Category
😹
AmusantTranscription
00:00We've got a gorilla for sale, Magilla, gorilla for sale. Won't you buy him, take him home and try him? Gorilla for sale. See in the window, Magilla, gorilla, full of charm and appeal. Handsome, elegant, intelligent, sweet, he's really ideal.
00:24Mr. Peebles on a motorcycle, I gotta check that.
00:32Yep, it'll run all day on a gallon of gas, gets me through traffic, lots of fresh air and... Oops, there's a telephone.
00:42Probably a customer wants to buy some bird seeds.
00:45Yeah, maybe they want to buy a gorilla. I hope, I hope, I hope.
00:48Oh, Magilla, stay away from the motorcycle, it has a self-starter, you know.
00:53I don't see any harm in just sitting on it.
00:57Vroom, vroom, vroom, vroom, vroom.
01:00Oh, boy, maybe Mr. Peebles will give me a ride sometime.
01:04The Peebles Pet Shop, Peebles speaking. A special sale on gorillas today.
01:09Oh, no!
01:12Magilla!
01:16Help!
01:19Turn it off, Magilla, turn it off!
01:22I don't know how, Mr. Peebles.
01:25Shut off the gas, shut off the gas!
01:30If I find any gas, I'll shut it off!
01:46Magilla, come back here!
01:52Operator, get me the police.
01:56Your motorcycle taken?
01:59A gorilla?
02:01Riding down Main Street?
02:03Now, look, mister, I'll send a paddy wagon after you, if you don't go home and get some sleep.
02:09I'm not the least bit sleepy.
02:12Oh, c'est Magilla!
02:16Une voiture!
02:19Sors d'ici!
02:23Aide!
02:26Aide!
02:30Comment arrêtez-vous?
02:33Aide! Aide!
02:37Aide!
02:40Salut!
02:57Désolé, mec, mais c'est pas le moment de voir ce qui arrive!
03:02Oh, non!
03:07Magilla, arrête! Arrête!
03:11Oh, non!
03:14Sors d'ici!
03:18Aide!
03:21Aide!
03:24Magilla, la brèche s'ouvre!
03:37Nous l'avons fait, Magilla! Nous l'avons fait!
03:44Magilla!
03:47Comment allez-vous, General?
03:55Pardonnez-moi, les gars!
03:57Magilla, reviens ici!
04:03Oh, non!
04:05Oh, non!
04:07Arrêtez-le, Magilla!
04:09Je ne sais pas comment, sir!
04:16Aide, les gars!
04:19Aide!
04:23Attends, Magilla!
04:28Non, Magilla!
04:32Arrêtez de me suivre!
04:35Je ne peux pas, Mr. Bebo!
04:43Reviens, Magilla! Reviens!
04:50Oh, c'est bien d'être de retour sur le sol!
04:53Mais pas dans l'eau!
04:57Au moins, c'est moins dangereux ici!
05:01Non, Magilla! Nous allons tomber dans l'eau!
05:04Quelle façon de courir dans l'eau!
05:06Aide!
05:08Aide! Aide!
05:10Attends, Magilla!
05:12Un hélicoptère arrive!
05:16Oh, Capitaine, je ne peux pas vous remercier assez
05:19de m'avoir sauvé, mon guerrilla et moi!
05:21Heureux de vous aider, Mr. Bebo!
05:24Oh, non! Ne touchez pas à l'élément de contrôle!
05:27Vous voulez dire celui-ci?
05:31Retournez! Retournez!
05:33Comme ça!
05:36Non, non! Appuyez!
05:38Roger!
05:42Reviens! Reviens!
05:44Oh, il vient de cette façon!
05:49Comment arrêtez-vous cet hélicoptère?
05:51Il s'arrête quand il sort de l'eau!
05:53En neuf ou dix heures!
05:55Nous serons trompés à ce moment-là!
06:13Au revoir, Slowpoke Sloan!
06:15Vous avez servi votre temps!
06:17A bientôt!
06:22C'est ce qu'il pense.
06:24Parce que pendant que je suis allé là-bas,
06:26j'ai étudié sur ce livre,
06:28les formules de vitesse secrètes.
06:30Je vais m'amuser d'une bouteille de jus de vitesse
06:33qui me fera trop vite
06:35même pour le chef le plus rapide de l'Ouest,
06:37le rabat de ricochet!
06:39Maintenant, je vais à mon cachotage!
06:44Hmm, un peu de ça,
06:46un peu de ça,
06:47mélanger bien.
06:49Ah, voilà!
06:51J'ai mélangé les formules selon le livre.
06:54Maintenant, je vais essayer mon nouveau jus de vitesse.
07:00Hmm, je sens que ça marche!
07:04C'est parti!
07:08J'ai réussi!
07:09Je suis le plus rapide du ricochet!
07:11Je veux aussi pouvoir tirer une bouteille de ricochet!
07:16Ha, ha, ha!
07:17Pas de problème!
07:18Même avec le chef de police de ricochet,
07:20il ne m'a pas envoyé un cadeau!
07:23Deputé Troupelon,
07:25vous êtes prêts pour des trucs de tirage
07:27par le chef de police...
07:28Ping, ping, ping!
07:29... du rabat de ricochet!
07:31Feu en place, monsieur Ping, ping, ping,
07:33le rabat de ricochet!
07:35Je vais tirer cette bouteille sur votre tête
07:37de la manière la plus difficile,
07:38avec un miroir et un masque!
07:41J'ai plein de confiance en M. Ricochet!
07:49Je savais qu'il allait le faire!
07:51Comment ça se fait, M. Ricochet?
07:53Oh, je pense que c'est juste de vivre proprement!
07:57Hmm, une pierre avec une note dessus!
07:59Personne ne téléphone plus?
08:01Qu'est-ce que ça dit?
08:03Ça ne dit rien, deputé!
08:05Je dois lire!
08:06Mon cher chef de police,
08:07je viens de sortir de prison.
08:09Je vais rouvrir la banque.
08:11Essayez de m'arrêter.
08:12Signé, Speedy.
08:14Alias, Slowpoke Sloan.
08:17Alors, le vieux Slowpoke est de retour, hein?
08:20Attendez, je vais ricocheter vers la banque.
08:23Heureusement que j'ai ceci,
08:25un tube d'entrée, pour me tenir en place.
08:29Ça a fonctionné!
08:31Je suis un génie de coup de plomb!
08:35Tu veux dire que Slowpoke va rouvrir la banque?
08:39Oui, mais il n'a pas de chance contre mon blindage et ma vitesse.
08:43Quoi de neuf?
08:45C'est lui, Slowpoke Sloan!
08:47D'accord, ne bougez pas!
08:49Je vais faire un grand coup de foudre!
08:52Oui, et je vais vous déposer dans le House-Gal!
08:55Mon tube d'entrée va vous enlever,
08:58pour un délivrage facile.
09:01Désolé, chef de police,
09:03je suis trop rapide pour vous.
09:05C'est la première fois que j'ai manqué, jamais!
09:08J'ai tout l'argent de la banque!
09:11Dépêchez-vous, chef de police!
09:14Ne vous inquiétez pas, je vais l'obtenir.
09:16Tout est sous contrôle.
09:19Quelqu'un pourrait s'étouffer ici.
09:25Personne ne peut m'attraper.
09:27Personne, mais le chef de police.
09:29Le chef de police, vous voulez dire?
09:31Même vous n'êtes pas aussi rapide
09:33que Speedy Ping-Ping-Ping-Ping Sloan!
09:37Je suis en train de me dépasser,
09:39ou il est en train de se dépasser.
09:42Slowpoke Sloan a juste brûlé un pneu,
09:44et voici le chef de police.
09:47Très bien, quand il atteindra ce point,
09:49je m'arrêterai.
09:51D'accord, Slowpoke,
09:53dégagez ce chien et atteignez le ciel!
09:57Je dirais qu'il était très rapide,
09:59n'est-ce pas, Mr. Ricochet?
10:01Il avait encore du temps pour laisser un note.
10:04Il dit, cher chef de police,
10:06j'ai bien essayé, mais je suis en train de me dépasser.
10:09Signé, Speedy Sloan.
10:13Si vous voyez le cheveu ou le cheveu de ce Slowpoke,
10:15dégagez-le, groupe!
10:17Trop tard, chef de police.
10:19J'ai déjà tous les valables.
10:21Faites attention à mon slipstream!
10:27Uh-oh!
10:31Je dois avoir dépassé quelque chose d'étrange.
10:34Que faites-vous maintenant, chef de police?
10:37Très simple, simple, je veux dire simple, Droop.
10:40Quand il passe, je vais le dépasser avec cet anvil.
10:43Et là il vient!
10:45Et là va l'anvil!
10:48Cette trampoline doit donner à cet anvil un bouffon!
10:52Quelqu'un a dû vous vendre un anvil en papier, Mr. Ricochet.
10:56Ce Slowpoke ne me donne pas la bonne tête.
11:00Je dois admettre que je suis terminé, Droop.
11:02Ce Slowpoke est trop rapide pour moi.
11:04Je devrais bien mettre mon sac.
11:08Attendez, Droop.
11:09Regarde, le hideout du Slowpoke.
11:11Il vaut mieux que je boive plus de jus de vitesse.
11:13Cette dernière bataille a fait le boulot.
11:15Quand je boive, c'est la fin.
11:18Cette dernière bataille a fait le boulot.
11:20Quand je boive, c'est la fin.
11:24Donc c'est ça, hein? Jus de vitesse.
11:27Eh bien, je devrais le prendre pendant qu'il est lent.
11:30Quoi?
11:31Oh oh!
11:32C'est l'un des trucs de Sheriff Ricochet!
11:37Je l'ai!
11:38Allons, Droop.
11:39Prenons-le.
11:40Il vaut mieux prendre ce jus de vitesse pour l'évidence.
11:42Nous envoyons Slowpoke à la prison.
11:46Merci, sir.
11:47Je suis toujours heureux d'avoir Slowpoke avec nous.
11:50Au revoir, Warden.
11:51Allons, Droop.
11:52Maintenez le travail rapide.
11:54Il vaut mieux qu'on enlève ce jus de vitesse.
11:56Le truc est dangereux.
11:58C'est vrai, M. Ricochet.
12:01Attendez, pas de cette façon!
12:03Oh oh!
12:04Trop tard!
12:06Droop, reviens!
12:08Doucement!
12:09Doucement!
12:11Je ne peux pas, M. Ricochet.
12:13Je dois juste attendre.
12:15Jusqu'à ce qu'il s'éteigne.
12:28C'est sûr que c'est relaxant dans la chambre de Mme Eagle.
12:31C'est le seul endroit où Pumpkin Puss ne m'a pas regardé.
12:35Je pense que je devrais le savoir tous avant que Mme Eagle revienne.
12:40C'est Mouche-Mouche qui a laissé le chemin.
12:42Un chien de chienne peut le suivre.
12:44Oh oh!
12:45C'est là que vient Pumpkin Puss.
12:46Je devrais le faire bouger.
12:48Il se cache dans cette chambre de Mme Eagle.
12:52Maintenant, je l'ai pour sûr.
12:53Je vais juste le faire bouger avec mon vieux fusil.
12:56Tout va bien, Mouche-Mouche.
13:02Reviens dans ta chambre.
13:04Quelle grosse Mouche-Mouche que tu es!
13:08Et quelles jolies jambes que tu as!
13:14Tic-tac-toe!
13:17Et je m'en vais!
13:23Oh, Pumpkin Puss, tu n'as pas plombé en morceaux pour un instant.
13:26Et tu vas plomber de nouveau dans ta chambre de Mouche avant que je devienne fou!
13:30Je vais y aller.
13:35Hey, qu'est-ce que c'est?
13:37Ça ressemble à un télégramme.
13:38Oui, et c'est pour moi.
13:39Bien. J'espère que tu as été élevé.
13:42Tic-tac-toe! Je vais avoir un visiteur.
13:45C'est le cousin Bat-Mousterson.
13:47Il dit qu'il arrive bientôt pour visiter.
13:50Laisse-moi voir ça.
13:51Hum, cher cousin Mouche-Mouche.
13:54Il arrive bientôt pour visiter ton cousin Bat-Mousterson.
13:58Oh oh! C'est une blague.
14:00Bat-Mousterson, hein?
14:01Eh bien, je vais faire le battement dès qu'il arrive ici.
14:06Hein? Le dollar.
14:07Il doit être ce Bat-Mousterson-Mouche.
14:09Je lui donnerai un grand bienvenu.
14:13Oh oh! Pauvre cousin Bat!
14:16Je dois le dire tout de suite.
14:17Qui est le patron de ces montagnes?
14:20Merci, butler.
14:22S'il te plaît, annonce au maître de la maison
14:24que Bat-Mousterson est là, et sois rapide.
14:27Je serai rapide sur une chose,
14:29et c'est de te nettoyer de ces montagnes.
14:32J'ai peur que je vais devoir te battre sur les doigts.
14:37Oh oh!
14:38Qu'est-ce que c'est?
14:39Tu m'as battu sur les doigts.
14:41Merci.
14:42Comment vas-tu, cousin Bat?
14:43Je vois que tu as rencontré Pompon-Pouf.
14:45Oui, c'est vrai.
14:46Il a l'air fou, n'est-ce pas?
14:48Je lui donnerai un grand bienvenu.
14:53Oups!
14:54Oh oh! On dirait que Pompon-Pouf est en train de se débrouiller.
14:57Hmm. Peut-être que je devrais en parler avec lui.
15:01C'est le City-Talk.
15:02Je veux dire, il va tomber sur Pompon-Pouf.
15:05D'accord, Masterson, sortez avec vos mains en haut.
15:09Si vous n'êtes pas d'accord, monsieur, je voudrais vous enseigner des manoeuvres.
15:17Où étions-nous?
15:18Sors-toi de là, ton père qui parle à fond.
15:23Un meilleur gars que Nouroud.
15:27Oh oh! Je pense que je l'ai eu.
15:30Ou je l'ai eu.
15:32Cela peut arriver comme un peu de choc.
15:36J'espère qu'il va me donner une vraie charge.
15:43Il peut mentir.
15:47Il va me donner une vraie charge.
15:53Cet enchaînement de chaussures est ce qui m'a besoin pour m'accrocher à ce petit panier.
15:58En fait, je suis en train de retourner sur la côte.
16:02Oh oh! On dirait que tu es en train de retourner à Pompon-Pouf.
16:05Malheureusement pour Pompon-Pouf, c'est ça?
16:07C'est ici que tu vas t'endormir, garçon.
16:09Comme dans le film Hillbilly.
16:12Vous me forcez à faire de la violence, monsieur.
16:15Il pense qu'il peut me tuer avec ce petit panier.
16:22Regarde, ce petit panier a le bon coup.
16:26Je pense que je vais devoir l'enlever avec ce petit panier.
16:31Oui, monsieur. Je vais nettoyer ces mouches de ces montagnes.
16:39C'est ça qui fait la pression sur lui, garçon.
16:45Oh oh!
16:47Hey! Laissez-moi!
16:50Aaaaah!
16:52Aaaaah!
16:53Aaaaah!
16:55Laissez-moi!
16:56Aaaaah!
16:57Fermez cette eau!
16:59Allons-y, laissez-le s'en aller, garçon.
17:01Il est à l'heure de s'en aller.
17:04Heureusement pour moi, j'ai remarqué le creux creux de l'Ozark.
17:08Je ne pourrais pas m'endormir.
17:12Voici de l'eau pour vous, Pompon-Pouf.
17:24Je pense que c'est des choses comme celle-ci qui font que Fowler s'en va pour la ville.
17:30C'était une visite charmante, garçon Pompon-Pouf, mais je dois y aller.
17:34Au revoir, garçon Pompon-Pouf. Je sais ce qu'il faut faire maintenant.
17:37Juste être élégant et porter un gros sac.
17:41Brillant.
17:42Eh bien, jusqu'à la prochaine fois.
17:44Au revoir.
17:45Au revoir à vous aussi, garçon.
17:47Au revoir à vous aussi, garçon.
17:50Oh, mon dieu, est-ce que cette vieille chatte va être surprise?
17:55Sors de là où tu es, Pompon-Pouf.
17:57Je suis prêt à devenir élégant avec toi.
18:00Vraiment, monsieur?
18:01Uh-oh.
18:02Moi aussi je suis élégant.
18:05Et je porte un gros sac.
18:07Je pense que je dois y aller.
18:08Même si je ne suis pas élégante, c'est plus sécuritaire.
18:13Au revoir à vous tous. Vous ne devez pas vous dépasser.
18:18J'ai juste commencé à te battre.
18:20Miaou.
18:21Miaou.
18:22On dirait que la culture est arrivée à Pompon-Pouf.