C'est quoi ça?
13:58 C'est un truc de fou.
13:59 C'est quoi ça?
14:00 C'est un truc de fou.
14:01 C'est quoi ça?
14:02 C'est un truc de fou.
14:03 C'est quoi ça?
14:04 C'est un truc de fou.
14:05 C'est quoi ça?
14:06 C'est un truc de fou.
14:07 C'est quoi ça?
14:08 C'est un truc de fou.
14:09 C'est quoi ça?
14:10 C'est un truc de fou.
14:11 C'est quoi ça?
14:12 C'est un truc de fou.
14:13 C'est quoi ça?
14:14 C'est un truc de fou.
14:15 C'est quoi ça?
14:16 C'est un truc de fou.
14:17 C'est quoi ça?
14:18 C'est un truc de fou.
14:19 C'est quoi ça?
14:20 C'est un truc de fou.
14:21 C'est quoi ça?
14:22 C'est un truc de fou.
14:23 C'est quoi ça?
14:24 C'est un truc de fou.
14:25 C'est quoi ça?
14:26 C'est un truc de fou.
14:27 C'est quoi ça?
14:28 C'est un truc de fou.
14:29 C'est quoi ça?
14:30 C'est un truc de fou.
14:31 C'est quoi ça?
14:32 C'est un truc de fou.
14:33 C'est quoi ça?
14:34 C'est un truc de fou.
14:35 C'est quoi ça?
14:36 C'est un truc de fou.
14:37 C'est quoi ça?
14:38 C'est un truc de fou.
14:39 C'est quoi ça?
14:40 C'est un truc de fou.
14:41 C'est quoi ça?
14:42 C'est un truc de fou.
14:43 C'est quoi ça?
14:44 C'est un truc de fou.
14:45 C'est quoi ça?
14:46 C'est un truc de fou.
14:47 C'est quoi ça?
14:48 C'est un truc de fou.
14:49 C'est quoi ça?
14:50 C'est un truc de fou.
14:51 C'est quoi ça?
14:52 C'est un truc de fou.
14:53 C'est quoi ça?
14:54 C'est un truc de fou.
14:55 C'est quoi ça?
14:56 C'est un truc de fou.
14:57 C'est quoi ça?
14:58 C'est un truc de fou.
14:59 C'est quoi ça?
15:00 C'est un truc de fou.
15:01 C'est quoi ça?
15:02 C'est un truc de fou.
15:03 C'est quoi ça?
15:04 C'est un truc de fou.
15:05 C'est quoi ça?
15:06 C'est un truc de fou.
15:07 C'est quoi ça?
15:08 C'est un truc de fou.
15:09 C'est quoi ça?
15:10 C'est un truc de fou.
15:11 C'est quoi ça?
15:12 C'est un truc de fou.
15:13 C'est quoi ça?
15:14 C'est un truc de fou.
15:15 C'est quoi ça?
15:16 C'est un truc de fou.
15:17 C'est quoi ça?
15:18 C'est un truc de fou.
15:19 C'est quoi ça?
15:20 C'est un truc de fou.
15:21 C'est quoi ça?
15:22 C'est un truc de fou.
15:23 C'est quoi ça?
15:24 C'est un truc de fou.
15:25 C'est quoi ça?
15:26 C'est un truc de fou.
15:27 C'est quoi ça?
15:29 C'est le temps de la petite bouteille d'aide pour les vaches.
15:31 Tiens, donne-lui une dose de Spritz.
15:34 Hein?
15:45 C'est le meilleur si on l'utilise en 1761.
15:49 Désolé, je disais que c'était une petite bouteille d'aide.
15:52 Essaie ça.
15:54 Hé, je me sens bien.
15:56 Pas si mal que si je me suis déchirée.
15:58 Salem, t'es un génie.
16:00 Je vais à la pique-nique.
16:02 À plus.
16:03 Oup, bouf.
16:05 Chup.
16:12 Hum, ce sub est génial.
16:14 Hé, tu ne mange pas le tien.
16:16 Hum, peut-être plus tard.
16:21 Je ne suis pas tellement faim.
16:22 On va au moins avoir un petit saladier de poisson et de pommes de terre avant de partir.
16:26 Je ne peux pas me déchirer.
16:28 Je vais me déchirer.
16:29 Je vais me déchirer.
16:30 Je vais me déchirer.
16:31 Je vais me déchirer.
16:32 Je vais me déchirer.
16:33 Je vais me déchirer.
16:34 Je vais me déchirer.
16:35 Je vais me déchirer.
16:36 Je vais me déchirer.
16:37 Je vais me déchirer.
16:38 Je vais me déchirer.
16:39 Je vais me déchirer.
16:40 Je vais me déchirer.
16:41 Je vais me déchirer.
16:42 Je vais me déchirer.
16:43 Je vais me déchirer.
16:44 Je vais me déchirer.
16:45 Je vais me déchirer.
16:46 Je vais me déchirer.
16:47 Je vais me déchirer.
16:48 Je vais me déchirer.
16:49 Je vais me déchirer.
16:50 Je vais me déchirer.
16:51 Je vais me déchirer.
16:52 Je vais me déchirer.
16:53 Je vais me déchirer.
16:54 Je vais me déchirer.
16:55 Je vais me déchirer.
16:56 Je vais me déchirer.
16:57 Je vais me déchirer.
16:58 Je vais me déchirer.
16:59 Je vais me déchirer.
17:00 Je vais me déchirer.
17:01 Je vais me déchirer.
17:02 Je vais me déchirer.
17:03 Je vais me déchirer.
17:04 Je vais me déchirer.
17:05 Je vais me déchirer.
17:06 Je vais me déchirer.
17:07 Je vais me déchirer.
17:08 Je vais me déchirer.
17:09 Je vais me déchirer.
17:10 Je vais me déchirer.
17:11 Je vais me déchirer.
17:12 Je vais me déchirer.
17:13 Je vais me déchirer.
17:14 Je vais me déchirer.
17:15 Je vais me déchirer.
17:16 Je vais me déchirer.
17:17 Je vais me déchirer.
17:18 Je vais me déchirer.
17:19 Je vais me déchirer.
17:20 Je vais me déchirer.
17:21 Je vais me déchirer.
17:22 Je vais me déchirer.
17:23 Je vais me déchirer.
17:24 Je vais me déchirer.
17:25 Je vais me déchirer.
17:26 Je vais me déchirer.
17:27 Je vais me déchirer.
17:28 Je vais me déchirer.
17:29 Je vais me déchirer.
17:30 Je vais me déchirer.
17:31 Je vais me déchirer.
17:32 Je vais me déchirer.
17:33 Je vais me déchirer.
17:34 Je vais me déchirer.
17:35 Je vais me déchirer.
17:36 Je vais me déchirer.
17:37 Je vais me déchirer.
17:38 Je vais me déchirer.
17:39 Je vais me déchirer.
17:40 Je vais me déchirer.
17:41 Je vais me déchirer.
17:42 Je vais me déchirer.
17:43 Je vais me déchirer.
17:44 Je vais me déchirer.
17:45 Je vais me déchirer.
17:46 Je vais me déchirer.
17:47 Je vais me déchirer.
17:48 Je vais me déchirer.
17:49 Je vais me déchirer.
17:50 Je vais me déchirer.
17:51 Je vais me déchirer.
17:52 Je vais me déchirer.
17:53 Je vais me déchirer.
17:54 Je vais me déchirer.
17:55 Je vais me déchirer.
17:56 Je vais me déchirer.
17:57 Je vais me déchirer.
17:58 Je vais me déchirer.
17:59 Je vais me déchirer.
18:00 Je vais me déchirer.
18:01 Je vais me déchirer.
18:02 Je vais me déchirer.
18:03 Je vais me déchirer.
18:04 Je vais me déchirer.
18:05 Je vais me déchirer.
18:06 Je vais me déchirer.
18:07 Je vais me déchirer.
18:09 Ça ne devrait pas être du télémarketing.
18:11 Salut.
18:12 C'est Salem.
18:13 Je viens de découvrir ce que c'est que le hypogermia.
18:15 Laissez-moi imaginer.
18:16 C'est des germes de taille géante qui mangent des pique-niques ?
18:18 Bien, je vois que vous n'avez pas besoin de moi.
18:20 Non, j'ai besoin d'un médecin.
18:22 Maintenant !
18:23 Hey !
18:24 Je dois voir le médecin de fait.
18:33 Dès maintenant.
18:34 Je suis désolée, mais le médecin est sorti de l'office pour traiter un patient sur un appel d'urgence.
18:39 Non, c'est une urgence.
18:41 Pouvez-vous me dire où il est, s'il vous plaît ?
18:44 C'est un...
18:51 Docteur, je dois avoir votre aide, maintenant !
18:59 Oh, c'est vous, Mme Spellman.
19:01 Bien, comme vous pouvez le voir, je suis un patient.
19:04 Mais c'est une urgence.
19:05 J'ai de l'hypogermie.
19:07 Hypogermie ? Pourquoi ne pas le dire ?
19:10 J'ai vu un film de horreur comme celui-ci, compadre.
19:19 Comment ça s'est passé ?
19:22 Pas bien.
19:26 Pas bien.
19:27 Sabrina ?
19:33 Je devais avoir un dentifrice.
19:38 C'est mieux que je ne le sache pas.
19:45 C'est tout, Docteur.
19:49 Arrêtez-les.
19:50 Ce n'est pas pour eux, c'est pour vous.
19:52 Pour moi ?
19:53 Comme ce sont vos germes, ils vont disparaître seulement quand vous les avez torturés.
19:58 Sortez !
20:00 Hey, où sont-ils ?
20:13 C'était tout ?
20:16 Putain, ça ne fait pas mal.
20:18 Bien, peut-être juste un peu.
20:20 Hey, Docteur, et mon ventre ?
20:23 Ce dragon va entendre parler de mon chef d'avocat, Spellman.
20:30 Oui, Sabrina. Comment vas-tu expliquer tout ça ?
20:34 Dans ça.
20:35 Eh bien, tu vois.
20:37 Ne t'inquiète pas, ils ne se rappellent pas de rien.
20:41 Hey, qu'est-ce qui s'est passé ?
20:43 La dernière fois que je me souviens, j'étais en train de manger un super sandwich de submarine.
20:46 Il doit y avoir eu une tempête.
20:48 Je suis encore faim.
20:51 Allez, Pie, allons chercher des burgers.
20:54 C'est trop de moustard, mais mieux que du kibble.
20:57 Je peux voir qu'elle se sent mieux.
21:00 J'espère qu'elle a appris.
21:03 Je ne sais pas pourquoi j'ai été évitée si j'avais eu mon coup en premier.
21:06 Et vous savez quoi ? Le coup n'a pas mal fait.
21:08 Je ne sais pas pourquoi j'ai été évitée si j'avais eu mon coup en premier.
21:11 Je ne sais pas pourquoi j'ai été évitée si j'avais eu mon coup en premier.
21:14 Je ne sais pas pourquoi j'ai été évitée si j'avais eu mon coup en premier.
21:17 Je ne sais pas pourquoi j'ai été évitée si j'avais eu mon coup en premier.
21:20 Je ne sais pas pourquoi j'ai été évitée si j'avais eu mon coup en premier.
21:23 Je ne sais pas pourquoi j'ai été évitée si j'avais eu mon coup en premier.
21:26 Je ne sais pas pourquoi j'ai été évitée si j'avais eu mon coup en premier.
21:29 Et vous savez quoi ? Le coup n'a pas mal fait.
21:32 Eh bien, ça va.
21:34 C'est la chute de Docteur DeFacto pour la service d'urgence.
21:38 Ah, là va mon allowance pour l'année prochaine.
21:42 Maintenant, je me sens vraiment malade.
21:44 Je vais me faire un café.
21:47 [Rires]
22:14 Freaks.
22:17 Savages, we love you.
22:19 (soupir)
22:20 [musique]
22:22 [musique]