Category
📺
TVTranscription
00:00:00 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:04 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:08 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:12 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:17 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:22 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:27 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:31 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:35 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:39 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:43 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:47 Le jour où la vie s'arrête.
00:00:51 Le jour où la vie s'arrête.
00:01:20 Le jour où la quarantaine arrive.
00:01:25 Le jour où la vie s'arrête.
00:01:29 Le jour où la vie s'arrête.
00:01:41 Le jour où la vie s'arrête.
00:01:49 Le jour où la vie s'arrête.
00:01:53 Le jour où la vie s'arrête.
00:02:03 Le jour où la vie s'arrête.
00:02:14 Le jour où la vie s'arrête.
00:02:18 Le jour où la vie s'arrête.
00:02:40 Le jour où la vie s'arrête.
00:02:44 Le jour où la vie s'arrête.
00:02:49 Le jour où la vie s'arrête.
00:02:53 Le jour où la vie s'arrête.
00:03:01 Le jour où la vie s'arrête.
00:03:13 Le jour où la vie s'arrête.
00:03:17 Le jour où la vie s'arrête.
00:03:27 Le jour où la vie s'arrête.
00:03:38 Le jour où la vie s'arrête.
00:03:42 Le jour où la vie s'arrête.
00:03:49 Le jour où la vie s'arrête.
00:03:56 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:05 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:09 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:17 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:23 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:31 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:35 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:43 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:51 Le jour où la vie s'arrête.
00:04:59 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:03 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:11 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:19 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:27 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:31 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:39 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:47 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:55 Le jour où la vie s'arrête.
00:05:59 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:07 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:15 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:23 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:27 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:33 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:39 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:45 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:51 Le jour où la vie s'arrête.
00:06:55 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:03 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:11 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:19 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:23 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:31 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:39 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:47 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:51 Le jour où la vie s'arrête.
00:07:55 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:03 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:09 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:19 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:23 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:31 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:39 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:47 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:51 Le jour où la vie s'arrête.
00:08:59 Le jour où la vie s'arrête.
00:09:05 Le jour où la vie s'arrête.
00:09:13 Le jour où la vie s'arrête.
00:09:17 Le jour où la vie s'arrête.
00:09:25 Le jour où la vie s'arrête.
00:09:33 Le jour où la vie s'arrête.
00:09:41 Le jour où la vie s'arrête.
00:09:45 Le jour où la vie s'arrête.
00:09:53 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:01 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:09 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:13 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:21 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:29 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:37 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:41 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:49 Le jour où la vie s'arrête.
00:10:57 Le jour où la vie s'arrête.
00:11:05 Le jour où la vie s'arrête.
00:11:09 Le jour où la vie s'arrête.
00:11:17 Le jour où la vie s'arrête.
00:11:25 Le jour où la vie s'arrête.
00:11:33 Le jour où la vie s'arrête.
00:11:37 Le jour où la vie s'arrête.
00:11:45 Le jour où la vie s'arrête.
00:11:53 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:01 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:05 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:13 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:21 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:29 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:33 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:41 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:49 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:55 Le jour où la vie s'arrête.
00:12:59 Le jour où la vie s'arrête.
00:13:07 Le jour où la vie s'arrête.
00:13:15 Le jour où la vie s'arrête.
00:13:23 Le jour où la vie s'arrête.
00:13:27 Le jour où la vie s'arrête.
00:13:35 Le jour où la vie s'arrête.
00:13:43 Le jour où la vie s'arrête.
00:13:51 Le jour où la vie s'arrête.
00:13:55 Le jour où la vie s'arrête.
00:14:03 Le jour où la vie s'arrête.
00:14:11 Le jour où la vie s'arrête.
00:14:19 Le jour où la vie s'arrête.
00:14:23 Le jour où la vie s'arrête.
00:14:31 Le jour où la vie s'arrête.
00:14:43 Le jour où la vie s'arrête.
00:14:47 Le Christ.
00:14:53 Ça fait trois jours, Jace. Comment te sens-tu?
00:15:07 Pas trop bien.
00:15:09 Je dois appeler mes parents.
00:15:13 Mon téléphone est mort.
00:15:15 Je peux le recharger?
00:15:17 Non, je pense que personne ne le prendra.
00:15:20 Et je suis sûre que Vince ne te laissera pas utiliser le sien.
00:15:23 Personne ne veut être infecté, Jace.
00:15:27 C'est pour ça que tu es là.
00:15:30 Et si je ne reste pas ici?
00:15:33 Non, ce n'est pas une bonne idée.
00:15:36 Ici.
00:15:39 Merci pour la nourriture, Messie.
00:15:43 Qu'est-ce qu'il y a?
00:16:01 Qu'est-ce qui ne va pas? Où dois-je commencer?
00:16:05 Quoi? Je plaisante, mon Dieu. C'est un public difficile.
00:16:11 Non, je vous dis maintenant quelque chose d'autre. Est-ce que Jace va bien?
00:16:17 Il ne se sent pas bien. Et je ne pense pas qu'il ait l'intention de rester là-bas.
00:16:22 C'est ce qu'il a dit?
00:16:25 En gros.
00:16:27 Bien. Eh bien, nous pourrions avoir quelque chose à faire à ce sujet.
00:16:31 On ne peut pas le laisser ici et rendre tout le monde malade.
00:16:35 Que suggérez-vous?
00:16:38 Ne m'enfermez pas ici!
00:16:45 Merde! Laissez-moi sortir!
00:16:48 Très bien. Ça devrait le faire.
00:16:51 J'espère qu'il ne pourra pas passer au travers.
00:16:54 Il est de plus en plus malade, il ne devrait pas avoir la force.
00:16:57 Je crois qu'il y a une autre issue. Il n'y a pas une fenêtre là-dedans?
00:17:01 Allez!
00:17:03 Allez! Allez! Allez!
00:17:13 Non, non, non, non, non, non!
00:17:21 Non, arrêtez! Trouvez quelque chose pour le maintenir.
00:17:24 Attrapez ces pavés.
00:17:27 Allez, c'est bon! Je l'ai!
00:17:30 Dépêchez-vous! Non, vous n'avez pas à faire ça!
00:17:36 Vous devez économiser votre énergie.
00:17:39 Vous devez économiser votre énergie.
00:17:41 Fais-moi sortir d'ici!
00:17:43 Tu dois te détendre, Jess. Relax, Jess.
00:17:46 Tu ne vas pas t'en sortir comme ça.
00:17:49 Il faudra quand même le nourrir.
00:17:51 Vous avez l'intention de le laisser mourir de fond en bas?
00:17:54 Je n'essaie pas de l'éliminer, Vince.
00:17:56 Je sais juste de le garder loin de nous.
00:17:58 Nous trouverons comment lui apporter de la nourriture le moment venu.
00:18:01 Je dois me laver les mains.
00:18:04 Non! Vous ne pouvez pas me laisser ici!
00:18:07 Combien de temps comptez-vous le garder en bas?
00:18:19 Combien de temps comptez-vous le garder en bas?
00:18:21 Trois.
00:18:24 Quelqu'un a vu une serviette?
00:18:26 Oui, je pense qu'il y en a une ici.
00:18:29 Oui, voilà.
00:18:31 Eh, regarde! Il y a un calendrier là-dedans.
00:18:34 Nous devrions garder une trace de jus.
00:18:37 Nous n'avons aucune idée du temps que nous allons passer ici.
00:18:40 Oui, je pense que c'est une bonne idée.
00:18:47 On devrait peut-être emmener Jace chez un médecin.
00:18:50 Mais comment, Parker?
00:18:52 Vous avez vu la nouvelle?
00:18:54 Je ne sais pas si la nouvelle est exactement ce à quoi nous devrions faire confiance en ce moment.
00:18:59 Je ne suis pas prêt à parier ma vie contre ça.
00:19:02 Sortir de là pourrait être une condamnation à mort.
00:19:05 Et ne pas partir pourrait être une sentence de mort pour Jace.
00:19:08 Je suis d'accord pour le laisser là-bas.
00:19:11 Au moins de cette façon, il ne peut pas rendre quelqu'un d'autre malade.
00:19:15 [Musique]
00:19:23 Tu l'as vu?
00:19:25 Juste qu'il a pris la plaque, mais je ne l'ai pas bien vu.
00:19:28 Très bien alors.
00:19:30 Cinq jours et il est toujours en vie.
00:19:32 S'il ne meurt pas de faim avant...
00:19:34 Tu as vu le garde manger?
00:19:36 Nous sommes vraiment à court de nourriture.
00:19:39 Nous devrons peut-être commencer à rationner.
00:19:42 Mec, la nourriture est le dernier de mes soucis.
00:19:45 Je n'ai plus d'insuline et j'ai généralement assez d'affaires pour quelques jours.
00:19:49 Je ne m'attendais pas à ce que le confinement dure toute la semaine.
00:19:52 Si vous voulez commencer à rationner,
00:19:56 je ferais mieux de le dire à Fuzzy avant qu'il nous mange le reste.
00:19:59 La déesse de Peyatt ici présente un problème avec le fait que je mange.
00:20:03 C'est vrai, Torrance, et avec une bonne raison.
00:20:06 On commence à manquer de nourriture.
00:20:08 Alors, maintenant, tu es en charge?
00:20:11 Il est le directeur de ce film, pas de ma vie.
00:20:16 Je me suis inscrit pour faire du sang.
00:20:18 De ne pas entendre son bruit, c'est ce que je fais,
00:20:20 et ne pas faire en dehors de son film.
00:20:22 Flash info, on ne fait pas plus de films.
00:20:25 La vie s'est mise en travers du chemin.
00:20:27 Je n'arrive pas à croire que je suis coincée ici avec vous.
00:20:30 Qu'est-ce qui ne va pas chez elle?
00:20:35 Qu'est-ce que ça change?
00:20:40 Je croyais qu'il était difficile de la côtoyer sur un pâteau de tournage.
00:20:44 C'est quelqu'un dont je pourrais me passer pendant un moment.
00:20:46 Stop!
00:20:47 Quoi?
00:20:48 Silence pendant une minute.
00:20:50 Vous entendez ça?
00:20:52 Entendu quoi?
00:20:54 Cela.
00:20:56 Tu l'as vu?
00:21:06 C'est un hélicoptère.
00:21:08 Pouvais-tu dire quel genre? La police? La défense?
00:21:11 Je ne saurais le dire.
00:21:12 Tu as entendu ça rapidement?
00:21:14 J'entends tout.
00:21:15 Oh, je pense que c'est pour ça que tu fais du sang.
00:21:17 Est-ce qu'il cherche quelque chose?
00:21:19 Ou quelqu'un.
00:21:21 Tu l'as vu?
00:21:23 Oui, je l'ai vu.
00:21:24 Tu penses qu'il tire sur des gens?
00:21:28 Comme on l'a vu à la télé?
00:21:31 Excuse-moi?
00:21:32 Tirer sur des gens?
00:21:34 Non, ils ne peuvent pas tirer sur des gens.
00:21:36 Ils ne font pas ça ici.
00:21:38 On l'a tous vu aux infos.
00:21:40 On dirait qu'on va être coincés ici ensemble.
00:21:43 Pendant beaucoup plus longtemps que je ne l'avais espéré.
00:21:46 Oh, Vince, nous t'aimons tous ici.
00:21:49 Qu'est-ce qui ne va pas avec lui?
00:22:02 Daryl?
00:22:03 Tout va bien?
00:22:06 Le mec a l'air d'être sur le point de l'annuler.
00:22:09 Vous n'êtes pas malade, vous aussi, n'est-ce pas?
00:22:12 C'est ce que j'ai sadique quand on l'a mis en quarantaine.
00:22:15 Daryl est peut-être malade.
00:22:17 Daryl, ça va?
00:22:19 Oui, mec, je vais bien. Je suis juste...
00:22:22 J'ai juste besoin d'un peu de jus d'orange.
00:22:25 Il est en manque d'insuline.
00:22:27 Eh bien, c'est Gucci.
00:22:29 Jasno fait le coup de zombie dans le sous-sol
00:22:32 et Daryl est sur le point de s'effondrer sur le canapé.
00:22:35 Vrena, tu n'aides pas.
00:22:38 D'accord, d'accord, j'arrête.
00:22:40 Est-ce qu'on a des OG?
00:22:44 Quelle est l'urgence?
00:22:46 Nous avons un problème.
00:22:47 Le taux de sucre dans le sang de Daryl devient faible.
00:22:49 On essaie de trouver du jus d'orange.
00:22:51 Le sucre et de l'eau, ça marche?
00:22:55 Oui.
00:22:56 Buvez ça.
00:23:18 De l'eau?
00:23:21 C'est mélangé à du sucre, ça devrait aider.
00:23:25 Le sucre et de l'eau.
00:23:27 Combien de temps est-ce que ça devrait fonctionner?
00:23:34 Ce ne sera que temporaire.
00:23:35 On devrait lui trouver de l'aide médicale.
00:23:37 Si on ne peut pas avoir plus d'insuline.
00:23:39 Et comment allons-nous faire ça?
00:23:41 Qui appelle tout?
00:23:44 911.
00:23:45 Un mauvais numéro?
00:23:49 C'est le 911.
00:23:51 Comment peut-il s'agir d'un faux numéro?
00:23:54 Ils n'ont pas décroché.
00:23:56 Comment le 911 pour ne pas répondre?
00:23:58 Y a-t-il quelqu'un d'autre?
00:24:00 Oui.
00:24:12 C'est trop calme.
00:24:14 C'est ce qui me fait peur.
00:24:16 J'ai essayé d'appeler plusieurs fois.
00:24:20 Les amis, la famille...
00:24:23 Personne n'est prêt à risquer sa vie pour sortir de cette situation.
00:24:26 Si nous n'allons pas chercher de l'aide bientôt,
00:24:28 Daryl est aussi bon que mort et...
00:24:31 Jace pourrait bientôt suivre.
00:24:33 Oui, c'est possible.
00:24:37 Le reste d'entre nous ne le sont pas encore.
00:24:39 Oui, pas encore en tout cas.
00:24:41 Tu vas t'y porter volontaire?
00:24:47 Daryl!
00:24:48 Daryl!
00:24:54 Daryl!
00:24:57 J'ai essayé de l'arrêter.
00:25:01 Stop, stop! Aidez-nous!
00:25:05 S'il vous plaît, ne me tuez pas!
00:25:06 S'il vous plaît, j'ai besoin d'aide!
00:25:07 Je suis juste malade!
00:25:08 Non, ne tirez pas!
00:25:10 Ne tirez pas, s'il vous plaît!
00:25:12 S'il vous plaît, j'ai besoin d'aide!
00:25:13 S'il vous plaît, j'ai besoin d'aide!
00:25:15 Il agissait bizarrement, comme s'il était ivre ou quelque chose comme ça.
00:25:18 Et il n'arrêtait pas de dire qu'il avait besoin d'aide.
00:25:20 Il s'est juste levé et s'est enfui.
00:25:22 Ne tirez pas! Je suis juste malade.
00:25:25 Oh mon Dieu!
00:25:34 Daryl!
00:25:35 Mais sinon, ne fais pas ça.
00:25:38 Ils vous tueront aussi.
00:25:40 Oh mon Dieu!
00:25:41 Le suspect est à 901.
00:25:55 Très bien.
00:25:56 Rétional antérieur, messieurs.
00:26:06 Rétional antérieur.
00:26:08 Rétional antérieur.
00:26:10 Je ne peux pas croire qu'il a juste laissé.
00:26:36 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:38 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:39 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:40 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:41 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:42 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:43 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:45 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:48 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:50 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:52 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:55 Laisse-le là comme un avertissement pour nous tous.
00:26:57 Qu'est-ce qui vient de se passer ?
00:27:23 Qu'est-ce que c'était que ça ?
00:27:24 Tout le monde a besoin de se calmer.
00:27:26 Je vous l'ai dit.
00:27:29 Je l'ai vu aux infos.
00:27:31 Ils tuent les gens qui essaient de partir.
00:27:36 Il a couru droit sur eau.
00:27:38 Je l'aurais abattu aussi.
00:27:43 Tu veux être le chef, pas tard ?
00:27:46 Alors quel est le plan suivant ?
00:27:50 Nous restons sur place jusqu'à ce que les choses changent.
00:27:52 Nous restons sur place jusqu'à ce que les choses changent.
00:27:54 Et si rien ne change ?
00:27:55 Oh, c'est ma faute ?
00:27:58 Je pensais que tu avais un plan.
00:28:00 Si tu as quelque chose à ajouter, Torrance, je serais heureux de l'entendre.
00:28:03 Vraiment ?
00:28:06 Rien ?
00:28:08 Je pense que c'est la première fois que j'entends Fousey cry sans quelque chose dans sa bouche.
00:28:13 Il déeste les payettes.
00:28:15 C'est Torrance qu'au dérivé d'un pot de respect.
00:28:17 Et je suis Brenna.
00:28:18 Tu veux du respect ?
00:28:20 Respecte-moi de retour !
00:28:21 Dois-je vous mettre tous les deux dans des pièces séparées ?
00:28:23 Essaye et vois si ça marche.
00:28:25 On a enfermé Jésus le Suisseaule.
00:28:28 Tu voulais rejoindre ?
00:28:30 J'aurais dû annuler ce projet quand j'en avais l'occasion.
00:28:36 Cette femme est conne.
00:28:41 Ses ongles sont un tableau noir.
00:28:43 Elle est une femme.
00:28:46 Un tableau noir.
00:28:47 Brenna ?
00:28:59 Quoi ?
00:29:04 Rien.
00:29:05 Quoi ?
00:29:15 On peut passer par-dessus le mur.
00:29:17 Par-dessus le mur ?
00:29:20 Et si nous pouvions nous déplacer de maison en maison en passant par les arrières-cours ?
00:29:28 Ne nous quittons pas vraiment les maisons.
00:29:30 Nous nous déplaçons juste à travers les zones sécurisées.
00:29:33 Ok.
00:29:35 [Bruits de pas]
00:29:51 Que regarde-t-elle ?
00:29:53 Et pourquoi regarde-t-elle le mur ?
00:29:56 Qu'est-ce qu'elle fait ?
00:30:02 Elle a peut-être trouvé un moyen de sortir d'ici.
00:30:04 Comment ?
00:30:05 Les gentils.
00:30:06 Peux-tu m'aider à me relever ? Je veux voir s'il y a quelqu'un là-bas.
00:30:11 Peut-être que je peux la jeter par-dessous bord.
00:30:13 Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
00:30:15 Pourquoi, Parker ? Parce que ce n'était pas ton idée ?
00:30:18 [Bruits de pas]
00:30:26 Non, parce qu'il y a un énorme chien là-bas.
00:30:28 Bon sang, Parker ! Pourquoi n'as-tu pas dit quelque chose ?
00:30:31 Je l'ai fait. Tu n'écoutes pas ?
00:30:34 Tu veux essayer celui-là ensuite ?
00:30:36 Tu le fais.
00:30:37 C'était une bonne idée, Vince. Elle a juste choisi la mauvaise maison.
00:30:43 Et celui-là ?
00:30:45 Faites-en plaisir.
00:30:46 Vince, tu sais qu'il n'arrivera jamais à franchir ce mur.
00:30:48 Toi ou Parker devriez le faire.
00:30:50 Bien, je vais le faire.
00:30:52 Vince, tu peux me donner un coup de pouce ?
00:30:54 Je vais t'aider.
00:30:55 Je vais vous aider.
00:30:56 Vince !
00:30:57 Quel est le problème avec Torrance ?
00:31:00 Je ne lui fais pas confiance.
00:31:02 Je peux voir très bien.
00:31:04 Bonjour.
00:31:08 Ce n'est pas une option.
00:31:14 Parker.
00:31:22 Et ce mur ?
00:31:25 Je ne sais pas.
00:31:26 Je sais qu'ils ne sont pas amicaux.
00:31:28 Ils étaient contrariés par nos voitures garées dans la rue.
00:31:32 [Torrance tousse]
00:31:34 Ça craint vraiment.
00:31:38 Quel leader que tu es devenu.
00:31:42 Derriere mort, Jason est en train de mourir.
00:31:45 Et maintenant Carrie est malade.
00:31:47 Oui, on dirait qu'elle est prête à partir.
00:31:49 Carrie.
00:31:51 Il n'y a pas de manière facile de dire ça, mais...
00:31:54 Je pense que vous devriez mettre en quarantaine.
00:31:57 Non, s'il te plaît, ne m'enferme pas là-dedans avec Jas.
00:31:59 Non, non, non, on ne va pas t'enfermer là-dedans avec Jace.
00:32:01 Il y a une autre pièce en bas.
00:32:03 Et si vous promettez d'y rester,
00:32:05 nous ne ferons pas de verrouillage.
00:32:08 [Torrance tousse]
00:32:11 Ok.
00:32:12 Ok.
00:32:16 Jace ?
00:32:26 Quelqu'un l'a nourri récemment ?
00:32:28 Je lui ai donné quelque chose hier.
00:32:30 Je me demande s'il est encore en vie.
00:32:33 Je veux dire, sans aide médicale,
00:32:35 ses chances ne sont pas très bonnes.
00:32:37 Je ferais mieux d'aller le voir.
00:32:39 Jace ?
00:32:44 Vous allez bien là-dedans ?
00:32:47 Jace ?
00:32:49 Parker, qu'est-ce que tu fais ?
00:32:54 Vous n'allez pas ouvrir cette porte.
00:32:57 Comment savoir autrement ?
00:32:59 Parker a réfléchi. Il pourrait être juste derrière,
00:33:01 attendant qu'on l'ouvre.
00:33:03 Et le verrou ?
00:33:04 On ne peut pas le laisser passer dans le reste de la maison.
00:33:06 On a déjà un malade de plus avec Harry.
00:33:08 Alors que faisons-nous ?
00:33:10 On le laisse là-dedans ?
00:33:13 Je veux dire, s'il est en vie,
00:33:15 il ne va nul part.
00:33:17 S'il est mort,
00:33:18 quelle différence cela fait-il ?
00:33:20 Bien.
00:33:21 Bon point.
00:33:23 Bon point.
00:33:24 Cela fera une semaine de moins.
00:33:42 Même avec deux bouches de moins à nourrir,
00:33:45 je ne sais pas combien de ton nourriture va encore durer.
00:33:48 Deux ?
00:33:49 Jace n'a pas mangé depuis deux jours.
00:33:52 Il n'y a pas de raison de lui en donner plus.
00:33:55 Nous autres,
00:33:56 on doit économiser toute notre nourriture.
00:33:59 On va mourir de faim.
00:34:01 Où est Torrance ?
00:34:03 Pas dans la cuisine pour une fois.
00:34:06 Je pense qu'il s'est endormi pour la nuit.
00:34:08 Je pense que je vais aller me coucher tant que je le peux encore.
00:34:11 Je vous verrai demain matin.
00:34:13 Plus tard.
00:34:15 [Musique]
00:34:19 [Musique]
00:34:23 [Musique]
00:34:26 [Musique]
00:34:37 [Musique]
00:34:48 [Musique]
00:34:51 C'est mieux que la glace.
00:35:00 Redites-moi ça.
00:35:02 Tonno,
00:35:03 ça n'est pas aussi mauvais goût avec la glace.
00:35:06 Autant le rendre aussi supportable que possible,
00:35:08 maintenant que le robinet est tout ce que nous avons.
00:35:11 Tu ne manges pas ?
00:35:14 Non.
00:35:15 Maintenant que nous sommes rationnés à une fois par jour,
00:35:18 il est préférable d'attendre plus tard.
00:35:20 Belle journée, hein ?
00:35:29 Et c'est ainsi.
00:35:30 La nourriture n'a toujours pas été touchée.
00:35:37 Jace ?
00:35:38 Bien sûr que c'est Jace.
00:35:40 Il est probablement mort.
00:35:44 As-tu apporté de la nourriture à Curry ?
00:35:46 Quelqu'un d'autre a-t-il du mal à obtenir du service ?
00:35:49 Je l'ai fait plus tôt.
00:35:50 Vous avez pu appeler ?
00:35:51 Non, j'ai eu du mal à obtenir du service.
00:35:54 Oui, moi aussi.
00:35:55 Vince ?
00:35:56 Tu penses que je pourrais avoir une charge pour mon téléphone ?
00:36:00 Je peux débiter votre compte.
00:36:02 Drôle.
00:36:03 C'est de la maison, sur les comptoirs.
00:36:08 Super, je suis le suivant.
00:36:12 Est-ce que le mot "s'il te plaît" sort parfois de sa bûche ?
00:36:16 Je ne pense pas qu'elle aime beaucoup dire des choses agréables.
00:36:21 Oh, hé, c'est apparemment meilleur avec de la glace.
00:36:35 C'est de l'eau du robinet.
00:36:37 Je ne pense pas que quelque chose puisse l'améliorer.
00:36:39 En parlant de robinet, ce qui est prévu pour le neuvième jour de la quarantaine,
00:36:43 monsieur cinéaste extraordinaire...
00:36:44 Tu veux dire moi ?
00:36:46 Tu es le directeur, n'est-ce pas ?
00:36:48 Ou c'est ce que tu veux nous faire quoi ?
00:36:50 Tu peux faire ce que tu veux.
00:36:52 Je me fiche pas mal de ce que tu fais.
00:36:54 En ce moment, tu pourrais partir pour ce que ça m'importe.
00:36:57 Waouh, je dirais que c'est une attitude vraiment positive pour un leader.
00:37:02 Vous riez ?
00:37:04 Nous sommes en cours de nourriture.
00:37:06 Nous avons un malade et deux morts.
00:37:08 Et vous pensez que c'est drôle ?
00:37:10 Vous pourriez ne plus rire très longtemps.
00:37:12 Tu ne l'es peut-être pas non plus.
00:37:16 Je pense que c'est militaire cette fois.
00:37:33 Tu ne vas pas encore manger, n'est-ce pas ?
00:37:35 J'ai besoin de charger mon téléphone.
00:37:43 Si tu es d'accord.
00:37:45 Quand le mien sera terminé, je devrais demander à Vince.
00:37:48 Vince ne dirige plus rien.
00:37:50 Par crainte non plus.
00:37:52 Je le suis.
00:37:53 Tu es sûr que tu ne veux pas que je te débrouille ?
00:38:00 Je ne veux pas que tu me débrouilles.
00:38:02 Je ne veux pas que tu me débrouilles.
00:38:05 Je ne veux pas que tu me débrouilles.
00:38:08 Sous-titres par Jérémy Diaz
00:38:11 Tous les paris sur les sports.
00:38:13 L'énergie circule.
00:38:16 L'équipe est en feu.
00:38:20 La victoire approche.
00:38:24 Laisse ton empreinte s'abouir sur l'histoire.
00:38:26 Ton moment est arrivé.
00:38:30 Un ex-bet, c'est ta victoire.
00:38:41 Qu'est-ce que c'est ?
00:38:43 Quelque chose te dérange ?
00:38:54 Juste que je suis allée chercher un couteau pour l'utiliser,
00:38:56 et toute l'agenterie a disparu.
00:38:58 Comment ça a disparu ?
00:39:01 Je veux dire partie disparue.
00:39:03 4-0-4, pas là.
00:39:05 Comment puis-je le dire autrement ?
00:39:08 Nous sommes presque à court de nourriture,
00:39:10 et maintenant nous sommes à court d'agenterie aussi.
00:39:12 On ne peut pas être à court d'ustensiles.
00:39:15 Ils ont probablement été collectés dans la chambre,
00:39:17 ou quelque chose comme ça.
00:39:19 J'ai regardé dans les chambres vins.
00:39:21 Qu'est-ce que tu crois ? Que j'invente tout ça ?
00:39:23 Mais pourquoi quelqu'un volerait-il les fourchettes,
00:39:25 les couteaux et les cuillères ?
00:39:36 C'est peut-être le bon moment pour essayer de trouver de l'aide.
00:39:39 Il n'y aura pas beaucoup d'hélicoptères qui voleront par ce temps.
00:39:43 On ne voit presque rien dehors.
00:39:45 Et d'ailleurs, où irions-nous ?
00:39:48 Sans parler du fait, tu pourrais être afflapé par la foudre.
00:39:51 Bonne idée, Brenna.
00:39:53 Toi et Vance, allez-y.
00:39:55 Tu sais,
00:39:57 je suis malade et fatigué de ta bouche de pétit malin.
00:40:00 Tu as terminé.
00:40:06 Je pensais qu'il me parlait.
00:40:08 C'est un pistolet ?
00:40:16 Assieds-toi.
00:40:18 Alicia ?
00:40:20 Tu t'assieds aussi.
00:40:22 Vince, qu'est-ce que tu fais ?
00:40:25 Je m'assure de m'en sortir vivant.
00:40:27 Parce que je ne peux pas faire confiance à aucun de ces deux-là.
00:40:35 Et je ne pense pas non plus que ton leadership va nous permettre de traverser cette épreuve.
00:40:39 Ou devrais-je dire, l'absence de celle-ci.
00:40:42 Regarde.
00:40:53 C'est quelque chose que Torrance n'a pas encore mangé.
00:40:56 Prends l'arme.
00:40:58 Laisse tomber.
00:41:08 Oh mon Dieu, arrêtez !
00:41:14 Au secours !
00:41:16 Qu'est-ce qu'on fait ?
00:41:18 C'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:41:20 Ils vont le tuer !
00:41:22 Ils vont le tuer !
00:41:24 Ils vont le tuer ! Ils vont le tuer !
00:41:26 Ferme-la.
00:41:28 Arrêtez.
00:41:38 Lâche-moi, Parker.
00:41:41 Arrêtez.
00:41:43 Le dérèglement hostile mène à une nouvelle leadership.
00:42:03 Maintenant, Vince, tais-toi !
00:42:06 Je n'ai marre de Brennan et de toutes ses remarques intelligentes.
00:42:09 Je n'ai assez que Parker pense qu'il dirige les choses.
00:42:12 Alors que c'est la seule chose qui fonctionne ces derniers temps, c'est d'errer quand il est mort dans la rue.
00:42:16 Je n'ai marre qu'on y marche dessus comme si une table de mixtage n'était pas importante.
00:42:20 Je vois plus que tu ne le penses.
00:42:22 Je vois un sacré film quand tout ça sera terminé.
00:42:25 Tu devrais prendre des notes, Parker.
00:42:27 On ne peut pas en venter sur le terrain.
00:42:29 Je ne peux pas.
00:42:31 Je ne peux pas.
00:42:33 Tu devrais prendre des notes, Parker.
00:42:35 On ne peut pas en venter sur ce genre de choses.
00:42:37 Eh bien, si tu le vois si bien, peut-être que tu devrais l'écrire toi-même.
00:42:41 Peut-être que je le ferai.
00:42:43 Et ensuite, ce sera mon écriture.
00:42:46 Ceci donne le monde à besoin. Un autre écrivain.
00:42:52 Tu te tais !
00:42:54 C'est exactement le genre de choses que je n'ai assez d'entendre parler de toi, Vince.
00:43:01 Est-ce que tu regardes ?
00:43:03 Tu veux bien regarder ça ?
00:43:10 Tu as peur de quelque chose, Vince ?
00:43:13 Et quoi tu l'intention d'en faire ?
00:43:16 A qui appartient cette maison, Parker ?
00:43:24 Ce type est un flic ou il aime juste les jeux sexuels pervers ?
00:43:26 Je vous ai déjà dit que c'était la maison du producteur.
00:43:29 Et s'il rentre à la maison et te trouve avec un de ses pistolets, il va être très contraité.
00:43:33 Une de ses armes ? Tu veux dire qu'il y en a d'autres ?
00:43:36 Je veux toujours savoir ce qui est arrivé au couteau.
00:43:39 Question intéressante, Brenna.
00:43:42 Quelqu'un le sait ?
00:43:44 Vince, peut-être ?
00:43:46 As-tu soudainement perdu la capacité de parler ?
00:43:52 Non.
00:43:54 Alors réponds à la question.
00:43:57 Je les ai jetés par-dessus le mur. Dans la cour avec les chiens.
00:44:01 Bien joué.
00:44:03 Tu ne voudrais pas de concurrence, n'est-ce pas ?
00:44:06 Merci, Vince.
00:44:08 Je pense que c'est la première fois qu'il n'a jamais été remercié pour quoi que ce soit, Vince.
00:44:13 J'ai été sarcastique.
00:44:15 Moi aussi.
00:44:17 Maintenant, où sont les clés ?
00:44:20 Tu peux embrasser mon...
00:44:25 Ils sont dans ma poche.
00:44:28 Alors quoi maintenant, Torrance ?
00:44:35 Combien de temps penses-tu pouvoir continuer comme ça ?
00:44:38 Il faut bien dormir un jour.
00:44:41 Bon point, Vince.
00:44:43 Enfermez-les.
00:44:46 Va-toi, Brenna. Je ne te fais pas confiance.
00:44:49 Alicia, tu le fais.
00:44:51 Quoi ? Moi ?
00:44:54 Par contre, Vince, mettez-les ensemble.
00:44:57 Une manchette sur chaque poignet.
00:45:00 Tu penses vraiment que ça va nous arrêter ?
00:45:13 Je n'ai pas fini.
00:45:15 Tous les deux, par là.
00:45:17 Où ?
00:45:18 Par l'escalier. Vous tous.
00:45:22 Par l'escalier.
00:45:24 Alicia.
00:45:43 Ouvrez le but de Parker.
00:45:46 Mettez la chaîne à maillons autour du poteau de la rampe.
00:45:49 Et ensuite, réverruez Parker.
00:45:51 Asseyez-vous !
00:45:54 Qui appelle tout ?
00:46:08 Ça ne fait aucune différence. Je ne peux toujours pas obtenir le service.
00:46:13 Peut-être que la foudre a frappé une tour de téléphonie mobile.
00:46:40 Combien de temps suis-je resté inconscient ?
00:46:43 Pas si longtemps.
00:46:46 Je suppose que si ça dépendait de toi, je serais complètement à l'écart.
00:46:51 C'est l'heure du petit déjeuner.
00:46:55 Merci.
00:46:59 J'espère que ça ne vous dérange pas, mais j'ai dû étaler le beurre de caca huète avec mon doigt.
00:47:04 Tu t'attendais à quoi, Vince ?
00:47:06 T'as fait un 86 pour tous les couteaux.
00:47:08 Désolée, pas désolée, mec.
00:47:10 Il ne reste pas grand-chose d'autre. Supposons que vous poussiez et mouriez de faim.
00:47:15 Ça ne me brisera pas le cœur de toute façon.
00:47:17 J'espère que tu t'es au moins lavé les mains avant de le faire.
00:47:20 Tu les as déverrouillés ces mentons, Alicia ? Pour qu'ils puissent utiliser les toilettes ?
00:47:33 Oui.
00:47:34 Un à la fois, n'est-ce pas ?
00:47:36 Un à la fois, Torrance.
00:47:38 Quelqu'un a regardé les infos ce matin ? Vous voyez ce qui se passe ?
00:47:47 Je l'ai fait plus tôt, mais le câble est sorti.
00:47:50 Quelqu'un a porté un cari de caca et de l'eau ?
00:47:55 Je lui en ai apporté.
00:47:57 Merci, Messie.
00:48:02 Cependant, quelqu'un d'autre devra le faire la prochaine fois.
00:48:05 Ça sent terriblement mauvais en bas.
00:48:07 Je te l'ai dit, c'est probablement Jess.
00:48:10 Vraiment ?
00:48:11 Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre ?
00:48:15 Mon Dieu, s'il te plaît, aide-nous.
00:48:18 Vince ?
00:48:26 Vince, Vince !
00:48:28 Quoi ?
00:48:29 Torrance est encore endormie.
00:48:32 Tu as vu où les filles sont allées ?
00:48:34 Où sont-elles ?
00:48:36 Je ne sais pas.
00:48:37 Je ne sais pas où elles sont.
00:48:39 C'est bien notre chance.
00:48:41 Je ne peux pas m'éloigner de Brenna à un autre moment.
00:48:44 Et maintenant que nous avons besoin d'elle, elle n'est pas là.
00:48:47 Elle est là, elle est là.
00:48:49 Regarde, Brenna.
00:48:50 Brenna !
00:48:51 Brenna !
00:48:53 Ne regarde pas, ne regarde pas.
00:48:54 On va la voir, on va la voir.
00:48:56 Oh, descend, descend.
00:49:00 Ok, on est bon, on est bon ?
00:49:02 Brenna, Brenna.
00:49:05 Quoi ?
00:49:07 Déverrouille-nous.
00:49:10 Tu ne peux pas faire ça.
00:49:27 Tu as vu où Torrance a le pistolet ?
00:49:29 Je m'en fiche.
00:49:31 Il l'a juste dans son sommeil.
00:49:34 Il va t'y rire sous quelqu'un.
00:49:36 Où sont les clés ?
00:49:43 Les clés ?
00:49:45 Je ne les ai pas.
00:49:46 Qui les a ?
00:49:48 Je ne sais pas.
00:49:49 Comment ça tu ne sais pas ?
00:49:52 Vas-y, viens ici.
00:49:55 Vous avez la clé.
00:50:01 La clé de quoi ?
00:50:02 Les menottes.
00:50:04 Non, je pense qu'Alicia les a.
00:50:07 Pourquoi ?
00:50:08 Nous devons l'obtenir et déverrouiller Parker.
00:50:10 Tu vas débloquer Parker ?
00:50:12 Je ne sais pas.
00:50:16 Je ne sais pas.
00:50:19 Je ne sais pas.
00:50:20 Pas si fort.
00:50:24 Pourquoi ce silence ?
00:50:30 Ont-ils été lavés ?
00:50:45 Je...
00:50:48 Je ne sais pas.
00:50:49 Je vais dire que je pense que oui.
00:50:52 Que faites-vous tous les deux ?
00:50:54 Rien.
00:50:56 Je suis venue ici pour prendre de l'eau.
00:50:59 Tout comme toi.
00:51:00 Je vais retourner dehors maintenant.
00:51:03 Elle est venue chercher de l'eau ?
00:51:12 C'est ce qu'elle a dit.
00:51:17 Sauf qu'il n'y en a pas deux.
00:51:18 Que veux-tu que je dise, Torrance ?
00:51:21 Je fais du maquillage, je ne lis pas dans les pensées.
00:51:23 Je vais aller chercher.
00:51:24 Vous êtes tous les deux à l'aise ?
00:51:49 Oui, Torrance.
00:51:50 On est super.
00:51:52 [Rire]
00:51:53 Tu as toujours la clé ?
00:52:04 La clé de quoi ?
00:52:05 Les menottes.
00:52:08 Qu'est-ce que tu crois que je dis ? La clé de ta voiture.
00:52:10 Je les ai juste ici.
00:52:12 Bien, nous devons débloquer Vince et Parker.
00:52:15 Je ne vais pas faire ça.
00:52:17 Moi non plus.
00:52:18 Donne-le-moi.
00:52:20 Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:21 Donne-le-moi.
00:52:23 Je n'aime pas ça. Vous devez arrêter.
00:52:25 Je dois la fermer à Alicia.
00:52:28 Tiens.
00:52:32 Aucun de vous n'a à s'inquiéter. Je m'en occupe.
00:52:36 Tu vas débloquer Vince ?
00:52:38 Je ne pensais même pas que tu l'aimais bien.
00:52:40 Je ne le fais pas.
00:52:43 Mais j'aime encore moins Torrance.
00:52:46 Pensez-y comme le moindre de deux mots.
00:52:50 Maintenant, nous devons juste attendre qu'ils se rendent.
00:52:52 Je vais les chercher.
00:52:54 "Vincent, je t'aime."
00:52:57 "Vincent, je t'aime."
00:53:00 "Vincent, je t'aime."
00:53:03 "Vincent, je t'aime."
00:53:06 "Vincent, je t'aime."
00:53:08 "Vincent, je t'aime."
00:53:13 "Vincent, je t'aime."
00:53:17 "Vincent, je t'aime."
00:53:21 "Vincent, je t'aime."
00:53:26 "Vincent, je t'aime."
00:53:30 "Vincent, je t'aime."
00:53:35 "Vincent, je t'aime."
00:53:38 Psst.
00:53:40 Je l'ai.
00:53:41 Je l'ai.
00:53:43 Je l'ai.
00:53:45 Je l'ai.
00:53:47 Je l'ai.
00:53:49 Je l'ai.
00:53:51 Je l'ai.
00:53:53 Je l'ai.
00:53:55 Je l'ai.
00:53:57 Je l'ai.
00:53:59 Je l'ai.
00:54:01 Je l'ai.
00:54:03 Je l'ai.
00:54:05 Je l'ai.
00:54:08 Je l'ai.
00:54:09 Retourne-y. Retourne-y. Je l'ai.
00:54:16 Je l'ai. Je l'ai.
00:54:17 Brennan.
00:54:32 Je suis là-dedans.
00:54:36 Qu'est-ce que tu fais ?
00:54:38 Je charge mon téléphone.
00:54:41 Je suis là-dedans.
00:54:44 Je suis là-dedans.
00:54:46 Je suis là-dedans.
00:54:48 Je suis là-dedans.
00:54:50 Qu'est-ce que vous faites ?
00:55:15 Enlevez juste les menottes.
00:55:17 Enlevez-les.
00:55:18 Quoi ?
00:55:24 Allonge-toi.
00:55:26 Tu vois quelque chose ?
00:55:42 Non.
00:55:44 Je ne sais pas.
00:55:45 Retourne-toi avant qu'il nous voit.
00:55:51 La dernière chose dont on a besoin, c'est qu'un gars avec une arme se méfie de nous.
00:55:55 On doit prendre l'arme.
00:56:11 On doit prendre l'arme.
00:56:13 Vince.
00:56:31 Quoi ?
00:56:32 Quoi ?
00:56:33 On n'a pas besoin de le tuer. On a juste besoin de prendre l'arme.
00:56:45 Qu'est-ce que tu fais, Parker ?
00:56:51 Je le tenais.
00:56:52 Tu veux vraiment le tuer ?
00:56:53 Oui.
00:56:54 Cette merde m'a sauté dessus.
00:56:56 Parce que vous avez pointé une arme sur nous.
00:56:58 Qui a l'arme maintenant ?
00:57:01 Mec, c'est vrai. C'est exactement ce dont on a besoin. L'arme.
00:57:04 Sois mon invité.
00:57:07 Sois mon invité.
00:57:08 Merci.
00:57:10 [Musique]
00:57:14 [Musique]
00:57:17 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:57:25 [Musique]
00:57:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:57:29 [Musique]
00:57:32 [Musique]
00:57:35 [Musique]
00:57:38 [Musique]
00:57:41 [Musique]
00:57:44 [Musique]
00:57:47 Qu'est-ce que tu fais, Parker ?
00:57:48 Cela a duré assez longtemps.
00:57:50 Je ne veux pas te faire de mal, Parker.
00:57:56 Tu n'es pas obligé de le faire.
00:57:58 Ça ne va pas être...
00:58:01 Comme ça.
00:58:04 Quoi ? Quoi ?
00:58:08 Oh mon Dieu !
00:58:10 Tu m'as tiré dessus !
00:58:11 Mon Dieu, Torrance, tu l'as tué.
00:58:16 Je ne l'ai pas fait exprès.
00:58:20 Pourquoi a-t-il dû prendre l'arme ?
00:58:23 Oh mon Dieu !
00:58:25 On ne voulait pas.
00:58:27 Prenez-nous. Allons chercher des serviettes.
00:58:31 Vas-y.
00:58:33 Je suis désolé. Je suis désolé.
00:58:39 Je suis désolé, Parker.
00:58:40 Tu dois être désolé.
00:58:43 Vince ?
00:58:47 Quoi ?
00:58:51 Oh mon Dieu !
00:58:54 Quoi ?
00:58:57 Il l'a tué.
00:59:01 Je sais.
00:59:02 Je ne peux pas croire qu'il l'ait tué.
00:59:04 Brennan !
00:59:09 Laisse-moi juste. Laisse-moi juste.
00:59:11 Brennan, j'ai besoin d'un boule et d'un verre d'eau.
00:59:14 Je n'ai pas eu l'arme.
00:59:20 J'arrive.
00:59:24 Et puis un antiseptique ou...
00:59:33 Des bandages.
00:59:35 Des bandages.
00:59:36 Je suis désolé.
00:59:40 Non, non, non, non.
00:59:41 On va s'en sortir.
00:59:44 Ça va aller.
00:59:47 On n'a pas d'antiseptique, mais on a ça.
01:00:01 On a ça.
01:00:02 Merde !
01:00:16 Merde !
01:00:17 Toi, fils de pute !
01:00:43 Ne me touche pas !
01:00:46 Que vas-tu faire maintenant ?
01:00:47 Tirer sur nous tous ?
01:00:49 Vince, arrête !
01:00:51 Comment ça arrêter ?
01:00:53 On va le laisser s'en tirer comme ça.
01:00:55 Je ne voulais pas lui tirer dessus.
01:00:59 Alors donne-moi le pistolet.
01:01:01 Je ne veux pas vous laisser me tirer dessus.
01:01:05 Donne-moi ce foutu pistolet.
01:01:08 Ne me touche pas !
01:01:14 Toute ma vie, j'ai dû supporter des gens comme vous.
01:01:17 Qui essayent toujours de m'écraser.
01:01:20 En me disant que je ne suis pas bon.
01:01:23 Mais en me rapprochant des choses que je ne peux pas contrôler ou que je n'ai pas fait.
01:01:29 Pourquoi ?
01:01:31 Pourquoi ?
01:01:33 Vous essayez de m'accuser d'avoir tiré sur Paca ?
01:01:36 Paca est mort !
01:01:38 Il est mort !
01:01:39 Il est mort ?
01:01:49 C'est vrai ?
01:01:51 Il est mort.
01:01:53 Je ne voulais pas lui tirer dessus.
01:02:07 Je sais que tu ne voulais pas.
01:02:08 Alors donne-moi l'arme avant que quiconque d'autre ne soit blessé.
01:02:13 Te le donner ?
01:02:17 Pour que tu puisses me tuer ?
01:02:20 Non, non, non, non, non.
01:02:22 Fatigué de toutes ces blessures.
01:02:24 Je suis fatigué d'être blessé.
01:02:28 Je te donne l'arme.
01:02:33 Mais tu ne mourrais pas.
01:02:35 Oh, non, non, non, non.
01:02:37 Oh mon Dieu.
01:02:46 Oh mon Dieu.
01:02:47 Au moins, il ne mangera plus.
01:03:13 Tu es...
01:03:14 Bonsangue, Brena !
01:03:15 Tu vas au moins laisser les corps se refroidir.
01:03:18 Pas comme si ça comptait vraiment.
01:03:21 Nous sommes presque à coups de nourriture de toute façon.
01:03:23 On aura de la chance si on n'est pas tous morts de faim.
01:03:26 Brena ?
01:03:33 Quoi ?
01:03:35 Est-ce que quelqu'un a vérifié Carrie dernièrement ?
01:03:38 Je ne le fais pas.
01:03:41 Je ne t'ai pas demandé si tu voulais le faire.
01:03:43 J'ai demandé si quelqu'un l'avait fait.
01:03:45 Peu importe.
01:03:49 Je veux le faire.
01:03:53 Carrie ?
01:04:06 Carrie ?
01:04:34 Il n'y a que nous quatre maintenant.
01:04:36 Carrie ?
01:04:39 Elle est morte.
01:04:41 Alors quoi maintenant, Vince ?
01:04:48 À quoi tu attendais-toi ?
01:04:51 Une fin en hausse ?
01:04:52 Nous savions tous comment étaient les mondes avant de venir ici.
01:04:55 Et maintenant, c'est descendu à...
01:04:58 Dieu sait quoi.
01:05:03 C'est le monde actuel.
01:05:04 C'est notre vie maintenant.
01:05:07 Je ne sais pas ce que tu veux que je fasse à ce sujet.
01:05:11 Est-ce que quelqu'un peut obtenir un signal récemment ?
01:05:25 Non.
01:05:32 Eh bien, nous devrons garder nos téléphones chargés, au cas où il est...
01:05:35 juste une ture et non le réseau.
01:05:38 Et nous pourrions être en mesure d'obtenir un signal bientôt.
01:05:44 [Musique]
01:05:46 Il en reste ?
01:06:05 C'est tout ce qui reste.
01:06:08 Il n'y a plus de nourriture.
01:06:10 Au moins, c'est quelque chose qui a du goût.
01:06:12 Combien de temps pensez-vous que nous pouvons tenir sans nourriture ?
01:06:23 Personne ne vient chercher de l'aide.
01:06:29 Autant décider si on va rester ici et mourir ou...
01:06:33 Quoi ?
01:06:35 Tenez nos chances là-bas.
01:06:38 Tenez nos chances là-bas et se fait tirer dessus comme l'était Daryl ?
01:06:40 Quelle différence ça fait si nous sommes morts de toute façon ?
01:06:43 Je veux dire, n'est-ce pas pour ça que Daryl est parti ?
01:06:45 Parce qu'il n'avait pas le choix ?
01:06:47 Je veux dire, nous n'avons plus beaucoup de choix non plus.
01:06:50 Si tu veux partir, alors pars.
01:06:54 Je ne t'en empêche pas.
01:06:58 Je ne t'en empêche pas.
01:06:59 C'est bon de voir que tout le monde s'est enthousiaste ce matin.
01:07:13 Brenna, fais-moi une faveur et ferme-la.
01:07:17 Je n'ai eu assez de votre bûche ces deux dernières semaines.
01:07:21 Je dirais que quelqu'un a pissé, mais nous n'avons pas de céréales.
01:07:26 Peu importe.
01:07:27 Tu sais, tu ne rends pas les choses plus faciles.
01:07:37 Quoi ? Alors maintenant c'est ma faute ?
01:07:41 On s'en va ?
01:07:48 Vous partez ?
01:07:50 Où allez-vous aller ?
01:07:52 Nous pensions aller chercher de l'aide.
01:07:54 Fais-toi plaisir.
01:07:55 Pendant que tu es, pourquoi ne pas apporter moi des vêtements de rechange ?
01:07:58 L'équipe n'a pas apporté de vêtements de rechange.
01:08:00 J'espère juste que tu vas revenir.
01:08:03 Merci pour les mots d'encouragement.
01:08:05 Pas de problème.
01:08:07 Comment fais-tu pour trouver du travail ?
01:08:13 Le travail ?
01:08:17 Oui. Tu as été une douleur depuis que nous sommes arrivés ici.
01:08:19 Pourquoi quelqu'un voudrait-il de toi se faire un travail ?
01:08:22 Eh bien, laissez-moi te dire pourquoi, Alicia.
01:08:24 Parce que je suis le meilleur que cette vie a à offrir.
01:08:26 Et quand tu veux le meilleur, tu engages les meilleurs.
01:08:28 Je pense que je me contenterai de la deuxième place.
01:08:31 Eh bien, c'est une bonne chose que personne ne s'est demandé, alors merci.
01:08:33 J'en ai marre de cette merde.
01:08:35 Où vas-tu ?
01:08:40 Pour changer mon téléphone, si ce n'est pas un problème.
01:08:42 Je n'avais pas réalisé que je devais demander de l'aide.
01:08:44 Je ne suis pas capable de faire ça.
01:08:46 Je ne suis pas capable de faire ça.
01:08:48 Je ne suis pas capable de faire ça.
01:08:51 Je n'avais pas réalisé que je devais demander de l'aide.
01:08:52 Et tu vas utiliser le chargeur de téléphone de qui ?
01:08:55 Le tien.
01:08:58 C'est ton problème, Brenna.
01:09:00 Tu ne demandes jamais de l'aide.
01:09:02 Et même si tu le fais, je n'entends jamais un "s'il te plaît" ou un "merci" pour quoi que ce soit.
01:09:06 S'il te plaît ?
01:09:09 Non !
01:09:11 Non ?
01:09:13 Tu m'as entendu. Tes oreillers fonctionnent.
01:09:15 Non !
01:09:18 Non !
01:09:19 Non !
01:09:21 Non !
01:09:23 Non !
01:09:25 Non !
01:09:27 Non !
01:09:29 Non !
01:09:31 Non !
01:09:33 Non !
01:09:35 Non !
01:09:37 Non !
01:09:39 Non !
01:09:41 Non !
01:09:43 Non !
01:09:46 Personne ne le peut.
01:09:47 Je n'ai assez de toi.
01:10:01 Vince, arrête !
01:10:09 Vince, tu vas la tuer !
01:10:15 Arrête !
01:10:16 Arrête, Vince !
01:10:18 Vince, lâche-la !
01:10:20 Oh mon Dieu !
01:10:28 Non !
01:10:30 Brenna !
01:10:34 Ok, tu vas bien.
01:10:37 Pas encore !
01:10:38 Tu as tué Brenna !
01:10:40 Ne la touche pas !
01:10:45 Je la sors de la piscine !
01:10:48 C'est suffisant pour toi maintenant ?
01:10:49 Oui.
01:10:51 Je vais te la donner.
01:10:53 Non !
01:10:55 Non !
01:10:57 Non !
01:10:59 Non !
01:11:01 Non !
01:11:03 Non !
01:11:05 Non !
01:11:07 Non !
01:11:09 Non !
01:11:11 Non !
01:11:13 Non !
01:11:16 C'est suffisant pour toi maintenant ?
01:11:17 J'ai fini.
01:11:25 Je vais tenter ma chance avec la police et les hélicoptères militaires.
01:11:30 Nous n'avons rien d'autre à perdre.
01:11:33 Tu as entendu ça ?
01:11:39 Entendre quoi ?
01:11:41 Rien !
01:11:45 Les hélicoptères sont partis.
01:11:47 On dirait que le courant est à nouveau coupé.
01:11:53 Je pense qu'il a le virus.
01:11:59 Peut-être que tu devrais être mis en quarantaine.
01:12:05 Où vas-tu ?
01:12:11 Nous n'allons nulle part.
01:12:12 On va s'asseoir ici.
01:12:25 Et attendez.
01:12:27 Attendre quoi, Vince ?
01:12:29 Je vais te faire un café.
01:12:35 Je vais te faire un café.
01:12:38 Si je dois mourir, je vais le faire à mes conditions.
01:12:41 Je ne veux pas être enfermé dans une pièce comme un animal, dépérissant comme Jess.
01:12:46 Alors quoi ? On meurt avec toi ?
01:12:49 Oui, Alicia.
01:12:51 Mais peut-être que nous pouvons aider.
01:12:56 Aide ?
01:13:02 Oui, vous pouvez aider.
01:13:06 Vous pouvez... vous pouvez commencer par me regardant donner le virus à...
01:13:10 Alicia.
01:13:12 Quoi ?
01:13:14 Vince, arrête !
01:13:16 Lâche-la !
01:13:20 Ne t'en quête pas.
01:13:22 Tu es la prochaine.
01:13:24 Descends !
01:13:30 Descends !
01:13:31 Je ne sais que toi.
01:13:39 Je ne sais que toi, Messie.
01:13:44 Jess ?
01:13:52 Nous pensions que tu étais mort.
01:13:58 Messie n'arrêtait pas de m'apporter de la nourriture.
01:14:01 Je ne pouvais pas le laisser mourir de faim.
01:14:04 J'ai trouvé un moyen de sortir.
01:14:07 Oh mon Dieu, je crois qu'il se réveille !
01:14:10 Prends l'arme !
01:14:12 Faites-le !
01:14:17 Non !
01:14:26 Messie, non !
01:14:27 Tire sur lui !
01:14:42 Messie, laisse-le partir !
01:14:47 Tire !
01:14:48 Ne m'oblige pas à le faire, Vince.
01:14:59 Tu ne peux pas le faire.
01:15:03 Je peux.
01:15:08 Nous savons tous les deux que tu ne peux pas le faire.
01:15:10 Tu n'as pas ça en toi.
01:15:12 Hein ?
01:15:16 Tu ne peux pas le faire, Messie. Pose-la.
01:15:18 Pose-la.
01:15:20 Donne-la moi.
01:15:23 Tu ne peux pas le faire, Messie.
01:15:27 Alicia !
01:15:29 Oh mais je peux !
01:15:31 Oh !
01:15:33 Non !
01:15:35 Non !
01:15:36 Jace ? Jace, allez ! Jace !
01:15:38 Jace ? Jace, allez ! Réveille-toi, on doit y aller ! Allez !
01:16:04 Jace ? Jace, allez ! Réveille-toi, on doit y aller ! Allez ! On doit sortir d'ici ! Allez ! Réveille-toi !
01:16:10 Quoi ?
01:16:11 Que s'est-il passé ?
01:16:13 Nous devons juste sortir d'ici. Allez, tu peux marcher ?
01:16:23 Oui, je pense.
01:16:25 Oui, sortons d'ici.
01:16:27 Oui, sortons d'ici.
01:16:29 Oh !
01:16:30 Oh !
01:16:32 Oh !
01:16:34 Oh !
01:16:36 Oh !
01:16:38 Oh !
01:16:40 Oh !
01:16:42 Oh !
01:16:44 Oh !
01:16:46 Oh !
01:16:48 Oh !
01:16:50 Oh !
01:16:52 Oh !
01:16:54 Oh !
01:16:56 Oh !
01:16:58 Oh !
01:17:00 Oh !
01:17:02 Oh !
01:17:03 Oh !
01:17:05 Oh !
01:17:07 Oh !
01:17:09 Oh !
01:17:11 Oh !
01:17:13 Oh !
01:17:15 Oh !
01:17:17 Oh !
01:17:19 Oh !
01:17:21 Oh !
01:17:23 Oh !
01:17:25 Oh !
01:17:27 Oh !
01:17:30 Oh !
01:17:31 Oh !
01:17:33 Oh !
01:17:35 Oh !
01:17:37 Oh !
01:17:39 Oh !
01:17:41 Oh !
01:17:43 Oh !
01:17:45 Oh !
01:17:47 Oh !
01:17:49 Oh !
01:17:51 Oh !
01:17:53 Oh !
01:17:55 Oh !
01:17:57 Oh !
01:17:59 Oh !
01:18:00 Oh !
01:18:02 Oh !
01:18:04 Oh !
01:18:06 Oh !
01:18:08 Oh !
01:18:10 Oh !
01:18:12 Oh !
01:18:14 Oh !
01:18:16 Oh !
01:18:18 Oh !
01:18:20 Oh !
01:18:22 Oh !
01:18:24 Oh !
01:18:26 Oh !
01:18:28 Oh !
01:18:29 Oh !
01:18:31 Oh !
01:18:33 Oh !
01:18:35 Oh !
01:18:37 Oh !
01:18:39 Oh !
01:18:41 Oh !
01:18:43 Oh !
01:18:45 Oh !
01:18:47 Oh !
01:18:49 Oh !
01:18:51 Oh !
01:18:53 Oh !
01:18:55 Oh !
01:18:57 Oh !
01:18:58 Oh !
01:19:00 Oh !
01:19:02 Oh !
01:19:04 Oh !
01:19:06 Oh !
01:19:08 Oh !
01:19:10 Oh !
01:19:12 Oh !
01:19:14 Oh !
01:19:16 Oh !
01:19:18 Oh !
01:19:20 Oh !
01:19:22 Oh !
01:19:24 Oh !
01:19:26 Oh !
01:19:27 Oh !
01:19:29 Oh !
01:19:31 Oh !
01:19:33 Oh !
01:19:35 Oh !
01:19:37 Oh !
01:19:39 Oh !
01:19:41 Oh !
01:19:43 Oh !
01:19:45 Oh !
01:19:47 Oh !
01:19:49 Oh !
01:19:51 Oh !
01:19:53 Oh !
01:19:55 Oh !
01:19:56 Oh !
01:19:58 Oh !
01:20:00 Oh !
01:20:02 Oh !
01:20:04 Oh !
01:20:06 Oh !
01:20:08 Oh !
01:20:10 Oh !
01:20:12 Oh !
01:20:14 Oh !
01:20:16 Oh !
01:20:18 Oh !
01:20:20 Oh !
01:20:22 Oh !
01:20:24 Oh !
01:20:25 Oh !
01:20:27 Oh !
01:20:29 Oh !
01:20:31 [Musique]
01:20:34 [SILENCE]