Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Il manipule d'autres, comme il l'a fait avec Jean, afin de voler ces règles.
00:05Mesmeron était juste un autre pilote, comme Jean.
00:08Il y avait quelqu'un d'autre qui mettait des lignes.
00:11Plus puissant que tout ce que j'ai rencontré.
00:14Le reliquat aidera à éliminer le plus puissant mutant que le monde ait jamais vu.
00:18Vous le connaissez comme l'Apocalypse.
00:21Je m'en fiche ! Détruisez cette espèce !
00:24Ne le faites pas, Magnus ! Ne la détruisez pas !
00:27Je dois !
00:30La clé a été détruite.
00:33Ce n'était pas juste une clé, c'était un gardien.
00:36C'était conçu pour éviter la sortie de l'Apocalypse.
00:39Et avec sa destruction, la deuxième porte s'ouvrira.
00:43C'est comme si chaque personne qu'elle a absorbée se battait pour prendre la place.
00:48Je pense qu'elle a le contrôle de tous ces pouvoirs en un seul coup.
00:53L'absorption de toutes ces personnalités vous a laissé très fragile.
00:57Qu'est-ce que vos visions vous disent maintenant, Destiny ?
00:59Un ancien mutant s'élèvera pour encore une fois traverser la Terre.
01:03Votre destin.
01:05Votre destin et de Logue.
01:07Est dans ses mains.
01:23C'est bon.
01:42Scott ?
01:52Scott, tu vas bien ?
02:53L'Apocalypse est arrivé.
03:15Oh, ma tête.
03:17Quel cauchemar.
03:19Oh non !
03:22Kurt, réveille-toi !
03:24Tout le monde a dormi !
03:27Oh, cinq minutes de plus.
03:31C'est la dernière journée de l'école !
03:33Pas du tout !
03:38Quel rêve bizarre.
03:41Je pense que je dois faire de la thérapie.
03:53Je pense que je vais passer pour le déjeuner.
04:01Au revoir.
04:23C'est un peu triste, n'est-ce pas ?
04:25Je veux dire, après aujourd'hui, on a fini ici pour toujours.
04:28Bonne chance.
04:30Oh, viens.
04:32Tu ne peux pas me dire que tu n'as au moins quelques bons souvenirs ?
04:34Disons que je ne vais pas acheter le livre d'années.
04:37Tu vas jamais te léver ?
04:39Oui, bien sûr.
04:41C'est ce que j'ai fait.
04:43C'est ce que j'ai fait.
04:45C'est ce que j'ai fait.
04:48C'est ce que j'ai fait.
04:51C'est cela ?
04:53Oui. Il y a un instant après le diplôme.
04:55Je n'attends pas.
04:57Prestez-y attention.
04:58Le gétanier Kelly ?
04:59En est-ce que vous comprenez ?
05:01Je veux que ce décretoo finir derrière un bon montant.
05:03Certains étudiants de schéma ont apporté leurs scholarships.
05:05Le préalable d'aujourd'hui sera livré de sursauts mutants.
05:09Compris ?
05:10Juste lorsque notre diplôme sera terminé et nous irons de nos sillon.
05:21Bonne chance, Toad !
05:35Hey, qui est à la porte ?
05:52J'espère qu'il n'est pas en train de faire des bêtises avec le vendeur de la porte.
06:01Hein ?
06:22Hein ?
06:44J'hate ce endroit.
06:47Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
06:49Hein ?
07:00Hey ! Qu'est-ce qui se passe ?
07:19Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:21Hein ?
07:23Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:25Hein ?
07:27Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:29Hein ?
07:32Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:34Hein ?
07:36Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:38Hein ?
07:40Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:42Hein ?
07:44Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:46Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:48Hein ?
07:50Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:52Hein ?
07:54Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
07:56Hein ?
07:58Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
08:00Hein ?
08:02Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
08:04Hein ?
08:06Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
08:08Hein ?
08:10Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
08:12Hein ?
08:14Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
08:16Hein ?
08:18Hein ?
08:48Qu'est-ce qui se passe ?
08:56Hein ?
08:57C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
08:59C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:01C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:03C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:05C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:07C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:09C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:11C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:13C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:15C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:17C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:19C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:21C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:23C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:25C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:27C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:29C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:31C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:33C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:35C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:37C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:39C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:41C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:43C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:45C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:47C'est pas la peine de me faire un coup de poing !
09:49Vérifiez-le !
09:51Nous y sommes !
10:17Rogue ! Où es-tu ?
10:22Quoi ?
10:45En tout cas, c'est un beau jour.
10:47Non, c'est un super jour, Scott.
10:49Notre avenir est devant nous.
10:51Oui. Quoi qu'il en soit.
10:53Donc rien d'autre compte.
10:55Pas le harcèlement, les amis perdus, les batailles, rien.
10:58Nous avons gagné autant que tout le monde.
11:01Probablement plus.
11:03Je sais.
11:05Hey, qui est-ce ?
11:07Oh, là ils sont !
11:09Vas-y, je te vois à la cérémonie.
11:12On dirait que la prévision s'améliore.
11:14Oui, je pense que même le Président Kelly
11:16devrait apprécier vos capacités mutantes aujourd'hui, Storm.
11:19Bienvenue.
11:21Je pense à la première fois que j'ai parlé devant vous.
11:24Le thème était le changement,
11:26et il n'a jamais été plus important que ce qu'il est aujourd'hui.
11:29Donc, en sortant de ce monde qui change rapidement,
11:32il est essentiel que vous preniez soin de vos futures.
11:36Vous pouvez regarder en face de vous et voir des étudiants
11:38qui ont des avantages sur vous.
11:41N'ayez pas peur.
11:43Aucun avantage ne peut être dépassé.
11:45Vous pouvez vous dépasser.
11:47Nous pouvons...
11:49Oh non !
11:57Et voilà, la graduation.
12:00Tout le monde, s'il vous plaît, restez calme
12:02et sortez du terrain au plus vite possible.
12:08Pas si vite, Rogue !
12:30Magneto, explique-toi.
12:32La fille est sous le contrôle de Mesmeros, Charles.
12:35Elle nous a attaqués pour absorber nos puissances,
12:37puis on a éliminé nos esprits avec son pouvoir pour le couvrir.
12:40Quelle preuve avez-vous ?
12:41Mes caméras de surveillance.
12:43Elles ont tout capturé.
13:00Les mutants ont terrorisé ce monde longtemps.
13:02Quelqu'un doit les arrêter.
13:04Logan, traque Rogue.
13:06Je l'ai. Vous deux, allez avec lui.
13:08Non, je n'ai pas besoin de leur aide.
13:11Logan, vous deux devriez le mettre à côté.
13:13Il y a trop de choses à faire.
13:16Bon, ça va être intéressant.
13:18Notre objectif est doux.
13:19Tout d'abord, nous devons éviter que Rogue garde la clé finale.
13:22Et en cas de faillite...
13:24Nous trouverons la porte d'entrée et la défendrons.
13:26Mais pour cela, nous devons assembler seulement nos meilleurs membres.
13:29Pour éviter que Mesmeros prenne quelqu'un d'autre sous son contrôle,
13:32j'ai peur qu'il s'aggrave.
13:34C'est ce que nous devons faire.
13:36C'est ce que nous devons faire.
13:38C'est ce que nous devons faire.
13:40C'est ce que nous devons faire.
13:42C'est ce que nous devons faire.
13:43C'est ce que nous devons faire.
13:44J'ai peur que je dois mettre des blocs de métal dans chacun d'entre eux.
13:47C'est la seule façon.
13:48Accord.
13:49J'ai eu un succès limité en déterminant l'origine de l'Apocalypse au-delà de l'Ancien Egypte.
13:53Cherchez son vrai nom.
13:55En Saba-Nur.
14:08Rogue.
14:09Mesmeros.
14:11Je ne suis pas dans le siège du chauffeur,
14:13mais je ne me sens pas bien.
14:15C'est parce que tu ne sais pas de quoi tu parles.
14:19Je ne m'occupe plus de ça.
14:23Voici un bulletin.
14:24Ce n'est pas à cause de vous, Pitbulls.
14:26Allons trouver Rogue.
14:29Elle doit avoir pris un bateau.
14:30Ou un avion.
14:34En Saba-Nur,
14:36il y a environ 5000 ans,
14:38à Giza,
14:39ce qui est logiquement le lieu de la tombe.
14:41Mais la location spécifique de cette tombe n'est pas connue.
14:45J'ai peur que le seul endroit où cette information se trouve soit dans le cerveau de Mesmeros.
14:49J'ai été dans ce cerveau.
15:00Peut-être que j'ai eu la réponse toute seule.
15:03Avec Cerebro amplifiant mes puissances,
15:05je pourrais interpréter la connaissance que j'ai obtenue de lui.
15:23Je l'ai trouvé.
15:36Oui, ils étaient là.
15:38Qu'est-ce que c'était que ta première preuve ?
15:40Tu penses qu'ils ont peut-être pris un bateau aussi ?
15:44Hey !
15:45C'est eux ?
15:50On dirait que oui.
15:52Ils passent par Californie et vont vers le Pacifique.
15:55J'espère que vous avez pris vos cartes de vol.
16:06Je crois que la porte est établie dans un chambre sous-terrain.
16:08Kitty, nous serons en contact radio.
16:10Je vais te dire ce que je trouve.
16:35Un moteur est sélectionné.
16:58Je l'ai trouvé sur un moteur dans un genre de chambre.
17:01Ça a l'air énorme.
17:03Kitty, as-tu vu quelque sorte de lèvre au dessus des escaliers ?
17:07Attends, je vais aller le voir.
17:10Je pense que je l'ai trouvé, comme un bouton en pierre.
17:13Appuie dessus, puis sors d'ici.
18:04Je n'ai pas de problème.
18:15Je ne m'inquiète pas pour dire que je suis totalement effrayée.
18:18Toi ? Je devais venir ici seul.
18:34Nous sommes emprisonnés !
18:42Pyro !
19:03Non !
19:34Non !
19:35Dîtes-moi !
20:05C'est pas possible !
20:26Personne ne bouge.
20:27D'accord, doucement.
20:29On va trouver un moyen de sortir d'ici.
20:31Tu l'as !
20:36Non !
20:50Jeanne ! Jeanne, réveille-toi !
21:06Jeanne !
21:07C'est pas possible !
21:37Rien. Seulement plus de tunnels.
21:39J'ai trouvé le téléphone, mais ça ne va pas nous aider.
21:42Alors on doit continuer à chercher les autres.
21:46Bonjour, Shadowcat, vous lisez ?
21:48Personne !
21:49Nous devons chercher eux.
21:51Non, nous ne devons pas perdre de vue de l'objectif.
21:53Oui, il a raison, Hank.
21:55Ils se sont entraînés à s'occuper d'eux-mêmes.
21:57Je vais envoyer un message télépathique,
21:59en disant à eux tous où nous trouver.
22:01Comment va votre ancien égyptien ?
22:03Rouge, mais je reconnais certains de ces marquages.
22:06En particulier celui-là.
22:08Apocalypse.
22:09Cela parle d'une époque
22:11où le pharaon Rama-Tut
22:13a disparu des étoiles
22:14et a apporté à lui un genre de...
22:16Ça ne traduit pas.
22:18Technologie, je pense.
22:20De toute façon, il a utilisé cela
22:22comme source de pouvoir pour gérer la terre.
22:27Pendant ce temps,
22:28un enfant de peau grise mutante
22:30a été abandonné dans le désert pour mourir.
22:34Les pleurs de l'enfant
22:35ont été répétés lorsqu'il a été retrouvé par un tribe de bandits
22:38régérés par un guerrier nommé Baal.
22:41Il a vu le pouvoir dans l'enfant
22:43et l'a pris comme son propre.
22:45Il l'a nommé Ansaba-Noor,
22:47ce qui signifie « le premier ».
22:49Sous la protection et l'entraînement de Baal,
22:51Noor est devenu un guerrier puissant.
22:54Son vitesse et sa puissance n'étaient pas équilibrés.
22:56Personne ne pouvait le toucher.
22:58Il était...
22:59un naturel.
23:01Les rumeurs d'Ansaba-Noor et de sa puissance humaine
23:03avaient atteint le pharaon Rama-Tut,
23:05qui a vu Noor comme une menace à son règne
23:07et a ordonné sa destruction.
23:14Au final,
23:15Baal et son armée ont été défaites.
23:17Seul Ansaba-Noor est resté.
23:21Car rien ne pouvait soutenir son malheur,
23:24Ansaba-Noor a pris le nom d'Apocalypse.
23:31Le mécanique !
23:38J'ai trouvé un moyen de sortir,
23:39alors finissons-les !
24:01Je suis...
24:02Je suis totalement glacé !
24:31Scott !
24:34On va bien.
24:35As-tu reçu le message du professeur ?
24:36Oui, il est quelque part au-dessus de nous.
24:38Suivez-moi, il y a un tunnel !
24:43Apocalypse a chassé le pharaon,
24:45qui s'est échappé,
24:46sans jamais être vu de nouveau.
24:48Apocalypse a ensuite découvert la source
24:50de la puissance de Rama-Tut,
24:51au fond de ces chambres,
24:53un vaisseau.
24:54Et à l'intérieur du vaisseau,
24:55un appareil appelé l'œil des siècles.
24:57Il a maîtrisé les secrets
24:58de cette technologie étrange,
25:00afin de rétablir le monde
25:02dans son propre image.
25:03Les mutants.
25:04Il allait transformer les humains en mutants.
25:07Tous les humains.
25:08L'œil a été puissé par l'Apocalypse lui-même.
25:11Mais quand il l'a activé,
25:12sa force de vie s'est presque détruite.
25:15Et c'est alors qu'il a été trahi,
25:17peur de l'avenir qu'il avait prévu.
25:19Son conseil confiable l'a enfermé à l'intérieur.
25:21Apocalypse a été entombé,
25:23caché dans les plus hauts endroits du monde,
25:25et alors enfermé derrière trois portes,
25:27en espérant qu'il ne reviendra jamais sur Terre.
25:29Et... c'est tout.
25:31C'est tout.
25:32Alors ce n'est pas l'Apocalypse.
25:34Et ce qui est pire,
25:35nous n'avons aucune idée de ce que c'est.
25:52Trois d'entre eux.
25:53Depuis que je ne peux pas détecter un troisième sentiment,
25:55ça doit être une erreur.
25:57Comment vous arrêtez de sentir tout
25:59et de juste suivre les empreintes ?
26:16Je pense que nous sommes proches.
26:17Pourquoi ne pas aller rejoindre le professeur ?
26:18Je vais chercher les autres.
26:20Et te laisser seul avec Steel Face ?
26:22Je le comprends, il ne devrait pas être confié.
26:24Oh, il n'est pas si mauvais.
26:25Il est un peu doux si tu me le demandes.
26:27Il est juste si silencieux.
26:33Je... je suis devenu inquiétant.
26:42Oh, vous êtes là !
26:53Cela pose la question.
26:55Si l'Apocalypse n'est pas intitulée ici,
26:57qu'est-ce qu'il y a dans cette chambre ?
26:59Des réponses.
27:11Incroyable.
27:13Un spécimen de Ramuthut ?
27:14Oui, je crois.
27:16Et à penser qu'il a été caché sous la Sphinx
27:18pendant plus de 5 000 ans.
27:22C'est incroyable.
27:34Cela ressemble à la base de l'œil des siècles.
27:36Mais où a-t-il été pris ?
27:40Un interface cérébral.
27:42Peut-être que ce même vaisseau peut nous le dire.
27:44C'est risqué, Charles.
27:45Oui, je sais, mais je crois que c'est la seule façon.
27:53Hank !
27:54Hank, es-tu là ?
27:56Je suis là.
27:57Quel est ton statut ?
27:59Nous avons attrapé Rogue à Tibet.
28:01Elle est ici avec Mesmero et Mystique.
28:04Ils sont au Tibet.
28:06Oui, les plus hauts endroits du monde.
28:08C'est là où l'Apocalypse est.
28:10Wolverine, quelles sont vos coordonnées exactes ?
28:12C'est bon, Makalu Peak.
28:14D'accord, j'ai compris.
28:16Jusqu'à ce qu'on arrive là-bas.
28:17Arrêtez-les de toute façon.
28:23Arrêtez-les !
28:31Le bloc mental des sauveurs nous a sauvés la vie.
28:35Surtout la vôtre.
28:37Mesmero m'a dit de vous empêcher de la montagne.
28:40Le problème, c'est que je suis toujours tenté.
28:45Fais-moi un favor.
28:46Pourquoi ne pas tous vous empêcher de la montagne ?
28:52Oui !
29:08Ouais ! C'est bon !
29:23Le jour est venu, l'Apocalypse.
29:27Je vous donne maintenant la clé finale,
29:30la mutante qui change de forme, Mystique.
29:37Que veux-tu dire par la clé ?
29:39Vous m'avez dit que Rogue était là.
29:40Vous êtes tous nés pour que l'Apocalypse croise ce threshold.
29:45Écoutez, frère de circus.
29:47J'ai agi pour amener Rogue ici car je me suis assuré que nos futures seraient sécuritaires.
29:51Vous l'étiez aussi ?
29:53L'Apocalypse ne oubliera pas ceux qui sont loyaux.
29:56Pourquoi ne m'as-tu pas enslave comme elle ?
29:59Je n'étais pas capable.
30:02Vos pouvoirs de contrôle sont formidables.
30:05Je vous conseille de vous en souvenir.
30:07Maintenant, qu'est-ce qu'il me faut ?
30:09En entrant là-bas, vous trouverez l'engrave de l'Apocalypse.
30:14Mettez votre main dessus, et la porte s'ouvrira.
30:20C'est parti.
30:50Non !
31:10En avant !
31:16La destinie a pris sa main.
31:18N'intervenez pas.
31:48Non !
32:18C'est un vaisseau.
32:20Il a été construit ici, sur la Terre.
32:22Il y a des siècles.
32:23Attends, il y a des siècles ?
32:26Il passe instantanément.
32:28Je sais comment l'opérer.
32:30Et je sais où l'amener.
32:31C'est parti.
32:46En avant, maintenant !
33:01Non !
33:31Non !
34:01Non !
34:31Non !
35:02Non !
35:24Non…
35:29Ne…
35:31Nous... nous avons... failli.
35:35Oui...
35:37Notre plus grande bataille...
35:39C'est juste le début.
36:01Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org