Sabrina The Animated Series - Truth Or Scare - 2000

  • il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *musique*
00:02 *bruit de pet*
00:04 *musique*
00:06 *musique*
00:09 *musique*
00:12 *musique*
00:15 *musique*
00:18 *musique*
00:21 *musique*
00:24 *musique*
00:27 *musique*
00:29 *musique*
00:57 - Jampti-jampt-jampti.
01:00 [Musique]
01:03 [Musique]
01:05 [Musique]
01:07 [Musique]
01:10 [Musique]
01:12 [Musique]
01:15 [Musique]
01:17 [Musique]
01:20 [Musique]
01:23 [Musique]
01:26 [Musique]
01:29 [Musique]
01:32 [Musique]
01:35 [Musique]
01:38 [Musique]
01:42 [Musique]
01:44 [Musique]
01:47 [Musique]
01:51 [Musique]
01:54 [Musique]
01:57 [Musique]
02:00 [Musique]
02:03 [Musique]
02:06 [Musique]
02:10 Nous avons hâte de chanter une chanson !
02:17 Votre père est vraiment sympa, Spelman !
02:26 J'imagine que vous avez beaucoup la mode pour s'en stancer !
02:29 A la mostole !
02:30 Il voit ce que vous savez en tout cas, je n'ai pas de la mode mon père et moi !
02:34 Pas du tout...
02:38 *Rire*
02:39 *Soupir*
02:41 Ok, campers, calmez-vous, gardez-vous calmes !
02:44 *Rire*
02:45 *Cris de douleur*
02:47 Tu vas bien là-bas, Sabrina ?
02:50 Mon sac est mal équilibré, laissez-moi le réparer et je vais me réparer !
02:53 Hmm... C'est vraiment lourd d'un côté !
02:56 Oh !
02:58 Hey, Cupcake !
02:59 Ce campagneux de la frise est de la bombe !
03:02 Tu n'ajoutes que de l'eau !
03:06 Hmm... Un thon à la crème !
03:08 *Tousse*
03:11 Retirez-vous de mon nourriture et de mon regard !
03:13 *Soupir*
03:17 *Gémissement*
03:22 Mon pain au sucre...
03:24 *Gémissement*
03:25 Je dois me réparer...
03:27 Je dois avoir de l'oatmeal scotch...
03:30 *Gémissement*
03:32 Bonjour, Spelman !
03:34 Ce sac de tiens a l'air lourd !
03:36 Tu veux que je t'aide à le porter ?
03:38 *Rire*
03:39 Oh, attends ! J'ai oublié !
03:41 J'aime voir que tu souffres !
03:43 Mon mal !
03:45 Cleopatra a appelé, elle veut son sac de cheveux !
03:47 C'est tellement drôle, Spelman !
03:49 J'ai oublié de payer quelqu'un pour rire pour moi !
03:52 Alors !
03:53 Il doit être charmant d'avoir ton propre oncle comme chaperon !
03:57 Quelle honte !
03:58 Je suppose que tu ne pourras pas avoir de plaisir !
04:00 Une fête sans clés, je me prépare à avoir plein de plaisir ce week-end !
04:04 *Gémissement*
04:06 Excusez-moi, Mme. Gemme...
04:09 Je me sens un peu éclatée...
04:12 Hush, Bernard, je parle !
04:14 Réfléchis, Spelman !
04:16 La première fois que tu essaies un petit mischief, tu te rends à terre !
04:20 Ou tu es envoyé au lit sans ton grouille !
04:22 Ou peu importe le punisement que tu reçois, pauvre enfant !
04:25 Mischief ?
04:26 Depuis quand est-ce que le mischief est un plaisir ?
04:28 Je le savais !
04:29 Petit bébé Spelman a peur de jouer un petit mischief
04:33 parce qu'il a peur d'avoir des problèmes !
04:36 *Cris de surprise*
04:38 C'est sérieux !
04:39 Qu'est-ce que Sabrina va faire ?
04:41 Je n'ai pas peur d'avoir des problèmes !
04:43 *Cris de surprise*
04:45 Alors, tu...
04:48 Tu veux faire un mischief ?
04:50 *Cris de surprise*
04:52 Bien sûr, si je me sentais comme ça,
04:54 quand je suis comme certaines filles de classe,
04:57 j'aurais fait des blagues.
04:59 Ha ! Tu as peur !
05:01 Je n'en ai pas !
05:02 Moi non plus !
05:03 Je n'en ai pas !
05:04 Oh oui ? Prouve-le, Spelman !
05:06 Je t'aime !
05:08 Sabrina, ne le fais pas !
05:09 Tu es en, petite fille !
05:11 *Cris de surprise*
05:14 Je t'aime !
05:16 *Cris de surprise*
05:20 Mais c'est si mauvais ! Je ne peux pas !
05:23 Je t'ai dit !
05:25 Je vais le faire !
05:27 Je veux dire...
05:28 Ok, on va faire ça de nouveau.
05:31 Est-ce que je peux vous offrir 86, le Bumping ?
05:47 Que faites-vous ?
05:49 Rien !
05:50 Alors pourquoi vous vous écoutez ?
05:51 Je suppose que ce Bumping est un déjeuner
05:54 parce que vous êtes sortis de la course.
05:56 Je vais juste faire peur à Quig.
05:58 J'ai peur de la bête, donc je dois.
06:00 Depuis quand vous faites ce que la bête vous a dit ?
06:04 Elle ne m'a pas dit, Salem.
06:06 Elle m'a peur.
06:07 Il y a une grande différence.
06:09 Oui, une bête et une plus bête.
06:11 Je m'en vais.
06:13 Désolé, Père Quig.
06:17 Hum ! La peur !
06:19 Il y a des erreurs, il y a des erreurs.
06:21 Je devrais le savoir.
06:22 Je ne devrais jamais avoir le courage de la consolation de la bête
06:24 pour me transformer en un chat.
06:25 Ce n'est pas un accord de doigt opposable
06:27 qui met un gros déchet dans mon guitare.
06:30 Hein ?
06:31 Hey !
06:36 Tu es plutôt bien !
06:38 Viens, je suis avec toi !
06:42 Et...
06:44 Et...
06:45 Et...
06:47 Et...
06:49 Et...
06:51 Et...
06:53 Et...
06:55 Et...
06:57 Et...
07:00 Et...
07:03 Et...
07:05 Et...
07:07 Et...
07:09 Et...
07:12 Et...
07:13 Et...
07:15 Et...
07:17 Et...
07:19 Et...
07:21 Et...
07:23 Et...
07:25 Et...
07:27 Et...
07:29 Et...
07:31 Et...
07:33 Et...
07:35 Et...
07:37 Et...
07:39 Et...
07:41 Et...
07:42 Et...
07:44 Et...
07:46 Et...
07:48 Et...
07:50 Et...
07:52 Et...
07:54 Et...
07:56 Et...
07:58 Et...
08:00 Et...
08:02 Et...
08:04 Et...
08:06 Et...
08:08 Et...
08:10 Et...
08:11 Et...
08:13 Et...
08:15 Et...
08:17 Et...
08:19 Et...
08:21 Et...
08:23 Et...
08:25 Et...
08:27 Et...
08:29 Et...
08:31 Et...
08:33 Et...
08:35 Et...
08:37 Et...
08:40 Et...
08:41 Salem! Salem, tu vas bien?
08:44 Mais... Mais vous...
08:46 Vous êtes un fleur et vous...
08:48 Vous...
08:49 Vous êtes un blimp!
08:50 Bien, je peux m'indulger dans le coupable "Midnight Marzipan Munchout", mais...
08:56 Oh, je suis tellement contente que vous soyez bien!
08:59 Sabrina, qu'est-ce qui pourrait faire que l'un de vos amis joue un truc si dégueulasse sur moi?
09:04 Oh, qui sait? Peut-être qu'ils l'ont fait sur un coup!
09:07 N'est-ce pas la chose de l'intérieur avec votre public ces jours-ci?
09:10 "Dares"?
09:11 Hum... Bien... Je suis sûre que ceux qui l'ont fait sont vraiment désolés.
09:16 C'était un truc dégueulasse.
09:20 J'ai l'air terrible. Je ne peux pas croire que j'ai fait ça à l'oncle Quig.
09:23 C'est tout la faute de Jem Stone. Je ne peux pas attendre pour être en paix.
09:27 OK, les troupes. La route sécurisée est celle-ci.
09:30 S'il vous plaît, restez sur la route ancienne.
09:32 Comme vous pouvez le voir, la route ancienne est dépassée par le poison de l'aube.
09:36 Bingo! Je sens le retour de la paye.
09:38 Sabrina, même les monstres apprennent de leurs erreurs.
09:41 Oubliez Jem et profitez de la route.
09:43 Jem!
09:46 Qu'est-ce que c'est, Spellman?
09:48 Wow, Bernard! Je te promets que tu ne crois pas sur ce poison de l'aube sur ce mouillé.
09:52 Es-tu fou? Je suis très alerté à tout ce qui est même moindrement dégoûtant, c'est-à-dire ton être.
09:59 Je t'en prie, doublement.
10:06 Qu'est-ce que tu as dit?
10:08 J'ai dit que je te ferai doublement.
10:11 Pas seulement je vais faire ton mauvais coup, je le ferai...
10:17 ...à pied!
10:19 Et en mouillant!
10:21 Allez, Sabrina! Tu ne vois pas que l'un des coups l'amène à l'autre?
10:28 Où ça va s'arrêter?
10:29 Une fois que j'ai battu Jem...
10:32 Wow!
10:34 C'est un mouillé!
10:37 Je ne peux pas croire qu'elle va vraiment passer par là. Je pensais qu'elle allait sortir.
10:46 Je ne peux pas regarder.
10:49 Jem!
10:54 Jem, tu vas bien?
10:57 J'en suis tellement désolée pour ce mouillé. Tu es blessé?
11:00 Tu es... Bernard?
11:02 Jolies plantes, ne me dégagez pas.
11:07 Vague, ointment, ivre, étouffée.
11:16 Mais où est...
11:19 Jem?
11:21 C'est toujours mon mouillé. J'ai payé pour ça. Faire et Square.
11:25 Au moins personne n'a été sérieusement blessé.
11:29 Oh mon Dieu.
11:30 Alors, qui connait une bonne histoire de campagne?
11:38 J'en ai une, une histoire véritable.
11:41 Vraiment?
11:43 Vous devriez demander aux gens qui ne l'ont jamais fait, à la mine de Mont Deer.
11:49 Le désastre s'est produit dans cette mine, juste là.
11:53 Ils disent qu'en années années, dans les années 1970, les mineurs portaient des canaries pour s'assurer que l'air dans les roues n'était pas...
12:00 Poison.
12:02 Super. 7 ans à l'école de commerce de Wharton et je me fais chier pour des gaz poisonés.
12:11 Ma mère serait tellement fière.
12:13 De toute façon, un jour, un terrible cave-in est arrivé.
12:17 Cave-in! Cave-in!
12:22 Hey! Quelqu'un s'est sauvé des oiseaux!
12:25 Et ainsi est née la phrase que beaucoup de nous connaissent bien.
12:29 "Pas de mineurs permis, sauf accompagnés d'adultes."
12:34 Certains disent que les fantômes de ces oiseaux sont toujours dans la mine, en prison.
12:41 Et à la nuit, ils disent que vous pouvez toujours entendre la chanson de la canarie oubliée.
12:48 Bon, tout ce que je raconte m'a fait dormir.
12:56 Je pense que je vais dormir.
12:59 Bonne nuit, Master Story.
13:00 Est-ce que Harvey's Story était réel, Sabrina?
13:04 Ouais, les fantômes de canarie, spooky!
13:08 S'il vous plaît, croyez-moi, il y a des choses plus effrayantes là-bas.
13:12 Tu dis que tu n'es pas effrayé de fantômes, hein?
13:15 Je t'enverrai une heure et je te prendrai mon.
13:19 Très bien essayé, mais je suis tellement sur ce truc de fantôme.
13:22 Double Dog Dr. Dre Dillio Dip Donut Dare.
13:29 Le Double Dog Dr. Dre Dillio Dip Donut Dare a été annoncé par la convention de Genève.
13:35 J'ai regardé la cérémonie sur CNN.
13:38 Mes gens n'ont jamais signé la convention de Genève.
13:41 Qu'est-ce que ça va être, Smellman?
13:44 Sabrina, sois-y avec raison.
13:47 Qu'est-ce si ils ont donné un dare et que personne n'est venu?
13:51 Tu es un bon gars, Pie, mais on sait tous que je n'ai pas de choix.
13:55 De se faire partir de l'unique dare de Double Dog Dr. Dre Dillio Dip Donut Dare, c'est de vivre pour toujours en chame.
14:01 Genève, je t'accepte ton dare.
14:03 Quoi? Vraiment?
14:05 Dans le futur, quand la légende de Sabrina Spellman sera annoncée, tu pourras t'en tenir.
14:13 Dis-leur que je suis allée, avec ma tête en haut.
14:17 Oh mon dieu, il fait vraiment froid ici.
14:24 (Bruit de pet)
14:32 Salem, qu'est-ce que tu fais ici?
14:34 Oh mon dieu, je me suis juste mis à dormir dans ton sac.
14:39 Alors, qu'ai-je manqué?
14:42 J'ai dû passer une heure dans cette grotte en fonction d'un Dare de Double Dog Dr. Dre Dillio Dip Donut Dare.
14:47 Des dares encore?
14:48 Relax, cette fois j'ai un angle. Tout le monde a peur de cette grotte à cause des fantômes, n'est-ce pas?
14:53 Oui.
14:54 Eh bien, je suis une sorcière. Certains de mes proches sont fantômes.
14:57 Tout ce que je dois faire c'est tuer une heure et je sors d'ici le Darlin' des Dares. Et cette fois, personne ne se fait mal.
15:03 Je m'en fiche, ce lieu me donne des cris et des cris. Je suis des archives.
15:08 Oh non, tu restes avec moi. Ce lieu est un peu effrayant.
15:12 Qu'est-ce que c'est? Qui est là?
15:15 Je ne sais pas, mais je vais le distraire par me cacher dans votre robe et me faire chier.
15:22 Harvey?
15:28 Pi m'a dit ce que tu es en train de faire. Tu pensais que je te laisserais faire quelque chose de si stupide sans moi?
15:34 Je veux dire, si stupide sans moi, pour que tu sois en bonne santé.
15:38 Tu es un bon homme, Harvey, mais je vais bien. C'est seulement pour une heure.
15:42 Oui, bien, cette vieille mine est condamnée et instable. Je ne me souviens pas de quel genre de Dare c'était, Sabrina.
15:48 Tu ne devrais vraiment pas être...
15:50 Harvey!
15:54 Non!
15:56 Harvey!
16:15 Sabrina!
16:21 Oh non!
16:22 Oh non! Nous avons perdu Harvey!
16:24 Si il est blessé, c'est tout mon faute!
16:26 Où en sommes-nous?
16:27 Je pense que c'est sûr de dire "un lieu mauvais".
16:31 Oh non!
16:42 Tu vois ça?
16:47 Je t'ai dit que j'entendais des voix.
16:49 Ils sont revenus pour nous, les canaris!
16:52 Gros.
16:54 Les canaris!
16:56 Donc c'est vrai! Tu es les canaris qui nous ont laissés derrière?
16:59 J'ai peur que si, mon belle fois.
17:01 Je suis Sean.
17:03 Et je suis Leaf.
17:05 Alors, pourquoi tu es habillé comme les oiseaux de Brady?
17:08 Nous avons fait du avec ce que les mineurs nous ont laissés derrière ce jour fâché.
17:11 Nous avons fait des versions miniatures de leurs travaux de loin.
17:14 Nous avons appris à parler leur langue.
17:16 Nous avons écouté leur musique.
17:18 Casey et la bande Sunshine, PJ, Donna Summer,
17:21 ils peuvent vraiment faire un truc de fou.
17:24 De toute façon, nous sommes heureux que tu sois là pour nous rescuer.
17:35 J'ai peur que nous ne saurions pas la sortie.
17:37 Mais tu es entré, petite fois.
17:39 Donc évidemment, il y a des choses qui sont en train de se passer.
17:42 Ton carton de mine a fait un trou que nous pouvons s'échapper.
17:45 Mais mon ami Harvey est perdu ici.
17:47 Tout ça parce que j'ai pris un stupide double-choc-dilio-Docteur Dre-Dick-Donut-Dare.
17:51 Ne t'inquiète pas.
17:53 Maintenant que nous sommes libres de la mine qui a collapsé,
17:55 nous allons te sortir d'ici,
17:56 Dick.
17:57 Nous savons que ces cavernes sont les arrières de nos ailes.
18:01 Nous allons trouver ton ami, retracer tes pas,
18:03 et nous allons tous sortir d'ici, tout va bien.
18:07 Salem !
18:08 Aide ! Il est sombre !
18:11 Je pensais que vous canariens faisiez cette caverne comme la tête de votre aile.
18:16 Et ce chasme ?
18:18 Nous savions que c'était là, petite fois.
18:20 Il me faut juste quelques...
18:23 plus de...
18:24 poils !
18:26 Dans votre casque...
18:28 ma guitare...
18:31 Dans votre casque...
18:33 ma guitare...
18:35 Ils sont toujours là, mec !
18:46 Il faut que nous leur dînons quelque chose !
18:48 A-t-on vu Sabrina et Harvey ?
18:50 Ils ne semblent pas être au camp !
18:52 Eh bien, vous voyez...
18:54 c'est un peu une histoire drôle.
18:56 Je pourrais en faire un rire.
19:00 Elle est...
19:02 Harvey !
19:05 Harvey ?
19:07 Qu'ai-je fait ?
19:10 Un stupide coup de courir m'a fait mon meilleur ami !
19:13 Mal vu, petite maman.
19:15 Des coups de courir stupides.
19:17 C'est un sujet dont nous savons quelque chose.
19:19 Hein ?
19:20 Des coups de courir. Nous nous sommes emprisonnés ici.
19:22 C'était notre faute.
19:23 Nous nous sommes faits courir pour faire des blagues, vous savez,
19:25 pour faire peur aux mineurs.
19:27 Je n'ai pas été si stupide.
19:29 Un gaz !
19:37 Nous devons courir !
19:55 C'était la meilleure année de notre vie.
19:58 Alors ce n'était pas la faute des mineurs.
20:01 On s'est dit qu'il y avait des fantômes et des trucs horribles.
20:05 Non, pas de fantômes.
20:09 Juste des roots carnivores.
20:11 Des roots carnivores ?
20:13 Il y en a maintenant.
20:15 Pas aussi loin que ces dérangements des rodents.
20:21 Des rodents ? Qui a peur d'un petit rodent ?
20:24 Ça me semble comme un déjeuner.
20:26 Si je vis ceci, je ne dirai jamais plus la même chose.
20:34 Hey Sabrina, je t'ai regardé tout le temps.
20:39 N'est-ce pas que cette grotte te rappelle de ce jeu vidéo,
20:41 les Rêveurs de la Perte Galerie ?
20:43 Harvey !
20:44 Aide !
20:46 Oups ! Attends !
20:48 Cool, je voulais juste faire ça.
20:51 Bien joué, Harvey !
20:53 Je ne savais pas que ton chat jouait au guitare.
20:56 Mettons le hammer en place.
21:03 C'est où ?
21:10 La tour est là-haut, mais je ne me souviens plus où.
21:13 Attends, je vois quelque chose.
21:16 Va de cette façon !
21:18 De cette façon !
21:25 Continue à jouer, mais garde-le !
21:27 Salem, tu l'as fait !
21:35 Je peux jouer avec ce mec tout le temps.
21:41 Merci de nous avoir sauvés.
21:42 Ça a été intéressant.
21:44 Oh, ne fais plus de blagues, d'accord ?
21:47 Je ne te promets pas.
21:49 Bonne journée !
21:51 Oh oh, que vais-je dire à Pouggly ?
21:57 Quelle est la vérité ?
21:59 Sabrina, j'ai eu le plus bizarre rêve.
22:06 Dis-le, je t'en prie.
22:09 Oh oh, que vais-je dire à Pouggly ?
22:12 [Musique]
22:40 [Musique]

Recommandations