Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Générique de fin]
00:03 [Générique de fin]
00:05 [Générique de fin]
00:07 [Générique de fin]
00:09 [Générique de fin]
00:11 [Générique de fin]
00:13 [Générique de fin]
00:15 [Générique de fin]
00:17 [Générique de fin]
00:20 [Générique de fin]
00:22 [Générique de fin]
00:24 [Générique de fin]
00:27 [Générique de fin]
00:29 [Générique de fin]
00:31 [Générique de fin]
00:34 [Générique de fin]
00:37 [Générique de fin]
00:40 [Générique de fin]
00:43 [Générique de fin]
00:46 [Générique de fin]
00:49 [Générique de fin]
00:52 [Générique de fin]
00:55 [Générique de fin]
00:57 [Générique de fin]
01:00 [Générique de fin]
01:03 [Générique de fin]
01:06 - Bonne idée, Stingster! - Oui!
01:08 - Maintenant, qu'est-ce qu'on doit prendre?
01:10 - Il faut prendre des pommes de terre.
01:13 - Ce gros sac de bananes.
01:15 - Des pâtes de chocolat.
01:17 - Et bien sûr, cette matrice.
01:20 - Euh, OK, mais pourquoi avons-nous besoin de ce déchirage?
01:24 - Dirty, mon ami, vous ne savez jamais quand le déchirage va vous servir.
01:28 - Boum!
01:29 - Maintenant, quand je dis "route", vous dites "tour". Prêt?
01:32 - Boum!
01:33 - Go!
01:34 - Tour!
01:35 - Route!
01:36 - Tour!
01:37 - Route!
01:38 - Tour!
01:39 - Tour!
01:40 - Attendez, j'ai pensé à une autre chose que vous avez besoin pour un tour de route.
01:43 Des tubes de route.
01:45 - Tour!
01:48 - Tour!
01:49 - Tour!
01:50 - Tour!
01:51 - Salut, Dolph! Salut, Dumper! Nous allons faire un tour de route!
01:56 - Ça a l'air drôle!
01:57 - Des tubes de route, Stinky et Dirty!
02:00 - Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
02:03 - Tour de route!
02:04 - Salut, Brave! Nous allons faire un tour de route!
02:07 - Passez en sécurité, Stinky et Dirty!
02:09 - Tour de route!
02:11 - Mon ami, mon ami, nous allons faire un tour de route!
02:14 - Au revoir!
02:15 - Excellent!
02:16 - Au revoir!
02:17 - Au revoir!
02:18 - Hum, Stinky, le tour est terminé!
02:23 - Alors, le tour de route est maintenant...
02:25 - Un tour de route en off-route!
02:28 - Un tour de route en off-route!
02:29 - Ha! Ha! Ha! Ha!
02:30 - Un tour de route en off-route!
02:32 - Un tour de route en off-route!
02:33 - Ha! Ha! Ha! Ha!
02:34 - Un tour de route en off-route!
02:35 - Ha! Ha! Ha! Ha!
02:36 - Un tour de route en off-route!
02:37 - Ha! Ha! Ha! Ha!
02:38 - Un tour de route en off-route!
02:39 - Ha! Ha! Ha! Ha!
02:40 - Un tour de route en off-route!
02:43 - Wouh!
02:44 - Ouais!
02:45 - All right!
02:46 - Nous sommes arrivés à la station de rangers!
02:49 - Wouhou!
02:50 - Et voici les arbres que je suis venu prendre!
02:52 - Votons!
02:53 - Votons!
02:54 - Votons!
02:55 - Votons!
02:56 - Hum...
02:57 - Nous devons retourner à la maison, Stinkster.
02:59 - C'est froid. J'ai déjà essayé de conduire dans le fond.
03:02 Ça fait un peu dur de...
03:03 Hum...
03:04 - Voyons...
03:05 - Où va la station de rangers?
03:07 - Où va le signe?
03:08 - Où vas-tu?
03:09 - Je pensais que je t'avais perdu.
03:11 Mais comment allons-nous rentrer à la maison?
03:13 - Hum...
03:14 Quand tu ne peux pas voir la nuit, tu utilises les lumières, n'est-ce pas?
03:17 Alors, qu'est-ce si...
03:18 nous utilisons tes lumières pour voir mieux?
03:20 - Bonne idée, Dirtmeister!
03:21 - Hum...
03:22 Est-ce que tu peux voir mieux?
03:23 - Non, je ne peux pas.
03:24 - Non, je ne peux pas.
03:25 - Non, je ne peux pas.
03:26 - Hum...
03:27 Est-ce que tu peux voir mieux?
03:29 - Bien, c'est plus brillant, mais je ne peux pas vraiment voir...
03:33 Oh! Je ne pouvais pas voir ce bâtiment!
03:36 - Reviens!
03:37 - Bip! Bip!
03:38 - Je suppose que les lumières ne s'aident pas au fond comme dans la nuit.
03:41 Nous devons penser à quelque chose d'autre.
03:43 - Flick, je suis sûr qu'il y a d'autres façons de voir.
03:46 - C'est vrai.
03:47 Peut-être qu'on ne peut pas voir en face de nous,
03:49 mais qu'est-ce si...
03:50 nous essayons de voir...
03:52 en-dessus de nous?
03:53 Allez, Stinkster!
03:54 Un, deux, trois...
03:56 Jompe!
03:57 - Bouges!
03:58 - Hip!
03:59 - Deux...
04:00 - Hip!
04:01 - Très haut!
04:02 - Qu'est-ce si...
04:03 - Nous ne savons pas.
04:04 - Au moins, nous pouvons voir le sol.
04:06 - Et regardez!
04:07 Un feu!
04:08 - Ouh!
04:09 C'est un arbre qui a l'air drôle.
04:11 Et...
04:12 des traces de pneus?
04:13 - Oh, hé! Je pense que ce sont nos traces de pneus!
04:16 Souviens-toi de tout le poisson que nous avons sur nos pneus
04:18 quand nous avons volé dans ce bâtiment de poussière?
04:20 - Si nous avions fait des traces de pneus pour venir ici...
04:22 - Qu'est-ce si...
04:23 - Nous les avons suivies pour retourner chez nous?
04:25 - Ça a l'air d'un plan, Stinkster!
04:27 Allons-y!
04:28 - Boum!
04:29 - Oh!
04:30 - Hum!
04:31 - Hum...
04:32 - Suivons-nous lentement,
04:33 pour ne pas toucher à autre chose.
04:35 - Boum!
04:37 - Hé! Je me souviens de ce bâtiment de poussière!
04:40 Nous devons aller de la bonne façon!
04:42 - Oh oh! Les traces ont terminé.
04:44 - C'est OK. Je les trouverai.
04:46 - Boum!
04:47 - Boum!
04:48 - Oh!
04:49 - Oh!
04:50 - Euh...
04:51 - Euh... Qu'est-ce que fait un vieux matelas ici?
04:54 - Je crois que je sais. Laisse-moi vérifier.
04:57 - Oui, c'est le matelas de mille-deuille que j'ai récolté auparavant.
05:00 - Oui, mais je l'ai vu que tu l'as mis dans ton hopper.
05:03 Laisse-moi voir.
05:05 - Tout ce qui est là-dedans, c'est les branches.
05:08 Le trash que tu as récolté doit être sorti.
05:10 - Oh oh! Je dis toujours,
05:12 pas de trash à laisser derrière.
05:14 Et je l'ai laissé, un tas de trash, derrière!
05:17 - Attends une seconde, Stinkster!
05:19 Ton trash est sorti par-ci.
05:22 - Qu'est-ce si on cherche le trash
05:24 pour qu'on puisse le suivre à la maison?
05:27 - Oh oui! Je veux dire, oh non!
05:29 - Parce qu'on ne peut pas voir le trash.
05:32 On ne peut pas voir rien dans le nez.
05:34 - Hmm... Je sais ce que tu fais.
05:37 Tu penses! Laisse-moi t'aider!
05:40 - Oh, bien sûr! Voici ce que je pense.
05:42 On sait ce que tu avais dans ton hopper quand tu es parti, non?
05:45 - Bien sûr! J'avais des buts avec moi.
05:47 - Ah! Tu te souviens de tout ce trash?
05:50 - Bien, j'ai trouvé le matrasse en le plongant.
05:54 - Qu'est-ce si on essayait de le plonger dans le reste du trash?
05:57 - Oh! On pourrait le mettre dans des arbres et des rochers et tout.
06:01 Ça aurait du mal. - Bon point. OK.
06:05 On utilise un grand trou de pêcheur pour pêcher le trash.
06:08 - Hé! Laisse-moi le mettre là-dedans!
06:14 - Je suis juste bon au pêchage, Stinkster!
06:16 Aimes-tu mon poisson qui sent le stink?
06:19 - Ha! Oui, mais tu sais ce qui sent le stink?
06:22 Être perdu.
06:24 - Le stink!
06:27 Qu'est-ce si on trouvait ton trash par son stink?
06:30 Après tout, tu as le meilleur sniffer de toute la ville de Ghost City.
06:33 - Oh, oui! On peut sentir notre voyage!
06:36 - Tire-5, mon ami!
06:38 - Je vais en prendre un de sucré.
06:41 - Un mouffle de... moustique.
06:44 - Non, pas de cette façon.
06:47 - Voilà!
06:49 - Inévitable!
06:51 - C'est du chocolat! Les Wrappers!
06:54 - Oui! Les Wrappers au chocolat!
06:56 - Ah! Des bananes en roche!
07:04 - Je sais ce sentiment!
07:06 - On est proche! Je le sens!
07:10 - Je me souviens de plonger dans et sortir des arbres.
07:13 Il faut le faire de la bonne façon.
07:15 - Scree!
07:16 - Oh, oui! Un gros paquet de bananes!
07:18 On va être à la maison dans peu de temps.
07:20 - Maintenant, il nous reste à trouver ces petits pêches.
07:23 - Prêts?
07:25 - Brrr!
07:26 - Un pêche en bas, un peu plus et on y va!
07:33 - Je me souviens de cette zone plombée de Pit 4!
07:40 - On est encore proche de la maison.
07:42 - Pas de bouchons.
07:44 - Pas de pêches qui sentent non plus.
07:46 - La bonne nouvelle, on a trouvé le déchets qu'on avait laissé derrière.
07:49 La mauvaise, on est hors de déchets pour sentir.
07:52 - Peut-être que je peux sentir d'autres choses.
07:55 - Je me souviens que juste avant de partir sur la route,
07:59 on a passé par Mighty.
08:01 - C'est vrai! Mighty est proche.
08:03 - Comment il sent?
08:04 - Bonne question.
08:05 - D'ordre de Mighty, je suis Mighty.
08:07 - Ici Mighty. Vas-y, déchets.
08:09 - Stinky et moi, on est dans le froid et on ne peut pas trouver un moyen de retourner à Ghost City.
08:12 - Pouvez-vous nous dire ce que vous sentez?
08:14 - Ha! Ha! Ha!
08:16 - Eh bien, je sens un peu...
08:18 - Moi!
08:19 - Je ne le sens pas.
08:22 - Laissez-moi essayer de cette façon.
08:23 - Stinky, attends!
08:24 - Ne vas pas trop loin!
08:26 - Stinky, je ne peux pas te voir.
08:28 - Je ne peux pas te voir non plus.
08:30 - Je peux t'entendre, alors.
08:32 - Je t'entends aussi.
08:34 - Qu'est-ce si nous disions des choses jusqu'à ce que nous nous retrouvions?
08:38 - Route!
08:39 - Tour!
08:40 - Route!
08:41 - Tour!
08:42 - Route!
08:43 - Tour!
08:44 - Ah!
08:45 - Voilà, Dirtmeister!
08:47 - Nous nous sommes retrouvés par...
08:48 - Faire du bruit!
08:50 - Ça me donne une idée.
08:52 - Qu'est-ce si nos amis tous faisaient du bruit en même temps?
08:55 - Je sais ce que tu veux dire, Stinkster.
08:57 - C'est la vérité pour tous les véhicules de Ghost City.
08:59 - Tu me lis?
09:00 - Qu'est-ce que je peux faire, Stinkster?
09:02 - C'est un vent de ghost.
09:03 - Stinky et moi avons besoin de vous tous pour bruler vos horns,
09:05 bruler vos sirenes ou jouer du musique aussi fort que possible.
09:08 - Ok!
09:09 - Je suis toujours heureux de bruler mon propre horne.
09:11 - Et maintenant?
09:12 - Maintenant, nous écoutons.
09:14 - Arruga!
09:16 - Suivez l'arruga!
09:17 - Rue!
09:19 - Arruga!
09:21 - Regardez, c'est là où s'est terminée la route.
09:23 Nous sommes presque de retour.
09:25 - Arruga!
09:27 - Plus de bruit!
09:28 - Nous l'avons fait!
09:29 - Merci.
09:30 Nous vous avons entendus parfaitement.
09:32 - Arruga!
09:34 - Arruga!
09:36 - Arruga!
09:38 - Arruga!
09:40 - Arruga!
09:42 - Ouh!
09:43 - Oui!
09:44 - Nous l'avons fait!
09:45 - Encore!
09:46 - Revenez à la grotte.
09:47 Plus de bruit et vous avez fait votre réparation des arbres.
09:50 - Ressentez ces arbres de pin.
09:54 - Nous pouvons trouver notre chemin à la forêt en suivant ce sentiment.
09:57 Hein, Dirtmeister?
09:59 - Et hé!
10:00 Un rappeur d'ici-creme!
10:02 - Nous pouvons trouver Kill the Ice Cream Truck en suivant ce sentiment.
10:06 - Hum...
10:07 - Quels autres sentiments pouvons-nous utiliser pour trouver nos amis?
10:10 - Qu'est-ce que si nous utilisions le sentiment de...
10:14 - J'ai un peu peur...
10:24 - Ne me laisse pas entrer!
10:29 - Wouh!
10:30 - C'est l'heure de se laver!
10:32 - Ouh!
10:33 - Je suis assez fatiguée.
10:35 - Il y a eu une tempête aujourd'hui.
10:39 - C'est l'heure de dormir.
10:40 - Bonne nuit à tous!
10:41 - Bonne nuit à tous!
10:42 - Bonne soirée à tous!
10:44 - Bonne nuit!
10:45 - Oh! J'ai battu!
10:47 - Quoi?
10:53 C'était un bruit?
10:55 - Hum...
10:57 - J'aurais dû l'éteindre.
10:59 - Oh!
11:01 - Oh?
11:02 - Tu as entendu ce bruit?
11:03 - Je me suis réveillé.
11:04 - Je ne sais pas d'où ça vient.
11:06 - Je suis encore là!
11:08 - Allez, tout le monde!
11:09 - Mettez vos lumières et voyons si nous pouvons trouver ce bruit!
11:12 - Il n'est pas là.
11:13 - Il n'est pas là.
11:14 - Il n'est pas là.
11:15 - Je crois que je l'ai entendu.
11:16 - Tu as entendu?
11:17 - Je crois que je l'ai entendu.
11:18 - Je sais que je l'ai entendu.
11:19 - Je sais que je l'ai entendu.
11:20 - Je sais que je l'ai entendu.
11:21 - Oh!
11:22 - Oh!
11:23 - Bonjour, Dirty!
11:24 - Bonjour, Stinky!
11:25 - Bonjour, Stinky!
11:26 - Tout le monde est habituellement en sommeil quand je fais mon voyage dans le matin.
11:29 - Bonjour, Stinky!
11:30 - Bon, j'étais en sommeil.
11:31 - Nous étions tous.
11:32 - Et puis, on a entendu...
11:33 - Attends, Dirty!
11:34 - Attendez, Dirty!
11:35 - J'ai entendu un bruit.
11:36 - Exactement, Stinky!
11:37 - C'est le bruit qui nous tient tous au réveil.
11:39 - Nous ne pouvons le trouver.
11:41 - Je crois que je l'ai entendu venir de derrière toi.
11:43 - Ici?
11:44 - Là?
11:45 - Où?
11:46 - Ici!
11:47 - Je suis le bruiteur?
11:49 - Oui, c'est votre châssis!
11:51 - Quand vous le tournez, ça fait...
11:53 - Oh, regarde! Nous avons trouvé le bruit, tout le monde!
11:55 - Maintenant, vous pouvez le réparer et nous pouvons tous retourner au sommeil.
11:58 - Je rêvais que c'était un truc d'ici-creme.
12:01 - Revenez à Dreamland, tout le monde!
12:03 - C'est l'heure du sommeil pour Chip!
12:05 - Alors, comment vous réparez un bruit?
12:12 - Je ne sais pas.
12:13 - Je n'ai jamais dû débrouiller un bruit.
12:14 - Qui sait? Je ne sais pas.
12:15 - Bonne question!
12:16 - Qu'est-ce si vous essayez de le débrouiller?
12:20 - Regarde! C'est même plus bruyant!
12:22 - Ça ne marche pas.
12:23 - Je suis en train de garder tout le monde en tête pour faire tout ce bruit.
12:25 Je me demande si il y a quelque chose de bruyant dans mes roues.
12:28 - Je ne vois rien là-dedans, mais ça peut le faire.
12:31 - Qu'est-ce si nous débrouillons quelque chose de bruyant?
12:34 - Peut-être qu'il nous faut un vent plus puissant pour le débrouiller.
12:40 - Qu'est-ce si nous conduisons très vite pour que l'air ne s'écoule pas?
12:44 - Bonne idée, Stinkster!
12:45 - Vous savez quoi? Ça pourrait être...
12:47 - Stinky! Bonne idée!
12:51 - Plus vite! Laissez le vent brûler quelque chose qui s'écoule!
12:55 - Encore un bruit, Stinkster!
12:57 - Bruit!
12:58 - Qu'est-ce si vous le tournez de l'avant et de l'arrière?
13:00 - Vraiment, vraiment vite!
13:02 - Peut-être que ça va faire brûler le bruit!
13:04 - Ah! Stinky! Dirty!
13:08 - Désolé, Dumper. J'ai eu un bruit.
13:12 - Désolé si ça vous a éveillé.
13:14 - Pas de problème. J'ai un truc que j'utilise pour me reposer.
13:17 J'ai juste besoin de mon radio.
13:20 - Ça sent bon.
13:22 - Ah, quel beau lullaby!
13:26 Ça me fait un peu dormi.
13:29 - Allons sortir de là, Tiptire, pour ne pas que Dumper se réveille.
13:33 - OK, il n'y a pas d'autres trucs ici pour me réveiller.
13:39 Mais comment allons-nous réparer mon bruit?
13:41 - Avec le pouvoir du déchirage!
13:44 J'ai des buttes pour la nuit,
13:46 une bouteille de jus de Jumbo,
13:48 un couteau de râle,
13:50 et des couches de sofa.
13:52 - Il faut quelque chose pour éviter les bruits, non?
13:55 - Hmm... Que si on couvrait le bruit de la bruit?
13:59 - OK. Des couches ici,
14:01 des couches ici,
14:03 et... presto!
14:05 - OK, Dumper,
14:06 donne-moi ton couteau pour voir si ça a marché.
14:09 - Chut!
14:12 - On essaie, s'il vous plaît.
14:14 - Soyez calme, s'il vous plaît.
14:16 - J'ai brûlé mon bruit, mais maintenant, ça brûle.
14:19 Allez, je ne veux pas réveiller personne d'autre.
14:22 - Hmm...
14:24 - Chut!
14:27 - À moins que je ne me réveille pas rouge.
14:32 - Hein? Quoi?
14:34 - Uh-oh!
14:36 - Oups! Rouge! Non!
14:37 Chut! Revenez au sommeil!
14:39 - Il faut réparer mon bruit! Vite!
14:45 - Rouge! Rouge! Rouge!
14:48 - Rouge!
14:49 - Ah!
14:50 - Désolé, Dumper.
14:51 - C'est OK. J'ai juste un peu de jus de bruit sur mon couteau.
14:54 Je vais mettre le couteau de retour.
14:56 - Attendez un instant.
14:57 - Sphinxter, j'ai juste perdu mon couteau et je ne l'entends pas.
15:00 Je pense que le jus a...
15:02 - Uh-oh!
15:03 - Ton "squique" est devenu un "squoche"!
15:06 - Il faut nettoyer le jus qui est là-dedans.
15:08 - Nettoyer, hein?
15:10 - Qu'est-ce si...
15:11 - On va partir d'un endroit moche!
15:13 - Allez!
15:14 - Hey! J'ai juste pensé à quelque chose!
15:16 - Qu'est-ce si nettoyer le jus de bruit avec de l'eau propre
15:22 nettoie aussi ton "squique"?
15:24 - Ça pourrait le faire. Essayons!
15:26 - Oh!
15:29 - Oh!
15:30 - Chut! Chut! Je suis en retard!
15:32 Prêt à "tug-tug-tug"!
15:33 - Vroom!
15:34 - Je...
15:35 - Stinky? Dirty?
15:37 Vous avez entendu un "squique"?
15:39 - C'est juste moi.
15:40 - Désolée. Je ne voulais pas vous faire rire.
15:42 - Oh, ça va bien. Je peux toujours me reposer si je ferme les yeux
15:45 et que je lis le son de l'eau qui s'éloigne.
15:48 Squish! Squish! Squish!
15:51 - Oh!
15:53 - J'ai nettoyé mon "squique" une fois.
15:55 - Très facile.
15:57 - Je...
15:59 - Vroom!
16:00 - Quoi?
16:01 - Qu'est-ce que tu fais?
16:03 - Je dois savoir!
16:05 - Comment allons-nous le trouver?
16:07 - Mettre de l'huile dessus.
16:09 - Huile.
16:11 - Huile. Pourquoi je ne pensais pas à ça?
16:13 Je sais exactement où trouver des trucs comme des cannes d'huile vieilles.
16:16 - Au "dump"!
16:17 - Attention. Je ne veux pas que Squeak Mighty se réveille encore.
16:20 Allons-y. - Doucement.
16:22 - Vroom!
16:24 - Vroom!
16:27 - Ah! Le "dump" de la nuit.
16:30 Si paisible. Le goût de fruits qui s'éloignent.
16:33 Le son des cricquets qui chirpent.
16:36 - Ah!
16:37 - C'est tellement paisible que ça me fait...
16:40 ...dormir.
16:43 - Stinky, réveille-toi!
16:47 - Canne d'huile vieille? - Canne d'huile vieille.
16:49 Désolée. J'ai presque fait le tour.
16:51 - Vroom!
16:52 - Hum... Des trucs de chasse-pouilles.
16:54 - Non. - Des pommes de poisson.
16:56 - Non. - Des sneakers de odeur.
16:58 - Non.
17:00 - J'ai trouvé! - OK, Dirtmeister,
17:02 met ton bras. On va te faire "squiquer" sans rester.
17:05 - Ha! Ha! Ha! - Qu'est-ce qui est si drôle?
17:08 - La canne d'huile vieille. Ça a l'air presque exactement
17:11 comme... Hum... Hum... Les cricquets.
17:14 - Oui, je n'ai pas remarqué. - Tu as raison.
17:16 - Grr! Grr! Grr!
17:18 - Ha! Ha! Ha! - OK, j'ai fini.
17:20 - Prends le test.
17:22 - Génial! Le squiquet est parti!
17:24 - Oui! Vroom!
17:26 Maintenant, je peux enfin me reposer.
17:28 Attends un instant. - Qu'est-ce qui se passe, Dirtmeister?
17:30 - Mon squiquet a éveillé tellement de gens et de véhicules.
17:33 Regarde, beaucoup sont encore au lit.
17:36 - Pas tout le monde.
17:38 Mighty s'est reposé au lit et Dumper aussi.
17:41 - Hum... - Attends.
17:43 Je sais ce que tu fais. Tu penses.
17:46 - Donne-moi de l'aide! Donne-moi de l'aide!
17:48 - Bien sûr, Stinky. Voici ce que je pense.
17:50 Le squiquet a éveillé beaucoup de gens et de véhicules.
17:54 Mais Dumper et Mighty se sont reposés au lit sans problème.
17:58 - Oui, parce que Dumper a écouté un lullabie.
18:01 - Chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp...
18:03 - Et Mighty a été soûlée par le bruit de l'eau qui s'éloigne.
18:06 - Swish, swish, swish.
18:09 - Je pense que certains sons, comme mon squiquet,
18:11 vous gardent éveillé, mais d'autres sons vous aident à dormir.
18:15 Comme les squiquets. Ils m'ont fait dormir. En fait...
18:18 - Hum... Les squiquets me manquent toujours.
18:22 - Ah!
18:24 (soupir)
18:26 (soupir)
18:28 Stinky! - Ah!
18:30 - Ici, nous apportons le lullabie de la radio, l'eau
18:33 et les sons de squiquets à tout le monde qui est éveillé.
18:36 Nous pouvons les aider à dormir. - C'est une bonne idée!
18:39 Je vais chercher des squiquets.
18:41 - Hum... Ils sont un peu difficiles à trouver.
18:44 - On n'a pas besoin d'un squiquet réel, Stinkster.
18:46 Tu as dit que l'eau d'huile sonne comme un squiquet, Chirp?
18:49 - Oui! Prenons ça.
18:51 - Mais que se passe-t-il avec le squiquet de l'eau?
18:54 - Hum... As-tu toujours la bouteille de jus de Jumbo?
18:57 - Pas de trash, pas de soucis.
18:59 - Ça ne sonne pas comme le squiquet de l'eau?
19:02 - Totalement! Nous en apporterons un!
19:04 - Et nous avons certainement un lullabie!
19:06 - Clic!
19:08 - Allez, Stinkster! Nous avons une ville à mettre au lit!
19:11 - Chirp, chirp, chirp,
19:13 Go the crickets on the grass.
19:16 Boop, boop,
19:18 Go the wipers on the glass.
19:20 Squish goes the river,
19:22 Squish goes the grass.
19:24 - Ah, c'est mieux!
19:26 - ♪ They take six foot off the gas ♪
19:29 - ♪ Oh, oh, oh ♪
19:31 ♪ Drift away to dreamland ♪
19:34 ♪ Oh, oh, oh ♪
19:36 - We did it, Dirtmeister!
19:38 We got everyone back to sleep.
19:40 The people, the trucks, and...
19:42 - Clip!
19:44 - Sleep tight, Dirtmeister.
19:46 Well, time to finish my overnight trash pick-ups.
19:49 - Oh...
19:51 - This old oil can fix the squeak
19:53 and helps get everyone to sleep.
19:56 A lot of my trash makes interesting sounds.
19:58 This one makes me feel happy.
20:00 (sirène)
20:03 What other sound can I use to make me feel happy?
20:07 What if I use...
20:09 (sirène)
20:11 - ♪ Chirp, chirp, chirp,
20:14 ♪ Go the crickets in the grass.
20:17 ♪ Boop, boop, boop,
20:19 ♪ Go the wipers on the glass.
20:21 ♪ Splish goes the river,
20:23 ♪ Swish goes the grass.
20:25 ♪ And though city takes its foot off the gas.
20:30 ♪ Oh, oh, oh ♪
20:32 ♪ Drift away to dreamland.
20:34 ♪ Oh, oh, oh ♪
20:36 ♪ ♪ ♪
Recommandations
The Stinky and Dirty Show The Stinky and Dirty Show S01 E001 Jump at the Dump Road Block
Joy Festival
The Stinky and Dirty Show The Stinky and Dirty Show S02 E012 Lunch Spot No Rest For Red
Play Festival