Wait Till Your Father Gets Home Wait Till Your Father Gets Home E007 – The Victim

  • il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 Cet pauvre garçon.
00:01 Père, comment peux-tu être si oppressif ?
00:03 C'est la réponse des générations plus âgées à tout.
00:05 Il se met un petit coup sur le tête.
00:06 Oh, alors maintenant c'est juste un petit coup, c'est ça ?
00:09 Admettons-le, père. Tu es juste vindictif.
00:11 D'accord, maintenant, attendez.
00:12 Vous voyez, aujourd'hui est dimanche.
00:14 Pas que je sois un homme religieux,
00:15 mais je sens que sur ce jour de la prière,
00:17 ce serait faux de faire des enfants malheureux.
00:27 J'adore ma mère et mon père et mes frères aussi
00:30 et la façon dont nous nous trouvons ensemble.
00:33 Chaque fois que quelque chose de mal va aller,
00:36 ma mère commence à chanter cette chanson familiale.
00:39 Attendez jusqu'à ce que votre père...
00:41 Jusqu'à ce que votre père...
00:43 Attendez jusqu'à ce que votre père revienne.
00:45 Mon père n'est pas si mauvais et il ne se fait rarement pas mal.
00:49 Et nous ne devons pas le déserter.
00:52 Les enfants, ils aiment avoir leur propre façon.
00:55 Et ce que le père ne sait pas, ne l'arrête pas.
00:58 Je pense que ma mère va...
01:00 Elle commence à chanter.
01:01 Chaque fois que nous avons un enfant...
01:04 Attendez jusqu'à ce que votre père...
01:06 Jusqu'à ce que votre père...
01:08 Attendez jusqu'à ce que votre père revienne.
01:10 Vous voyez ce que je veux dire?
01:11 Attendez jusqu'à ce que votre père revienne.
01:13 Nous le savons.
01:16 Sous-titres par Yannick Mahé
01:21 Le Parc des Fils
01:27 Ah, une belle nuit.
01:29 Qu'est-ce que vous pensez de passer au parc?
01:31 Vous êtes fou. Prenons le long chemin.
01:33 Le parc est rempli de hippies et de cutthroats.
01:35 Et tous ces jeunes minorités qui attendent de se faire les mains sur deux gars comme nous.
01:38 Alors on est en sécurité.
01:39 Dans un public comme ça, ils ne nous trouveront jamais.
01:41 Allez, Harry, faites des blagues, mais ce n'est pas un rire qui compte.
01:44 Vous avez entendu ce qui s'est passé avec Baldy Porter la semaine dernière quand il passait au parc?
01:47 Vous voulez dire Bill Porter?
01:49 Depuis quand il s'appelle Baldy?
01:51 Depuis qu'ils l'ont trouvé en bouchant au parc.
01:52 Un Mexicain et un noir l'ont fait.
01:54 Ils l'ont attrapé?
01:56 Non.
01:57 Et comment savez-vous qu'il était un Mexicain et un noir?
01:59 Qui d'autre ferait quelque chose comme ça?
02:01 C'est ce que j'aime à vous, Ralph.
02:03 Vous n'êtes pas préjudicié.
02:04 Vous êtes contre toutes les minorités.
02:06 Allez, allons-y.
02:08 Attendez un instant, Harry.
02:12 Je veux prendre une bouteille d'eau.
02:13 De l'eau?
02:14 Vous achetez de l'eau?
02:16 Vous ne pensez pas que je vais boire de l'eau du tapis.
02:18 Vous ne lisez pas les papiers?
02:20 Ces picos sont mis en fluoridide dans les réservoirs.
02:22 C'est pour vos dents.
02:23 C'est ce qu'ils veulent que vous pensiez.
02:25 Ça hardine les fesses jusqu'à ce qu'elles vous frappent la peau.
02:27 Et pendant que nous sommes tous en opération, la Russie s'y met.
02:30 Prends ton eau, Ralph.
02:32 Tiens, prends mon ballon.
02:34 Et vous m'avez oublié de me remercier.
02:37 Si nous avions passé par le parc, vous auriez été en plein dans votre dos.
02:41 Je peux vous aider?
02:42 Oui, j'aimerais un...
02:43 Coen's?
02:44 Un déli à la nourriture.
02:45 C'est moi.
02:47 Ça se voit.
02:48 Qui d'autre serait ouvert si tard?
02:49 Vous pensez que je suis mauvais.
02:50 Vous voulez voir la churche à l'extérieur.
02:52 C'est pas ouvert le lundi.
02:53 Laissez-moi prendre une bouteille d'eau.
02:55 Pouvez-vous changer de 50?
02:58 Si je pouvais changer de 50, je devrais rester ouvert jusqu'à 10 heures?
03:02 Je vous le dis, Harry.
03:04 Ils sont des troublemakers. Des troublemakers nés.
03:07 Harry?
03:09 Oh non.
03:10 Harry!
03:11 Harry, tu vas bien?
03:12 Qu'est-ce qui s'est passé, pal?
03:20 Je pense que l'un des troublemakers du parc a ouvert un bureau de branche sur la rue.
03:24 Un troublemaker?
03:25 D'où est-il parti?
03:26 Je ne l'ai pas vu. J'étais trop occupé à tomber.
03:30 Il t'a tué?
03:31 Oui, il a pris mon sac et mon couteau.
03:34 Tu devrais l'avoir avec mon ballon de foot.
03:36 Et ton ballon de foot.
03:37 Mon ballon de foot?
03:38 C'est un ballon customisé pour mes doigts. Personne d'autre peut l'utiliser.
03:41 Oui, je peux.
03:42 Tu as vu bien?
03:43 Oui, surtout son doigt droit. Je reconnais ce doigt n'importe où.
03:48 Allons, on va à la maison. Je veux me laver.
03:50 Pas de problème. Tu vas directement au hôpital.
03:52 Regarde, Ralph...
03:53 Pas de dispute.
03:54 Tu as probablement une fracture de cou.
03:56 Peut-être une blessure intérieure aussi.
03:57 Je connais un homme qui est mort de sommeil après avoir été brûlé.
04:00 Son doigt était de moitié taille de la taille de ta main.
04:02 Ok, allons-y.
04:03 Et tu peux me faire un peu plus de plaisir.
04:05 Et quel était ton nom de soeur?
04:09 S'il te plaît, combien de questions?
04:11 Ne pouvons-nous pas voir un médecin et écrire un livre plus tard?
04:13 Tout est nécessaire.
04:15 Nom de soeur?
04:17 Callahan.
04:18 Elle était à gauche, s'est mariée un dimanche et avait une soeur de moitié qui jouait le marimba.
04:22 Pas si vite.
04:24 Ces questions sont sur la page suivante.
04:26 Et son emploi, s'il te plaît?
04:28 Est-ce que ça va faire une différence en tant que soeur?
04:32 Son emploi, s'il te plaît.
04:34 Trappist Monk.
04:35 Très bien.
04:36 Et tu as de l'argent?
04:38 J'en avais quand je suis arrivé, mais ça a peut-être disparu.
04:41 Tu es un vétéran?
04:42 C'est ridicule.
04:43 Allons, Ralph.
04:44 Allons à l'entrée d'urgence.
04:45 Vous êtes à l'entrée d'urgence.
04:47 C'est la procédure de la normale.
04:50 Je me demande combien de personnes ont mort l'année dernière de la procédure de la normale.
04:54 Tu es lucre.
04:57 La brise ne ressemble pas à une sérieuse.
04:59 Juste une petite lacération et pas trop profonde.
05:01 Ça me ressemble profondément, Harry.
05:02 Mais ne t'inquiète pas, ils font des bonnes choses avec la brise aujourd'hui.
05:05 Tu dois suivre la lumière avec tes yeux.
05:07 Bien.
05:08 C'est bon, Harry.
05:09 Ton cerveau n'est pas cassé.
05:10 Je ne vois pas de lumière.
05:12 Tu vas bien, Mr. Boyle.
05:14 Tu peux le dire avec Harry, Doc.
05:15 Si il est un tireur, il a le droit de le savoir. Il doit faire des plans.
05:17 Tu peux avoir un mal à la tête pendant un moment.
05:19 Je vais te donner quelques pilules en cas de douleur.
05:22 Oublie ça, Doc.
05:23 Pas de façon.
05:24 Les pilules contribuent à la disparition de ce pays.
05:26 On va souffrir de la douleur, Harry.
05:27 C'est faux.
05:28 Quand tu vas avoir ta brise, on va souffrir.
05:30 Mais tu es sûr que tu vas bien, mon chéri?
05:33 Honnêtement, mon chéri, le médecin m'a dit que je serai bien.
05:35 Ne t'inquiète pas, Irma.
05:36 J'ai bien soigné.
05:37 Il l'a certainement fait.
05:38 Si on était venu chez moi, on serait allé chez lui il y a trois heures et sans douleur.
05:42 Combien de fois dois-je te le dire, Harry?
05:44 On ne peut pas passer le parc en soirée. On va se faire soigner.
05:46 Je te dis que mon chemin était plus sain.
05:48 Plus sain?
05:49 Ralph, j'étais soigné.
05:50 Oui, mais je ne l'étais pas.
05:52 C'est tellement excitant.
05:53 Nous sommes les premiers enfants sur le bloc dont le père a été soigné.
05:56 Très bien.
05:57 Alors tout ça a été valeur.
05:58 Tu as fait un combat, papa?
05:59 Je suppose que tu l'as vraiment fait.
06:01 Oui.
06:02 Chaque centille que j'ai.
06:04 Chet, je suis un homme de 47 ans avec un grand nez.
06:07 Un homme de 47 ans avec des chaussures orthopédiques.
06:09 Pas un masque noir et du karaté.
06:11 C'est ta faute, Harry. Tu aurais pu être un masque noir.
06:13 Si tu avais été un vigilante il y a six mois, tu serais un meurtrier accrédité.
06:16 Et regardez qui j'ai choisi pour ma première victime.
06:19 Je vais appeler la police et les rapporter.
06:22 Opérateur, police, s'il vous plaît.
06:24 Voyons.
06:27 Tu as dit que c'était le 3 mai à 10 h.
06:29 Qu'est-ce qu'il a pris de toi?
06:31 Un sac avec 35 dollars et mon cheval.
06:34 Et mon ballon de foot.
06:36 Il n'y avait pas de marques distinguées?
06:37 Oui, c'était noir, rond, il avait trois trous.
06:39 Tire-le, Prentiss.
06:41 Ça devrait faire facile à trouver.
06:43 Et le masque?
06:44 C'est de l'or solide avec des numéros romains.
06:46 Et engris à l'arrière, c'est...
06:48 un tigre de la merde.
06:50 Tu es sûr que c'était ton masque?
06:52 Je suis sûre.
06:53 C'est un vieux masque.
06:55 As-tu vu le meurtrier?
06:57 Oui. Je dirais qu'il avait 18 ans.
06:59 Environ 5, 10 ou 11 pieds.
07:00 Environ 175 pouces avec un cheveu rouge et bleu.
07:03 Il a l'air rêveux.
07:05 Il m'a sûrement mis au lit.
07:07 Ok, on va essayer de le traquer.
07:09 Qui est-ce que tu appelles?
07:14 Ces policiers vont avoir besoin d'aide de certains anciens pros.
07:16 C'est un travail pour les vigilantes.
07:18 Charlie, Ralph.
07:20 Écoutez-moi.
07:22 C'est un alerte rouge.
07:23 Appelez la compagnie.
07:25 Non, Charlie, pas demain matin.
07:27 Maintenant!
07:28 Je sais que Gilly Gonzalo est là ce soir,
07:31 mais c'est plus important...
07:33 Charlie, je me suis fait chier, Mr. Ed.
07:35 Bonjour.
07:42 Mr. Boyle, on a pris un suspect.
07:44 On voudrait que vous venez le trouver.
07:46 Maintenant?
07:47 Oui.
07:48 C'est 4 heures du matin.
07:50 Vous ne pouvez pas le transmettre?
07:52 Oh! Qui est là?
07:57 C'est ok, les gars. Il est en paix.
08:01 Vous devriez être prudent à cette heure, Harry.
08:03 Mes troupes sont en ordre.
08:04 Faites-le d'abord et demandez-moi plus tard.
08:06 Ils ne vont pas avoir beaucoup d'anses de cette façon, Ralph.
08:08 Qu'est-ce que vous faites ici?
08:10 On est au travail, Harry.
08:11 Ce salaud ne va pas s'en aller.
08:13 On a envisagé toute l'arène.
08:15 Bonjour, Zebra.
08:16 C'est Overlord. Commencez l'opération Mousetrap.
08:19 Quoi?
08:20 Charlie, je sais que le show de la fin se termine en 10 minutes,
08:23 mais vous êtes en travail.
08:24 Ralph, dis-lui qu'il peut aller chez lui et regarder le petit Cisco.
08:27 Les policiers ont appelé, ils ont le gars.
08:29 Vous voyez, Harry?
08:30 L'entreprise B est en travail. Il reste quelques heures et le cas est terminé.
08:33 C'est un ralenti.
08:34 On a fait ça encore, les gars.
08:35 Assemblée sonore, Whittaker.
08:36 Vous allez bien, Whittaker?
08:46 C'est un truc dangereux, Harry.
08:50 Vous auriez pu faire un coup de feu à 1 800 dollars en travail de pont.
08:52 Je suis désolé, mademoiselle.
08:53 Ce n'est pas mademoiselle, c'est sergent.
08:55 Vous pensez qu'il y a de la différence?
08:57 Essayez-moi.
08:58 Allez-y!
08:59 C'est bon, Whittaker.
09:01 Compagnie!
09:02 Dépêchez-vous!
09:03 Mon garçon, je voudrais lui donner un coup de feu dans le ventre.
09:09 C'est pas bon, Whittaker.
09:11 Oh, viens, juste un coup de feu.
09:13 Viens, viens à moi.
09:14 Retourne à la maison, Sarah.
09:17 Pour Dieu, je n'ai jamais entendu ça.
09:18 Je dois aller à la station de police pour identifier le mouche.
09:21 Je vais aller avec toi et t'aider à identifier.
09:23 Mais vous ne l'avez même pas vu.
09:25 Qu'est-ce que ça a à voir avec ça?
09:26 Vous voulez de la justice, n'est-ce pas?
09:28 Alors, allez, allons voir un garçon de couleur.
09:30 Désolé pour le retard, Mr. Boyle, mais le suspect est dormi.
09:38 Oh, magnifique.
09:39 Le suspect, tu l'as laissé dormir.
09:41 La victime, tu te réveilles.
09:42 Ne t'en fais pas, Mr. Boyle.
09:44 Je suis mieux offre que le mouche.
09:45 Moi, je dois être au travail le matin.
09:47 Le mouche peut dormir.
09:48 Il a des heures meilleures.
09:49 Il travaille de nuit.
09:51 Allons le chercher.
09:52 Je dirais que c'est ce premier gars, Harry.
09:53 Non, non.
09:54 Non, ce n'est pas lui.
09:55 Tu es sûr, Harry?
09:56 Regarde ces yeux de mouche.
09:58 C'est le visage d'un mouche si j'en ai vu un.
10:00 Non, ce n'est pas lui.
10:02 Sgt. Harris, tu peux descendre maintenant.
10:04 Merci.
10:05 Et le numéro 5, Harry?
10:06 Celui-là a l'air...
10:07 Non.
10:08 Le numéro 2, Harry?
10:09 Des cheveux hauts, des lèvres serrées.
10:10 Il a l'air d'avoir de la sangle espagnole.
10:11 Non, c'est le quartier.
10:13 Le numéro 4, avancez.
10:14 Tu es sûr?
10:16 Absolument, c'est lui.
10:17 C'est celui que je pensais.
10:19 Le tout est ici, avec des photos de père et tout.
10:23 Pourquoi personne ne m'a réveillé quand la police est venue?
10:26 J'ai manqué de plaisir.
10:28 C'est pas une photo du mouche.
10:30 C'est seulement un enfant.
10:31 Oui, il a 18 ans.
10:32 Un des 9 enfants d'un abandonné.
10:35 Ils vivent tous dans un appartement de 2 chambres dans les slobos.
10:37 Il a été forcé de s'en sortir de l'école à 12 ans pour travailler dans une fabrique.
10:42 Il a des symptômes de malnutrition à cause de la faute de diet.
10:45 Si il nous donne un adresse, je lui envoyerai un carte de sympathie.
10:48 Il a-t-il confié encore?
10:49 Est-ce qu'il est en prison?
10:50 Qu'est-ce qu'il t'a fait?
10:51 Silence!
10:53 Tout le monde, assise.
10:55 Votre père a vécu une expérience terrible.
10:58 Il a été très battu et les pauvres hommes auraient pu être tués.
11:01 Il ne veut donc pas être inquiété par beaucoup de questions.
11:04 Maintenant, restons en paix et en silence dans la maison pour les prochains jours.
11:08 Et tout le monde qui est bruyant sera puni.
11:11 Nous devons tous prendre en compte.
11:13 Irma.
11:14 Oui, mon amour.
11:15 Toi aussi.
11:17 Sous-titres par Yannick Mahé
11:22 Je devrais peut-être aller à l'école avec toi pour montrer et dire.
11:24 Tchoui, père, t'es sérieux?
11:26 La semaine dernière, Harvey Newman a pris ses pierres de gauche de sa mère.
11:28 Mais mets ces pierres de gauche de taille.
11:30 Facile.
11:31 Je savais que être mouche allait donner à ma famille un sentiment d'excitement.
11:34 Je l'aurais fait il y a longtemps.
11:35 Réfléchis, mon amour.
11:36 Réfléchis?
11:37 Un hoodlum utilise ma tête pour un drum,
11:39 me vaut 35 dollars,
11:41 je suis poussé dans l'hôpital,
11:42 la police m'a emporté à 4 heures du matin,
11:44 et qui sait, je pourrais avoir un mal permanent.
11:47 Regarde le côté brillant, père.
11:49 C'est tout fini.
11:50 Ça a l'air de finir.
11:52 Et comment ça va avec les jours de travail que je vais manquer pendant un trial?
11:54 Un trial?
11:55 Tu vas envoyer ce garçon à la prison?
11:57 Et bien, que dirais-tu?
11:58 Un week-end à Disneyland?
11:59 Oui, mais c'est un premier défenseur.
12:01 Il n'est pas un criminel professionnel.
12:02 J'ai vu son travail.
12:03 Il ne peut pas manquer.
12:04 Père, tu dois considérer son appareil.
12:07 Il a été déprimé.
12:08 Je ne l'ai pas déprimé.
12:10 Je lui ai donné ma tête pour le battre.
12:12 Mon propre père, un fasciste.
12:18 Fais-moi un favor, Jamie.
12:20 Ne gâche pas.
12:21 Hey!
12:25 Oh, Whitaker, je sais que tu as le mauvais homme.
12:29 Tu es sûr? Je pourrais le finir.
12:31 Ralph, tu vas l'envoyer?
12:33 Ce homme est un top clearance, Whitaker.
12:34 Il est celui que nous protégeons.
12:35 Oh, lui encore.
12:37 J'espérais qu'on fasse un peu d'action ici.
12:40 Oui, tu vois ce spiritu, Harry?
12:41 C'est ce qui a gagné pour nous à Bunker Hill.
12:43 Nous avons perdu à Bunker Hill.
12:44 Tu lis toujours les livres d'histoire de gauche, hein?
12:47 Mais ne sois pas déçu, nous sommes toujours en charge de te protéger.
12:50 Retourne à ton poste, Whitaker.
12:51 Je te mets en charge d'une commission de battlefield.
12:53 Une commission? Oh, Ralphie!
12:56 Prends soin de toi, Whitaker.
12:57 Prends soin de toi.
12:58 Maintenant, mon vieux, tu es en dehors.
13:00 Sary, abandonne mon casque.
13:02 Attention!
13:03 Dismissé!
13:05 Ralph, s'il te plaît, raconte-moi ce que tu fais ici.
13:09 Tu es le premier témoin de ce cas, Harry.
13:11 Ils vont essayer de te tuer.
13:12 Tu as besoin de protection.
13:14 Tu l'appelles protection?
13:15 Le Mugger est plus sûr que moi.
13:17 Ce que j'ai besoin de protection, c'est toi et le Boston Strangler.
13:20 Sois sensible, Harry.
13:21 Ils peuvent te tuer à tout moment, de toute façon.
13:23 Ils peuvent même poisonner ton nourriture.
13:25 Ma femme cuisine tous mes repas.
13:27 Hum.
13:28 Combien de temps tu as été propriétaire?
13:29 Oh, Ralphie, tu es ridicule.
13:31 C'est à toi de le dire, Harry.
13:32 En temps de guerre, le militaire doit assumer la volonté.
13:36 Quelle guerre? Qu'est-ce que tu parles?
13:38 C'est une guerre, Harry.
13:39 Ne fais pas de erreur sur ça.
13:40 Ce n'était pas un Mugger de coup.
13:42 C'était une partie d'un plan bien plané, sinistre,
13:44 de la guerre, de la défaite, du sous-ventre doux,
13:45 de la complice américaine.
13:47 Je vais m'asseoir.
13:49 Tu te sens bizarre? On peut te faire un ventre.
13:51 Je n'ai pas besoin de ça.
13:52 Bien pensé.
13:53 Attends qu'on vérifie ta femme.
13:55 Ralph, tu es sûr que tu n'as pas été frappé sur la tête aussi?
14:10 Ok, vous savez le délire.
14:12 2 cents pour un regard et un nickel pour le toucher.
14:14 Ok, gardez la ligne en mouvement.
14:16 Attends, Tommy.
14:17 Tu n'as mis que un petit.
14:19 C'est tout.
14:20 Allez, Tommy.
14:21 Tu as payé 2 cents juste pour regarder mes moustiques.
14:24 Bon, vas-y, mais garde l'œil fermé.
14:28 Que penses-tu que tu fais?
14:30 Ça te coûtera un quart.
14:32 Deuxièmement.
14:36 Qu'est-ce que tu fais?
14:38 Rien. Les enfants veulent juste regarder ta tête.
14:41 Comment aimer une de tes propres?
14:43 Désolé, papa. Je veux juste faire un boulot.
14:46 Je veux juste me reposer.
14:48 Harry, on l'a. On l'a.
14:52 Ici, je l'ai, Harry. Rouge et avec une arme.
14:55 C'est le garçon de Patsy Calarusso.
14:57 Il s'est trompé de pizza.
14:59 Son père a une boutique.
15:01 Tu lis le Dieu, ils se cachent tous derrière des affaires respectueuses.
15:04 Ok, tourne le "Évidence de l'État", on va te faire un coup de foudre.
15:06 Je veux rentrer à la maison.
15:08 Je veux rentrer à la maison.
15:10 Je veux rentrer à la maison.
15:12 Je veux rentrer à la maison.
15:14 Je veux rentrer à la maison.
15:16 Je veux rentrer à la maison.
15:18 Je veux rentrer à la maison.
15:20 Je veux rentrer à la maison.
15:22 Laisse le garçon partir, Ralph.
15:24 Tu ne vois pas les moules de vin sur ses lèvres?
15:26 Quelqu'un lui a donné le bisou de la mort.
15:28 C'est vrai, Julie. Honnête.
15:30 Ils te donnent un alibi et tout.
15:32 Dépêche-toi. Qui t'a offert le contrat?
15:34 Qui est Mr. Big?
15:36 Dépêche-toi, Ralph.
15:40 Regarde-le. Ils sont tous des poules de poule.
15:42 Va à la maison, mon fils.
15:44 Mets-lui un cou, Whittaker.
15:49 Qu'est-ce qui te fait mal, Harry?
15:51 Quelqu'un a voulu me faire un coup.
15:53 C'est rien, Irma. Rien du tout.
15:55 J'ai fait tes petits-fruits préférés, mon amour.
15:57 Merci, chérie.
15:59 Ils ne sont pas assez ordinaires.
16:03 Ils sont bons, Harry.
16:10 Rappelez-vous.
16:13 "Achway, oyay, epstay."
16:15 "Oyvay."
16:17 Allez, Harry. On va être en retard pour l'église.
16:19 Salut, Feeny. Merci.
16:25 Une offre spéciale. C'est le trial.
16:28 Je dois y être à 10 demain.
16:30 Tu vas vraiment t'y mettre, hein?
16:33 Ce pauvre garçon.
16:34 Père, comment peux-tu être si oppressif?
16:36 C'est la réponse des plus vieilles générations.
16:38 Il se fait un petit coup sur la tête.
16:40 Oh, donc maintenant c'est juste un petit coup, c'est ça?
16:42 La prochaine fois, tu vas être appelé "Le Coup d'amour"
16:44 et c'était juste son moyen d'être affectionné.
16:46 C'est pas vrai, père. Tu es juste vindictif.
16:48 Bon, maintenant, attendez.
16:50 Allons couper tout ce qu'il a à dire.
16:52 Vous voyez, aujourd'hui est dimanche.
16:53 Pas que je sois un homme religieux,
16:55 mais je sens que sur ce jour de la prière,
16:57 il serait faux de faire des enfants malheureux.
16:59 Ne les laissez pas sortir de votre vue.
17:14 Et donc, mes amis,
17:16 en nous réflétissant sur le monde
17:18 dans ces moments confus,
17:20 nous devons nous détenir sur nos collègues.
17:22 Pour l'amour de l'humanité...
17:24 Chaque entrance et l'entrée sont couvertes, monsieur.
17:26 ... on peut sauver l'humanité.
17:27 Check. Et gardez un oeil sur l'organiste.
17:29 Elle pourrait être en train de cacher une bombe.
17:30 Et maintenant, nous allons tous nous tourner vers l'hymne numéro 31
17:33 et élever nos voix en chanson.
17:35 L'amour est un pouvoir, un pouvoir,
17:38 un pouvoir merveilleux.
17:40 Dans le cœur, dans le cœur,
17:42 d'un homme religieux, d'un homme religieux.
17:44 Il n'est pas trop tard pour changer de tête, Bob.
17:46 Ne va pas au trial.
17:47 Je ne peux pas faire ça, mon fils.
17:49 C'est mon devoir civique.
17:50 J'ai une responsabilité pour les autres.
17:52 C'est vrai. Je dis, laissez-le s'épanouir.
17:54 L'amour est un pouvoir, un pouvoir,
17:56 un pouvoir merveilleux.
17:58 Dans le cœur, dans le cœur,
18:00 d'un homme religieux, d'un homme religieux.
18:02 Et je dis que vous êtes un yo-yo, Ralph.
18:04 Je ne peux pas l'ignorer.
18:05 Qu'est-ce si je ne le testifie pas?
18:07 Ils l'ont laissé partir et il l'a fait à quelqu'un d'autre.
18:09 C'est vrai. C'est décevant de perdre l'argent au trial.
18:11 Il faudrait le donner à Whittaker.
18:13 L'amour est un pouvoir, un pouvoir,
18:15 un pouvoir merveilleux.
18:17 Dans le cœur, dans le cœur,
18:19 d'un homme religieux.
18:21 Bob.
18:23 Laisse-le tomber. Ce n'est pas le bon endroit.
18:25 Père, écoute, il est juste un enfant. Donne-lui une chance.
18:27 Après tout...
18:28 Harry, il a un degré de mérite.
18:30 Arrête-le!
18:32 La prosecution appellera son premier témoin.
18:36 Nous appelons Ralph Kane.
18:38 Ralph Kane.
18:40 Va le chercher, mon garçon.
18:42 Tu promets de nous dire la vérité,
18:45 et c'est la vérité?
18:46 Je le promets.
18:47 Et je prie pour l'alliance avec la flage de l'Union...
18:49 Ce n'est pas nécessaire.
18:50 Monsieur Kane,
18:51 pouvez-vous nous décrire, en vos propres mots,
18:53 ce qui s'est passé la nuit en question?
18:55 Vous voulez dire la nuit où ce tueur vicieux a tenté de tuer le pauvre Harry Boyle?
18:58 Je n'objecte pas.
18:59 Vous voulez de la justice ou pas?
19:01 Il est vraiment en train de pleurer.
19:03 Le garçon a besoin de quelque sorte de thérapie, pas de prison.
19:05 Il est si jeune.
19:07 Je suis sûr que le juge prendra son âge en considération.
19:10 Mais qu'est-ce si il ne le fait pas?
19:11 Il a beaucoup plus à faire avec ce genre de choses que nous.
19:13 Ne testifie pas, papa. Laisse-le se libérer.
19:15 Chet, tu es un hypocrite.
19:17 Tu rappes Ralph et tu fais la même chose.
19:19 Tu te prépares comme juge et jury.
19:21 Moi, je suis juste là pour dire la vérité et laisser le reste à la justice.
19:24 J'espère que tu pourras vivre avec toi-même.
19:27 Continuez votre histoire, Monsieur Boyle.
19:31 Il n'y a pas vraiment beaucoup à dire.
19:33 J'ai été frappé sur la tête et tu m'as tué.
19:34 Et avez-vous bien regardé votre assaillant?
19:36 Oui, j'ai regardé.
19:37 Et est-ce qu'il est dans ce courriel maintenant?
19:39 Oui, juste là-bas.
19:41 Le juge, lisez le verdict.
19:43 Le juge trouve le défendant en crime.
19:46 Le défendant se lève et se fait face au cour.
19:52 Vous avez été trouvé en crime et vous serez condamné à un temps plus tard.
19:55 Cependant, c'est l'opinion de ce cour que, en fonction de votre jeune et précédemment propre record,
20:00 une recommandation de légitimité sera faite.
20:03 Le cour est en place.
20:06 Comment vous vous sentez-vous maintenant sur le juge qui se lève?
20:09 Maman, je suis désolée.
20:10 Moi aussi, papa. Je pense que c'était la bonne façon.
20:13 Ce n'est pas vraiment un système mauvais, fils.
20:15 Il faut juste le donner une chance.
20:17 Maintenant, j'espère que les choses vont revenir à la normale.
20:21 Ils ne s'en sortiront pas, Harry.
20:24 Mais il a été trouvé en crime.
20:25 Vous appelez ça une sentence?
20:26 Je vais vous laisser voir. Je vais faire un autre cour.
20:27 Sur quel terrain?
20:28 Nous faisons ce qu'ils ont fait.
20:29 C'est évident que le juge a été fixé.
20:30 Nous pouvons payer aussi.
20:32 C'est toujours l'Amérique.
20:33 On ne peut pas laisser cet imbécile se libérer.
20:35 Compagnie, à droite!
20:37 Harry, tu vas bien?
20:42 L'imbécile a été frappé de nouveau.
20:44 Compagnie B, sortez!
20:45 Seeker détruire!
20:46 Ne vous inquiétez pas, Harry.
20:47 Nous le ramenerons mort ou vivant.
20:49 Je vais bien.
20:51 Peut-être que tu devrais te reposer un peu plus longtemps, mon amour.
20:54 Pas de sens en prenant des chances.
20:55 Je vais bien. Allons-y.
20:57 Oh, mon dieu.
20:59 Qu'est-ce qu'on a ici?
21:02 Une banane, mon amour.
21:03 Je pense que tu m'as juste mis en business.
21:06 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:09 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:11 Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations