Inside Job E009

  • il y a 3 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Le tournevis a commencé à brûler. Un autre doit rejoindre nos rangs. La date d'initiation est de 9.
00:24Oh, mon bébé jésus ! Le corn a fait une photo !
00:29Le temps est venu !
00:41Le temps est venu.
00:43Pour le bonheur de l'année !
00:46Bonne nouvelle les gars ! Je sais que je peux être un vrai cabalbuster parfois, mais les chiffres sont là et nous avons terminé cette année les missions en temps récord !
00:56Ces cadeaux viennent de J.R. pour exprimer ses remerciements.
00:59Oh, qu'est-ce que ça va être ? Une île privée ?
01:01S'il vous plaît, les vêtements nucléaires !
01:03Des sacs de vêtements ? Encore ? Bordel !
01:05Je n'ai pas besoin d'un sac pour porter de la merde.
01:08J'ai six armes !
01:10Attendez, il peut y avoir un chèque dedans, ou un chapeau de tinfoil !
01:14C'est juste du verre !
01:16Oh mon dieu !
01:17Hey les gars, vous savez quoi ? Vous avez raison, vous avez plus qu'un sac de vêtements ! Je vais le donner à J.R. !
01:23Donnez-le à lui !
01:25J.R., mon équipe a travaillé plus fort que jamais pour réaliser nos missions, et...
01:29Et ça a enfin payé ! Après une vie d'embrasser tous les vêtements, j'ai finalement devenu top ass !
01:37Les robes m'initient à l'étage !
01:40Wow, très Hogwarts ! Et il y a du sang sur mes mains.
01:44Jouez au club !
01:46Tout ma vie, j'ai rêvé d'être la personne la plus riche et puissante dans l'univers.
01:51Et maintenant, c'est arrivé !
01:53Et je veux que vous soyez la prochaine présidente !
01:55Oh mon dieu, je vais courir Cognito ? Je pensais que ce jour n'arriverait jamais !
02:00Je suis tellement impréparée !
02:02Ouais, est-ce que vous prenez un sac appelé Reagan's Inevitable Takeover ?
02:05Wow, il y a tellement de choses à prendre ! Je me sens comme en fête !
02:09Oh, vous voulez faire disparaître quelqu'un pour Fonzie ? C'est hilaireux !
02:12Ils vont être emprisonnés et évités de l'histoire !
02:15Je devrais probablement attendre au moins une semaine avant d'être folle de la puissance.
02:19Vous me rappelez quand j'avais plus de cheveux et de valeurs.
02:22Vous voulez mon conseil ?
02:23Vous devez être impréparée pour gérer ce lieu.
02:25Une fois que vous serez assis dans cette chaise, tout va changer.
02:29Avec tout respect, monsieur, c'est ce que je compte sur.
02:32Putain, Mole Man !
02:34Qu'est-ce qu'il y a, Tripok ?
02:35Dembelle Steve, tu es plus jeune ?
02:37C'est ce que je fais !
02:39Quoi de neuf, Deep State ? Aujourd'hui, je vous contrôle !
02:45Ah, ça va bien.
03:08Père, j'ai de la bonne nouvelle et de la mauvaise nouvelle.
03:12Ah, l'incendie !
03:13Aïe, c'est moi !
03:15Oh, désolé, père.
03:17Je voulais te surprendre pour ta promotion en nettoyant le lieu.
03:24J'ai presque perdu mes déchets de vomissements de ton diplôme.
03:26Wow, c'est bizarrement pensé de toi.
03:28Hé, père, peux-je faire un problème de travail ?
03:31T'es sérieux ? J'étais un problème de travail depuis des années.
03:33Tire !
03:34Est-ce que tu penses que pour être un CEO, j'ai besoin d'être un psycho inutile comme J.R. ?
03:39Merde, J.R., Reagan.
03:41Tu t'es préparé pour ce travail depuis que tu as 6 ans.
03:43Je suis fier de moi-même de t'avoir élevé.
03:45Donc, par le processus transitif, tu dis que tu es fier de moi.
03:49Quelque chose comme ça.
03:51Oh, père ! Un embrassement distant !
03:53Ah, c'est quelque chose.
03:55C'est tolérable.
03:56Aujourd'hui, j'ai enfin quitté Cognito Inc.
03:59Et je descends sur la planche de lumière.
04:02Je veux que vous sachiez que je vous aime tous
04:04comme un groupe de gens que j'ai été contractuellement obligé de passer 40 heures par semaine avec.
04:09Pour décrire la déglutition de Christian Bale sur le set de Terminator Salvation,
04:13nous sommes finis professionnellement.
04:15Merci, et profitez du shrimp.
04:22Aujourd'hui, une nouvelle lune est en pleine lune.
04:25Regardez, c'est vrai.
04:26Cette compagnie a été un club des vieux garçons depuis des années.
04:28Je veux dire, vraiment vieux.
04:30Tu l'as encore fait !
04:32Depuis trop longtemps, cette compagnie s'est basée sur des mentes,
04:34sur la selfishness, et sur un désir pour l'argent qui borde sur le sexuel.
04:37Oh, ouais !
04:38Bien, pas de plus ! Je vous présente Cognito 2.0 !
04:42Nous allons faire du monde un meilleur endroit.
04:44En commençant par des chaises, avec un soutien amélioré pour notre population de l'île d'Easter Island.
04:48Oh, très ergonomique !
04:51Un investissement de médias pour les messages subliminaux qui comptent.
04:54Recyclez-les !
04:55Vous avez raison !
04:56Détruisez Twitter !
04:58J'ai même créé un spot d'éthique
05:00pour s'assurer que nos missions soient moralement acceptables.
05:03Félicitations, Cognito Inc.
05:04Vous êtes 51% non-violent.
05:08BOOYAH !
05:09Mais le meilleur, pas de plus de sacs de merde.
05:11Task Force, vous avez un casque d'équipe !
05:15Ah, c'est moi !
05:16Je suis sur un casque !
05:17Je suis tellement excité, je ne peux pas respirer !
05:20Casques ?
05:21À part ces petits, mon loyauté n'est pas à vendre !
05:24J'ai aussi amélioré la machine de Mike,
05:26pour qu'il puisse boire tous les six tentacules en un coup.
05:29Tue-moi, mouchoir, papa.
05:31Je me tue et je me tue pour toi !
05:33Reagan 2024 !
05:35Reagan ! Reagan !
05:36Oh, yeah !
05:37Mon meilleur ami est mon boss !
05:39Ça va être trop simple !
05:45Finalement, c'est un pays profond que vous pouvez confier !
05:50Confiez-en à personne !
05:51Il y a eu un coup de sécurité, Rach !
05:55Merde !
05:56Un sac de merde plein de merde !
05:58Il y a un moulineau dans notre dos !
05:59Ils ont brisé et volé le dossier inédit.
06:04Quel est le dossier inédit ?
06:05Le dossier qu'on ne parle pas !
06:06Tu as un cerveau sous cette tête ?
06:08C'est le dossier de maître de toutes les conspiracies que nous avons commises !
06:12Si ça est exposé, toute l'entreprise va tomber !
06:14Quelqu'un ici veut me faire foutre de moi,
06:17et je ne le ferai pas !
06:18Si les robes savent de ça,
06:19le seul endroit où je serai promu est Shadow Prison X !
06:22L'endroit où les gens disparaissent,
06:24un endroit si secret qu'on ne sait même pas où il est !
06:27C'est là qu'on a mis le troisième triplet d'Ulsan !
06:29C'est une mauvaise idée pour Stacy-May-Ulsan !
06:32Ok, restons calmes et soyons raisonnables !
06:35Je remplis l'atrium avec des poissons traînés dans Krav Maga !
06:46Je vais à ma cérémonie de coronation,
06:48qu'il arrive de l'enfer ou de l'eau de poisson !
06:50Si vous voulez être le boss, voici votre première tâche.
06:52Trouvez le poisson à la fin du jour,
06:55ou je disparaîtrai de chaque un d'entre vous !
07:01Oh, et Reagan, félicitations pour la promotion !
07:04Merci ! J'espère que vous survivrez aussi !
07:10Hey, Cognito ! C'est votre nouveau C.E.O. !
07:13Je vous remercie pour votre coopération
07:14avec tout ce screening mandatoire !
07:17Vos recherches sont... inédites !
07:21Ok, Reagan, pas de pression, vous avez 10 heures pour les trouver,
07:23ou tout le monde meurt !
07:24Ce travail est mon rêve, je n'abandonnerai pas ma utopie !
07:27Je ne peux pas aller à Shadow Prison X !
07:29J'ai créé tous leurs appareils de torture,
07:31avec une compréhension expresse,
07:32je n'aurai jamais à les expérimenter !
07:34Ok, qui que ce soit a fait ça,
07:35voulait détruire J.R. et ne s'intéressait pas à la tombe !
07:37Mais pourquoi ?
07:38Qui dans cette compagnie serait un salopard ?
07:42Oh, viens !
07:43Non, il n'y a qu'un véritable salopard dans ce bâtiment,
07:46et je le sais, car c'est tout ce qu'il parle !
07:48Ce n'est pas ça !
07:49En plus, je ne peux pas être votre mole.
07:51J'ai été emprisonné dans un tuyau de verre,
07:52pour une raison qu'on a tous oublié.
07:54Une tentative de génocide mondial ?
07:55Chut ! Faites-nous un favori,
07:57construisez un pont et faites-le !
07:59J'ai raison, les gars ?
08:00Ce mec est un pistolet !
08:01Pourquoi ne pas s'amuser plus, mec ?
08:03Son casque est intact.
08:04Il n'y a pas de façon de lui avoir volé le fichier.
08:06Ah, mais j'ai vu sur le log de sécurité
08:08que la porte de J.R. a été ouverte à midi
08:10par quelqu'un avec la clé du département.
08:12Attends, ça ne veut pas dire que le mole doit être...
08:15Quelqu'un dans ce bâtiment !
08:18Drama !
08:21C'est bon, J.R.
08:22Les bâtiments ne savent pas de l'évacuation.
08:24N'oubliez pas,
08:25faites-le.
08:27Oh, salut !
08:28Comment va mon préféré, Shadow Council ?
08:31Vous cryptiques,
08:32vous retenez toujours Chady, ou quoi ?
08:34Bonjour, J.R.
08:36Nous vous avons regardé.
08:38Alors, c'est ici que nous faisons mon...
08:40cérémonie de robe ?
08:41Nous ne vous avons pas amené ici pour vous donner une robe, J.R.
08:44Ah, ok, vous m'avez attrapé !
08:49Nous vous avons apporté pour que vous compétissiez à la mort pour une.
08:51Alors...
08:52ce n'est pas Shadow Prison ?
08:54Non, c'est un bâtiment insidieux
08:56rempli de trapes mortes et créations sinistres.
09:00Wow !
09:01Quel délire diabolique !
09:02Vous êtes bons !
09:03J'aime le décor, par contre !
09:05Je souhaite que la première personne à sortir du bâtiment gagne.
09:08Laissez les jeux commencer !
09:10Ok, vieille vieille,
09:12vieille vieille...
09:13J.R. Shinepaw,
09:15la personne la plus intitulée que je connaisse.
09:17Et j'ai eu Tom Cruise sur mon déchets !
09:20Bien, bien, bien...
09:21Okra.
09:22Hey, comment ça va à l'Illuminati, par contre ?
09:24Vous essayez toujours de grimper au dessus de ce pyramide gris ?
09:27Vous n'êtes pas l'unique sociopathe riche,
09:29je vais faire un leapfrog sur mon chemin au dessus.
09:31Ah ! Je savais que Dieu n'existait pas !
09:33Ah ! Il y a trop d'escargots !
09:36C'est l'étage de la boue.
09:37C'est mignon.
09:38Vous avez l'air calme,
09:39pour quelqu'un qui s'éloigne d'un puzzle d'une certaine pérille.
09:42Un pyramide, c'est juste un bâtiment rempli de menthe,
09:44conçu pour faire les gens misérables.
09:45J'y suis passé pendant 40 ans !
09:52Ok, nous sommes toujours un équipe,
09:53sauf pour celui d'entre nous qui ne l'est pas.
09:54Est-ce que Mike ne peut pas nous dire qui l'a fait ?
09:56Mes...
09:57puissances psychiques ont disparu.
09:58J'aurais dû aller un peu trop loin
09:59pour tester Reagan's nouveau tank Spank.
10:01Ça ressemble à ce que quelqu'un de liquide dirait !
10:03Regarde, il est en train de se liquider !
10:05Tu es rapide pour pointer un flipper !
10:07Je dis Glenn's the mole.
10:08Son histoire de fond n'a pas de sens.
10:10Il est un humain qui est devenu un dauphin,
10:12mais son dernier nom a toujours été Dolphman.
10:14Je l'appelle de la merde !
10:15J'ai une idée.
10:16Peut-être que nous pouvons partager la blague
10:18en équivalent, comme nos meilleurs amis.
10:20Tu aimerais ça.
10:21Peut-être que Brett's the mole,
10:22ce qu'il a fait, c'est empêcher tous d'être
10:23les meilleurs amis de la prison pour toujours !
10:25Tout le monde calme-toi !
10:26N'oublie pas, c'est Cognito 2.0.
10:28Je vais résoudre ça humainement.
10:30Aucun d'entre nous n'a quitté le bâtiment,
10:31donc l'enregistrement inédit n'a pas quitté le bâtiment.
10:33On va chercher bureau après bureau.
10:35On trouve l'enregistrement, on trouve le mole.
10:37C'est tout le monde pour lui-même !
10:39C'est vrai, je prends tous les larmes !
10:41L'ordre social est brisé !
10:44Brett's crepablement propre.
10:46C'est une pièce entière de Purell ?
10:48C'est de la merde américaine.
10:50Je suis un flou, et je n'ai rien à cacher.
10:53Objet recouvert.
10:56Il a un câble !
10:57Oh mon dieu !
10:58Mon rêve de vous depuis le premier jour était vrai !
11:00Vous êtes un genre d'agent dormant
11:02créé dans un laboratoire par Abercrombie !
11:04Vite, testez ses réflexes !
11:07OK, je peux vous expliquer.
11:08C'est mon journal d'audio.
11:10Chère diarhée, comment allez-vous ?
11:11Je suis Brett.
11:12Parfois, je me demande,
11:14les arbres ont-ils des sentiments ?
11:15Mon thérapeute m'a recommandé d'en garder un
11:17parce que je me sens émotionnellement
11:18éclaté par vous.
11:19Beaucoup.
11:20Scan complet.
11:21Area clé.
11:22Regardez, cherchez tout ce que vous voulez.
11:24L'unique chose que vous trouverez
11:25en regardant mes possessions personnelles,
11:26c'est la jalousie.
11:27La jalousie et des dizaines d'applications rejetées
11:30pour travailler pour l'Illuminati ?
11:33Peut-être que vous avez vendu J.R.
11:34en exchange pour un nouveau déjeuner
11:36avec Oprah à notre compagnie rivale.
11:38Vous nous laissez, Gigi ?
11:39Chère diarhée,
11:40des problèmes d'abandon
11:41se trouvent de nouveau.
11:42Ce n'est pas votre boulot !
11:43Si j'avais voulu que J.R. ait été annulé,
11:45j'aurais fait ça avec un tweet.
11:46J'ai des tweets annulés,
11:47bloqués et chargés
11:48pour tous,
11:49alors regardez-vous !
11:51Quelqu'un a déjà
11:52frappé l'office d'André ?
11:54Quoi ? Non !
11:55C'est comme ça que je garde mon bureau.
11:58Ou avez-vous détruit votre laboratoire
12:00dans une rage
12:01après que J.R. a refusé
12:02de laisser l'FDA
12:03approuver votre sérum de vérité ?
12:05Regarde, j'ai un sérum de vérité, d'accord ?
12:07Les drogues normales ne fonctionnent plus !
12:08L'unique chose qui me donne de la jalousie
12:09c'est les vérités tristes !
12:11Les vérités tristes ?
12:12Si tu survivais à 40 ans,
12:13j'espère que tu trouverais la paix avec toi-même.
12:15Oui ! Plus tristes !
12:16Oh Dieu, il s'amuse de ça.
12:18Je ne suis pas un traître.
12:19Vous pouvez me chercher dans la cabine
12:20si vous le souhaitez.
12:21Allez-y !
12:22Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur du vault ?
12:23Rien.
12:25Non, non, non, non !
12:29Qu'est-ce que c'est ?
12:30Un masque ?
12:31Des spinners ?
12:32Une identité secrète !
12:33Vous êtes un double agent
12:34avec deux couilles !
12:36Je ne le suis pas !
12:37La vérité, c'est que
12:38j'ai travaillé sous le couvert
12:39à Georgetown
12:40sous l'alias
12:41du 19 ans
12:42le majeur de l'arts libéral
12:43Chad Dallas.
12:44Je pense que Chad aime plus
12:45que de vaper
12:46sur ses cigarettes électroniques
12:47que de signer ses collègues
12:48pour devenir des pilotes de drone
12:50pour l'armée américaine.
12:51Merci, les gars.
12:52Sacrifier vous-même
12:54pour l'État, c'est de la merde.
12:56Area cleared.
12:57Booyah ! Exonérée !
12:59Je pense que c'est tout le monde.
13:01C'est Mike, alors !
13:02Mike, le putain de molle !
13:03Oh, arrêtez-moi !
13:04Financier ! Financier !
13:05Oh, oh, oh, Reagan !
13:06Un petit time-out !
13:09Tu es actif
13:10en ce moment, Reagan.
13:15Les choses sont
13:16un peu chaudes
13:17là-dedans, Ray-Dog.
13:18Comment est-ce que
13:19l'entreprise fonctionne
13:20d'une manière éthique
13:21si je ne peux pas trouver
13:22un seul molle ?
13:23Peut-être que le molle
13:24n'est pas l'un de nos amis.
13:25Je pense que je suis juste
13:26un type d'adulte
13:27à l'intérieur de l'atrium,
13:28mais je pense qu'ils
13:29disent la vérité.
13:30C'est tout, Brett.
13:31La vérité.
13:32Je sais comment
13:33nous allons trouver le molle.
13:34Nous allons
13:35couper ces bâtards
13:36un peu de la sérum
13:37de la vérité d'André.
13:38Oh, Reagan,
13:39n'est-ce pas un peu...
13:40Inéthique ! Inéthique !
13:41Dans un monde parfait,
13:42nous devons droguer nos amis
13:43pour éviter d'être mangés
13:44par les poissons.
13:45Mais nous vivons en Amérique,
13:46dans les années 2020,
13:47et tous les bêtes sont cassées.
13:48C'est le moment pour vous
13:49de arrêter de penser avec votre cœur
13:50et de commencer à penser
13:51avec votre tête.
13:52Mais...
13:53Pour la gang.
13:56OK,
13:57allons droguer nos amis
13:58pour sauver nos amis.
14:02Voyons,
14:03nous avons un pharaon,
14:04Aristote,
14:05Ronald McDonald.
14:06Est-ce qu'il est un gars réel ?
14:07Est-ce qu'un dieu
14:08peut devenir un homme ?
14:09Regardez,
14:10arrêtons la blague
14:11jusqu'à ce que je sois une robe
14:12et que vous soyez mort.
14:14Vous, simple tête sentiente,
14:16vous allez me tuer,
14:17cette robe.
14:18Et pourquoi je ferais ça ?
14:20Parce que Cognito a un mâle !
14:23Et à moins que vous souhaitiez
14:24que les robes sachent
14:25que vous ne pouvez pas
14:26garder votre maison propre,
14:27vous allez faire exactement
14:28ce qu'Oprah vous dit.
14:29Bon sang !
14:30D'accord,
14:31mais seulement parce que
14:32vous m'avez donné un voiture
14:33l'une fois.
14:34De curiosité,
14:35comment avez-vous sauvé
14:36le leak ?
14:37Disons que votre équipe
14:38d'extraction
14:39cherchait de nouvelles opportunités
14:40d'emploi.
14:41C'est à cause de moi
14:42qu'on les utilise comme
14:43une équipe d'extraction ?
14:45Les millénaires
14:46ne mettent pas du travail !
14:49Désolée, les gars.
14:50J'ai dit que les choses
14:51seraient différentes avec moi
14:52en tant que C.E.O.
14:53Si on descend,
14:54on descend ensemble.
14:55Un toast
14:56au meilleur groupe
14:57de conspirateurs
14:58qu'on puisse demander.
15:03J'ai l'air bizarre
15:04de dire à quelqu'un
15:05ce qui est le contraire
15:06d'une blague.
15:07Qu'est-ce que c'est encore ?
15:08C'est parce que j'ai mis
15:09le sérum de la vérité
15:10d'André dans vos boissons.
15:11Tu nous as truffé de la vérité ?
15:13J'aime mieux truffé,
15:14c'est plus amusant.
15:15Maintenant, vous allez tous
15:16parler.
15:17Gigi, es-tu le molle ?
15:18Non !
15:19Alors pourquoi as-tu appliqué
15:20pour rejoindre l'Illuminati ?
15:22Parce qu'ils sont le produit
15:23des sociétés secrètes
15:24et que vous m'ignorez tous !
15:26Je ne pense pas que vous savez
15:27même ce que c'est
15:28mon dernier nom !
15:29Je veux dire...
15:30Luigi ?
15:31Gigi Luigi !
15:32Je vais taper
15:33tout ce que vous avez
15:34au lieu de son cul !
15:35C'est bon, on parle,
15:36on parle de la vérité.
15:37Mike, es-tu le molle ?
15:38J'en sais rien !
15:39Mais on lui dit la vérité ?
15:40Bien, j'ai des bombes de vérité
15:41pour vous.
15:42J'ai été dans vos esprits
15:43tout l'année.
15:44Je connais tous
15:45vos petits secrets.
15:46Gigi s'est engagé
15:47avec André
15:48à la fête de Noël
15:49de l'entreprise.
15:50Brett pense que
15:51Reagan a une mère chaude.
15:52Reagan a une fête
15:53avec Carl Sagan
15:54et Glenn a des rêves
15:55sexuels à propos de nous tous !
15:56Oh mon Dieu !
15:57Jésus Christ !
15:58Non, non, non !
15:59Bordel de mouchoir !
16:00C'est pourquoi
16:01j'ai essayé secrètement
16:02de te faire déporter
16:03à l'intérieur de là-bas !
16:04Tu as essayé
16:05de te déporter, Mike ?
16:06Dolphin versus Mushroom.
16:08C'est comme regarder
16:09la planète Terre.
16:10Ferme ta gueule,
16:11Tommy Chong !
16:12Tout le monde ici
16:13t'utilise pour prendre des drogues
16:14et tu es définitivement
16:15le molle !
16:16Je ne suis pas le molle !
16:17Je ne suis même pas
16:18un vrai médecin !
16:19J'ai failli sortir de l'école
16:20de médecine
16:21mon premier an !
16:22Mon PhD est photoshopé
16:23d'un épisode
16:24de Doc McStuffins !
16:25André,
16:26tu as fait
16:27ma surgérie de dauphins !
16:28Tu as litéralement dit
16:29les mots
16:30« Croyez-moi, je suis un médecin » !
16:31C'est juste une phrase !
16:32Je suis un médecin !
16:33Où est le poisson ?
16:34Gigi !
16:35Je n'étais pas un peu effrayé
16:36par notre rencontre sexuelle !
16:40Hey !
16:41Tu sais quoi ?
16:42Si J.R. veut me tuer,
16:43dis-lui d'aller
16:44essayer !
16:45Faites-le !
16:51Arrêtez !
16:52Regan, la vérité
16:53nous détruit !
16:54Ça n'a pas de sens !
16:55C'est pas comme si un autre
16:56suspect parfait
16:57tombait du ciel !
16:59Quoi ?
17:01Félicitations
17:02pour la promotion, chérie !
17:04Qu'est-ce que
17:05vous faites ici ?
17:07Regarde, je sais
17:08ce que ça ressemble.
17:09Je suis un ancien employé
17:10déchiré,
17:11mystérieusement
17:12dans une entreprise
17:13dont j'ai vengé.
17:14Cependant, vous savez,
17:15putain,
17:16putain,
17:17ça m'a vraiment fait peur.
17:18Le point est
17:19« Hashtag Rand Innocent » !
17:20Ça a tout de même de sens !
17:22Rand déteste J.R. !
17:23Conclusion,
17:24j'ai pris le feu !
17:25Père,
17:26je veux la vérité.
17:27Et si vous mentez,
17:28je vous jure,
17:29je vais faire que Barrow
17:30vous déchirer physiquement
17:31et émotionnellement.
17:32La vérité,
17:33c'est que je suis venu ce matin
17:34pour vous apporter une petite surprise
17:35sur votre grand jour.
17:36Eh bien,
17:37ça s'est passé à des cupcakes,
17:38mais j'ai été perdu dans les ventes
17:39et j'ai commencé
17:40à m'ennuyer de manger
17:41en écoutant vous,
17:42Agatha Christie,
17:43vous tous.
17:44Mais vous êtes bandits
17:45de l'entreprise.
17:46Comment avez-vous la clé ?
17:47J'ai emprunté Regan.
17:48Il a le motif.
17:49Il a la clé du département !
17:50Faites-le mourir
17:51aux poissons !
17:52Wow, wow, wow !
17:53Ne faisons pas
17:54de grosses décisions ici, les gars.
17:56Attendez, attendez !
17:57Le dossier est parti
17:58depuis des heures
17:59et il n'a toujours pas été déchiré.
18:00C'est comme si
18:01quelqu'un qui a fait ça
18:02voulait faire
18:03cette équipe contre l'autre.
18:04Et prenez ça
18:05de la meilleure façon possible.
18:06Mon père
18:07n'a rien à voir
18:08avec vous, les gars.
18:09C'est vrai.
18:10Je ne connais même pas
18:11la plupart de vos noms.
18:12Regan,
18:13j'essaie de donner à tout le monde
18:14le bénéfice du doute,
18:15mais qu'est-ce qui est plus probable ?
18:16Que ce soit fait
18:17par l'un de notre gang
18:18ou par ton père
18:19qui est un alcoolique psychopathique.
18:20Je le connais, Bret.
18:21Il est un salaud,
18:22mais il a un bon...
18:23Cœur ?
18:24Qu'est-ce que tu as dit
18:25en t'écoutant ton cœur ?
18:26Conondre éthique, détecté.
18:27Qui tu crois ?
18:28Ta famille de travail
18:29ou ta vraie famille ?
18:30Tu sais,
18:31lourder ta supériorité éthique
18:32contre les gens,
18:33ce n'est pas très éthique.
18:34Les éthiques
18:35ne sont pas éthiques ?
18:36Erreur !
18:37Erreur !
18:38Moral relativisme, détecté.
18:39Erreur !
18:41Nous pouvons toujours trouver le mâle,
18:42sauver ton emploi
18:43et ce bureau.
18:44C'est lui
18:45ou nous, Regan.
18:46Donne à ton père.
18:51Désolée, Bret.
18:53Ferro !
18:54A-t-il besoin d'un câlin, Regan ?
18:56Père, saute !
18:57C'est ma fille !
18:59Regan, non !
19:01Hashtag, grand innocent !
19:03Oh non, non !
19:07Je sais où nous pouvons nous cacher.
19:08Quoi ?
19:15Oh mon Dieu !
19:16Y a-t-il un tunnel secret
19:17dans le calendrier mayen ?
19:18Comment on peut avoir
19:19des trucs comme ça
19:20sans un cadre de maternité payé ?
19:21Nous devons les suivre.
19:22Dans l'eau infestée
19:23par les poissons ?
19:24Attention !
19:25Je vais ouvrir
19:26un sac de dauphins
19:27pour un poisson !
19:31Merci de m'avoir sauvé, garçon.
19:32Ne me fais pas regretter ça.
19:33Nous devons prouver
19:34que tu as raison.
19:35Ou nous serons tous
19:36tirés,
19:37disparus
19:38ou mangés par les poissons.
19:39Un peu d'un overkill.
19:40Ouais, un peu d'un overkill.
19:41Un peu d'un overkill.
19:42Et...
19:43Où en est-on ?
19:44Dehors,
19:45c'est le feed
19:46de surveillance
19:47de l'entier bureau.
19:48J'ai construit ça
19:49pendant la crise de la cocaïne
19:50pour éviter les coups.
19:53C'est comme ça
19:54qu'on va trouver ce poisson.
19:55Tu as construit
19:56un état de surveillance secret
19:57dans un état de surveillance secret ?
19:58N'est-ce pas joli ?
19:59Jusqu'à mon époque,
20:00les caméras n'arrêtaient jamais
20:01de bouger
20:02et la peur
20:03flottait comme du vin.
20:05J'aimerais pouvoir retourner
20:06pour le fléau
20:07d'un seul.
20:09Garçon ?
20:10Je pensais que j'allais
20:11être différent de J.R.,
20:12mais le premier jour
20:13où j'ai dû droguer mon équipe
20:14et conduire un poisson robot
20:15à travers un tank de poissons.
20:16N'oublie pas
20:17que tu as construit
20:18un robot de morale
20:19qui se détruisait.
20:20Peut-être que je...
20:21Peut-être que je n'ai pas
20:22l'intention de faire ça.
20:23Hé, tu l'as fait plus loin
20:24que ton vieux ami.
20:25Si j'avais eu
20:26le contrôle de l'entreprise,
20:27j'aurais passé mon premier matin,
20:28je ne sais pas,
20:29en disparaissant
20:30d'une personne
20:31que ta mère a jamais rencontrée
20:32et en tuant des gens
20:33pour l'amusement.
20:34Sois un poisson
20:35et accéde à
20:36les tapes de surveillance.
20:37Papa va faire
20:38du Black Cherry Tab.
20:41Bienvenue
20:42à la dernière salle.
20:43Une porte s'ouvre,
20:44une porte s'ouvre,
20:45une porte s'ouvre,
20:46une porte s'ouvre,
20:47une porte s'ouvre,
20:48une porte s'ouvre,
20:49une porte s'ouvre,
20:50une porte s'ouvre,
20:51une porte s'ouvre,
20:52une porte s'ouvre,
20:53une porte s'ouvre,
20:54une porte s'ouvre,
20:55une porte s'ouvre,
20:56une porte s'ouvre,
20:57une porte s'ouvre,
20:58une porte s'ouvre,
20:59une porte s'ouvre,
21:00une porte s'ouvre,
21:01une porte s'ouvre,
21:02une porte s'ouvre,
21:03une porte s'ouvre,
21:04une porte s'ouvre,
21:05une porte s'ouvre,
21:06une porte s'ouvre,
21:07une porte s'ouvre,
21:08une porte s'ouvre,
21:09une porte s'ouvre,
21:10une porte s'ouvre,
21:11une porte s'ouvre,
21:12une porte s'ouvre,
21:13une porte s'ouvre,
21:14une porte s'ouvre,
21:15une porte s'ouvre,
21:16une porte s'ouvre,
21:17une porte s'ouvre,
21:18une porte s'ouvre,
21:19une porte s'ouvre,
21:20une porte s'ouvre,
21:21une porte s'ouvre,
21:22une porte s'ouvre,
21:23une porte s'ouvre,
21:24une porte s'ouvre,
21:25une porte s'ouvre,
21:26une porte s'ouvre,
21:27une porte s'ouvre,
21:28une porte s'ouvre,
21:29une porte s'ouvre,
21:30une porte s'ouvre,
21:31une porte s'ouvre,
21:32une porte s'ouvre,
21:33une porte s'ouvre,
21:34une porte s'ouvre,
21:35une porte s'ouvre,
21:36une porte s'ouvre,
21:37une porte s'ouvre,
21:38une porte s'ouvre,
21:39une porte s'ouvre,
21:40une porte s'ouvre,
21:41une porte s'ouvre,
21:42une porte s'ouvre,
21:43une porte s'ouvre,
21:44une porte s'ouvre,
21:45une porte s'ouvre,
21:46une porte s'ouvre,
21:47une porte s'ouvre,
21:48une porte s'ouvre,
21:49une porte s'ouvre,
21:50une porte s'ouvre,
21:51une porte s'ouvre,
21:52une porte s'ouvre,
21:53une porte s'ouvre,
21:54une porte s'ouvre,
21:55une porte s'ouvre,
21:56une porte s'ouvre,
21:57une porte s'ouvre,
21:58une porte s'ouvre,
21:59une porte s'ouvre,
22:00une porte s'ouvre,
22:01une porte s'ouvre,
22:02une porte s'ouvre,
22:03une porte s'ouvre,
22:04une porte s'ouvre,
22:05une porte s'ouvre,
22:06une porte s'ouvre,
22:07une porte s'ouvre,
22:08une porte s'ouvre,
22:09une porte s'ouvre,
22:10une porte s'ouvre,
22:11une porte s'ouvre,
22:12une porte s'ouvre,
22:13une porte s'ouvre,
22:14une porte s'ouvre,
22:15une porte s'ouvre,
22:16une porte s'ouvre,
22:17une porte s'ouvre,
22:18une porte s'ouvre,
22:19une porte s'ouvre,
22:20une porte s'ouvre,
22:21une porte s'ouvre,
22:22une porte s'ouvre,
22:23une porte s'ouvre,
22:24une porte s'ouvre,
22:25une porte s'ouvre,
22:26une porte s'ouvre,
22:27une porte s'ouvre,
22:28une porte s'ouvre,
22:29une porte s'ouvre,
22:30une porte s'ouvre,
22:31une porte s'ouvre,
22:32une porte s'ouvre,
22:33une porte s'ouvre,
22:34une porte s'ouvre,
22:35une porte s'ouvre,
22:36une porte s'ouvre,
22:37une porte s'ouvre,
22:38une porte s'ouvre,
22:39une porte s'ouvre,
22:40une porte s'ouvre,
22:41une porte s'ouvre,
22:42une porte s'ouvre,
22:43une porte s'ouvre,
22:44une porte s'ouvre,
22:45une porte s'ouvre,
22:46une porte s'ouvre,
22:47une porte s'ouvre,
22:48une porte s'ouvre,
22:49une porte s'ouvre,
22:50une porte s'ouvre,
22:51une porte s'ouvre,
22:52une porte s'ouvre,
22:53une porte s'ouvre,
22:54une porte s'ouvre,
22:55une porte s'ouvre,
22:56une porte s'ouvre,
22:57une porte s'ouvre,
22:58une porte s'ouvre,
22:59une porte s'ouvre,
23:00une porte s'ouvre,
23:01une porte s'ouvre,
23:02une porte s'ouvre,
23:03une porte s'ouvre,
23:04une porte s'ouvre,
23:05une porte s'ouvre,
23:06une porte s'ouvre,
23:07une porte s'ouvre,
23:08une porte s'ouvre,
23:09une porte s'ouvre,
23:10une porte s'ouvre,
23:11une porte s'ouvre,
23:12une porte s'ouvre,
23:13une porte s'ouvre,
23:14une porte s'ouvre,
23:15une porte s'ouvre,
23:16une porte s'ouvre,
23:17une porte s'ouvre,
23:18une porte s'ouvre,
23:19une porte s'ouvre,
23:20une porte s'ouvre,
23:21une porte s'ouvre,
23:22une porte s'ouvre,
23:23une porte s'ouvre,
23:24une porte s'ouvre,
23:25une porte s'ouvre,
23:26une porte s'ouvre,
23:27une porte s'ouvre,
23:28une porte s'ouvre,
23:29une porte s'ouvre,
23:30une porte s'ouvre,
23:31une porte s'ouvre,
23:32une porte s'ouvre,
23:33une porte s'ouvre,
23:34une porte s'ouvre,
23:35une porte s'ouvre,
23:36une porte s'ouvre,
23:37une porte s'ouvre,
23:38une porte s'ouvre,
23:39une porte s'ouvre,
23:40une porte s'ouvre,
23:41une porte s'ouvre,
23:42une porte s'ouvre,
23:43une porte s'ouvre,
23:44une porte s'ouvre,
23:45une porte s'ouvre,
23:46une porte s'ouvre,
23:47une porte s'ouvre,
23:48une porte s'ouvre,
23:49une porte s'ouvre,
23:50une porte s'ouvre,
23:51une porte s'ouvre,
23:52une porte s'ouvre,
23:53une porte s'ouvre,
23:54une porte s'ouvre,
23:55une porte s'ouvre,
23:56une porte s'ouvre,
23:57une porte s'ouvre,
23:58une porte s'ouvre,
23:59une porte s'ouvre,
24:00une porte s'ouvre,
24:01une porte s'ouvre,
24:02une porte s'ouvre,
24:03une porte s'ouvre,
24:04une porte s'ouvre,
24:05une porte s'ouvre,
24:06une porte s'ouvre,
24:07une porte s'ouvre,
24:08une porte s'ouvre,
24:09une porte s'ouvre,
24:10une porte s'ouvre,
24:11une porte s'ouvre,
24:12une porte s'ouvre,
24:13une porte s'ouvre,
24:14une porte s'ouvre,
24:15une porte s'ouvre,
24:16une porte s'ouvre,
24:17une porte s'ouvre,
24:18une porte s'ouvre,
24:19une porte s'ouvre,
24:20une porte s'ouvre,
24:21une porte s'ouvre,
24:22une porte s'ouvre,
24:23une porte s'ouvre,
24:24une porte s'ouvre,
24:25une porte s'ouvre,
24:26une porte s'ouvre,
24:27une porte s'ouvre,
24:28une porte s'ouvre,
24:29une porte s'ouvre,
24:30une porte s'ouvre,
24:31une porte s'ouvre,
24:32une porte s'ouvre,
24:33une porte s'ouvre,
24:34une porte s'ouvre,
24:35une porte s'ouvre,
24:36une porte s'ouvre,
24:37une porte s'ouvre,
24:38une porte s'ouvre,
24:39une porte s'ouvre,
24:40une porte s'ouvre,
24:41une porte s'ouvre,
24:42une porte s'ouvre,
24:43une porte s'ouvre,
24:44une porte s'ouvre,
24:45une porte s'ouvre,
24:46une porte s'ouvre,
24:47une porte s'ouvre,
24:48une porte s'ouvre,
24:49une porte s'ouvre,
24:50une porte s'ouvre,
24:51une porte s'ouvre,
24:52une porte s'ouvre,
24:53une porte s'ouvre,
24:54une porte s'ouvre,
24:55une porte s'ouvre,
24:56une porte s'ouvre,
24:57une porte s'ouvre,
24:58une porte s'ouvre,
24:59une porte s'ouvre,
25:00une porte s'ouvre,
25:01une porte s'ouvre,
25:02une porte s'ouvre,
25:03une porte s'ouvre,
25:04une porte s'ouvre,
25:05une porte s'ouvre,
25:06une porte s'ouvre,
25:07une porte s'ouvre,
25:08une porte s'ouvre,
25:09une porte s'ouvre,
25:10une porte s'ouvre,
25:11une porte s'ouvre,
25:12une porte s'ouvre,
25:13une porte s'ouvre,
25:14une porte s'ouvre,
25:15une porte s'ouvre,
25:16une porte s'ouvre,
25:17une porte s'ouvre,
25:18une porte s'ouvre,
25:19une porte s'ouvre,
25:20une porte s'ouvre,
25:21une porte s'ouvre,
25:22une porte s'ouvre,
25:23une porte s'ouvre,
25:24une porte s'ouvre,
25:25une porte s'ouvre,
25:26une porte s'ouvre,
25:27une porte s'ouvre,
25:28une porte s'ouvre,
25:29une porte s'ouvre,
25:30une porte s'ouvre,
25:31une porte s'ouvre,
25:32une porte s'ouvre,
25:33une porte s'ouvre,