Raices Capitulo 04

  • hace 2 meses
Transcript
00:00:00Raíces, la epopeya de una familia norteamericana, por Alex Haley.
00:01:01Estas son algunas escenas de Raíces.
00:01:03¡Detente!
00:01:06Trumbull tiene razón, si permite que lo haga, los demás negros aprovecharán cuanta oportunidad tengan.
00:01:13Si ya no puedo escapar, moriré en el sitio en que estoy.
00:01:17Ya veo que eres un valiente mandinque que sabes pelear, Toby.
00:01:22¿Por qué peleas ahora?
00:01:26¿Lo has hecho?
00:01:28¿Lo has hecho? Creí que no podrías. Dios sea bendito, Toby. Puedes caminar.
00:01:34Salten sobre la escoba hacia la tierra del matrimonio.
00:01:39¿Hablas de escapar?
00:01:42Jamás he deseado otra cosa en mi vida, apotembediaco.
00:01:48Ya tengo un nombre para ella. Se llamará Kizzy.
00:01:52No puedes abandonarnos, Toby. Este es tu hogar.
00:01:55¡No es mi hogar!
00:01:57¡Toby!
00:01:59Pero es mi hija.
00:02:02Y mi familia.
00:02:03Tu nombre significa la que no se marchará, pero no que seas esclava.
00:02:09¡Jamás significó eso!
00:02:14Interpretada por John Namos.
00:02:17John Connors.
00:02:20Scanlon Crothers.
00:02:23Sandy Dunker.
00:02:25George Hamilton.
00:02:28Lawrence Hilton Jacobs.
00:02:30Con la actuación de Carolyn Jones.
00:02:34Robert Reed.
00:02:37Richard Ramsey.
00:02:40John Shuck.
00:02:42Mark Shingler.
00:02:45Leslie Oggins.
00:02:48Ben Vereen.
00:02:50Y la coactuación de Olivia Coleman.
00:02:52Lince Musso.
00:02:54Capítulo 4.
00:02:57Lince Musso. Lince Musso.
00:03:00Tienes que aprender a apetecer.
00:03:04Tienes que ser buena chica.
00:03:07¡Kizzy!
00:03:08¡Papá!
00:03:09¡Kizzy!
00:03:10¡Papá!
00:03:12Mayo 20, 1806. Dieciséis años más tarde.
00:03:17¿Por qué te burlas, papá?
00:03:19Fue lo que me enseñaste en africano.
00:03:21Me dijiste que giro significa árbol y tilo quiere decir sol.
00:03:26Es verdad, Kizzy, es verdad.
00:03:29Lince Musso.
00:03:30Me río porque entendiste mal.
00:03:32Africano no es la lengua.
00:03:34África es el país, mandinka es el idioma.
00:03:36¿Qué es el que habla mi pueblo?
00:03:38Creo que esta yegua no responderá al nombre de Lince Musso.
00:03:41Porque en idioma mandinka, eso significa vaca.
00:03:46¡Kizzy!
00:03:51Te buscaba, Toby.
00:03:53Quería hablar contigo si tienes tiempo.
00:03:56No tengo tiempo para ti ahora.
00:03:58El amo quiere que se pille esta yegua y la prepare.
00:04:02Creo que ya sé de lo que quieres hablarme, Noah.
00:04:05Ven, Lince Musso.
00:04:07Vamos.
00:04:10Papá cree que quieres hablarle de que saltemos la escoba, de que nos casemos.
00:04:16¿Sabes cómo será ese día, Noah?
00:04:20Yo vestiré un vestido nuevo y fino que mamá hará para la boda.
00:04:25Y no volveré a usarlo en ninguna otra ocasión en mi vida.
00:04:28Y tú llevarás un traje negro nuevo, mejor que el del predicador.
00:04:34Y el predicador pondrá la escoba en el suelo frente a nosotros.
00:04:38Y después dirá, ahora dense las manos y salten sobre la escoba hacia la tierra del matrimonio.
00:04:47¡Ahora!
00:04:50Kizzy, ¿sabes lo que se hace frente a los demás para que valga la boda?
00:04:58Se besan.
00:05:00¿Has besado alguna vez, Kizzy?
00:05:02Claro que no.
00:05:03Tú eres el único muchacho que conozco y no te he besado.
00:05:07¿Quieres hacerlo?
00:05:09Yo sí.
00:05:11Lince Musso.
00:05:14Qué nombre para una yegua.
00:05:17¡Qué nombre para una yegua!
00:05:36Ahí tiene, doctor. Beneficio a la vista.
00:05:39El joven Noah.
00:05:40Sí, buen trabajador.
00:05:43Lo que hace falta, y le pido perdón, doctor, pero hablo como capataz,
00:05:47es una de esas nuevas desmontadoras Whitney.
00:05:49Hacen el trabajo de diez perezosos negros.
00:05:52El comprar una máquina así requiere dinero.
00:05:55Pero usted lo tiene.
00:05:57Los granjeros de Alabama y Georgia pagan buenos precios por un esclavo que limpie y prepare sus campos.
00:06:03Ahora Noah es un joven fuerte, señor.
00:06:05Le pagarían lo suficiente para el primer pago de la desmontadora.
00:06:09Usted es nuevo aquí, señor Ordell.
00:06:13Muchos de mis esclavos vinieron al mundo aquí, como Noah y Kissing, cuya mamá es Belle.
00:06:21Y sabe, tengo un pacto con mis esclavos, sin excepción.
00:06:26Ellos saben que si obedecen mis leyes y obedecen mis reglas, todos pasarán sus vidas en esta plantación.
00:06:33No serán vendidos nunca.
00:06:35¿Y si faltan a sus reglas o desobedecen su ley, doctor?
00:06:39Eso... es totalmente diferente.
00:06:44Desde luego.
00:06:50Kissing no es más que una niña.
00:06:52Apenas ha dejado el refugio de tu falda y anda con ese muchacho Noah como si quisieran saltar la escoba.
00:06:58Y espero que no lo hayan hecho ya.
00:07:00¿Comprendes?
00:07:01Entiendo.
00:07:03Belle, tú eres la mamá.
00:07:04No debes lamentarte si un día se presenta embarazada y que Noah sea el culpable.
00:07:10Conocemos a Noah desde que nació y conozco a su madre, Ada, desde que nos vendieron a ambas hace 30 años.
00:07:16Es cierto decirte que Noah se parece a los de la tribu Wolof, hombres de África que jamás olvidaré.
00:07:22Siempre reservados, sin hablar mucho.
00:07:25Se decía que si un Wolof decía buenos días, era lo único que decía bueno en el día.
00:07:30Bueno, me agrada Noah.
00:07:31Es tranquilo, orgulloso.
00:07:34Solo hay una cosa mala en él.
00:07:36¿Qué cosa?
00:07:38Que es igual a ti.
00:07:40El único problema es que son tan parecidos que jamás se llevarán bien.
00:07:44Yo nunca he dicho una cosa semejante.
00:07:47Eso es una suerte porque Kissing se ha fijado en él, eso es seguro.
00:07:51Y si la chica se consigue un compañero igual al que me tocó a mí,
00:07:55creo que no podrá ser más que una mujer siempre feliz en tanto tenga vida.
00:08:01¡Mamá! ¡Papá!
00:08:04¿Saben la noticia?
00:08:06La amita Annie volverá.
00:08:08Volverá al fin después de cuatro años, mamá.
00:08:11Lo sé.
00:08:13El amo me hizo cepillar ese animal debido a eso.
00:08:16La señorita Annie.
00:08:18¿No es bueno eso, mamá?
00:08:20Naturalmente.
00:08:21No me olvido que ambas solían estar juntas desde el amanecer hasta el anochecer.
00:08:26Yo también me acuerdo.
00:08:28Y después de que naciste, la primera vez que ella te vino a ver,
00:08:32te contempló largamente y después dijo,
00:08:35pero mamá, Bel, es igual que una linda muñeca negra.
00:08:39Cuando estuve enferma me dio una muñeca.
00:08:42La mejor amiga que haya tenido.
00:08:44No puede ser.
00:08:46Lo fue, papá.
00:08:48Fue la mejor amiga que haya tenido.
00:08:49La mejor amiga que haya tenido.
00:08:51A pesar de ser toubou.
00:08:53No uses la palabra toubou.
00:08:56Otra vez le has estado enseñando africano y al amo no le gusta.
00:09:00¿Quieres ver que le peguen?
00:09:02No te preocupes.
00:09:04No digo toubou delante de los blancos.
00:09:06Les digo blancos.
00:09:11Te tienes que levantar antes de que amanezca Kisi
00:09:14para ver que su habitación esté lista.
00:09:16Sí, mamá.
00:09:17Debes ver que todo se encuentre limpio y...
00:09:23¿Qué es eso?
00:09:25Así se escribe mi nombre.
00:09:27La señorita Annie me enseñó cuando jugábamos a la escuela.
00:09:30Me enseñaba a leer y escribir.
00:09:33Ahí dice Kisi.
00:09:35K-I-Z-Z-I.
00:09:40Jamás repitas eso, ¿has oído?
00:09:42Ni leer ni escribir.
00:09:44Jamás repitas eso.
00:09:45Si los blancos saben que un negro sabe escribir
00:09:48se ocuparán de castigarlo
00:09:50y por si fuera poco lo venderán enseguida.
00:09:52Entiendo.
00:09:57El amo estará de buen humor cuando la amita Annie llegue
00:10:00y feliz, como a pocas veces.
00:10:02Y lo que es bueno para él es bueno para todos.
00:10:05Y no hagas nada que cause dificultades.
00:10:07Ahora come.
00:10:09Sí, mamá.
00:10:11La amita Annie sabe todo eso.
00:10:13Ella me enseñó.
00:10:15Esos fueron juegos de niñas.
00:10:18Ahora han crecido ambas.
00:10:21¿Quieres decir que la amita Annie y yo ya no seremos amigas?
00:10:29Quiero decir que cuando las personas son niños
00:10:32no importa quiénes sean o lo que sean,
00:10:35pero cuando crecen las cosas cambian.
00:10:38En especial con los blancos.
00:10:40Y la amita Annie...
00:10:41puede ser diferente ahora.
00:10:47Si las cosas no son lo mismo entre ustedes, no te preocupes.
00:10:51Recibes cariño más que suficiente de tu papá y de mí
00:10:55para suplir al de todo el mundo.
00:10:59Y ahora anda.
00:11:01Come.
00:11:12La amita Annie volverá.
00:11:14Casi no parece posible, pero pronto la tendremos aquí.
00:11:18Creo que el hombre más feliz de todo Spotsylvania
00:11:21deberá ser nuestro amo, el doctor.
00:11:23Tiene mucha razón en esta ocasión para poder serlo.
00:11:27Es más, que su sobrina, según se dice en la plantación.
00:11:31Ada, ¿y te parece que sea verdad ese rumor?
00:11:34Es algo probable.
00:11:36¿Qué?
00:11:37Ada, ¿y te parece que sea verdad ese rumor?
00:11:40Es algo bien sabido, Belle.
00:11:42No hay un solo blanco o negro que no haya oído
00:11:45como el señor Reynolds habló con el amo
00:11:47con respecto a sus amoríos con su esposa.
00:11:49Es bueno que el señor Reynolds no supiera
00:11:52que la amita Annie no es su hija.
00:11:54Y no queremos que ella lo sepa tampoco.
00:11:56Cierra la boca.
00:12:02Es impresionante, señor Ordel.
00:12:04El afecto de los negros por mi sobrina.
00:12:07Una mujer blanca es rara en una plantación, doctor.
00:12:10Sí, sí, es rara.
00:12:13Hace tiempo mi hermana política venía con frecuencia.
00:12:19Pero esos tiempos pasaron.
00:12:34¿Qué tal?
00:12:51¡Señor Williams!
00:12:53¡Annie, no sabes qué alegría!
00:12:55¡Señor Williams!
00:12:57Estoy aquí, no lo puedo creer todavía.
00:12:59Bienvenida.
00:13:01¡Mama Belle!
00:13:02¡Mama Belle!
00:13:04¡Qué alegría verte, Mama Belle!
00:13:07¡Mama Belle!
00:13:09¡Bienvenida, niña!
00:13:11¡Toby!
00:13:13¡Mamá!
00:13:15Bienvenida, amita.
00:13:17¿Dónde está?
00:13:19¿Dónde está, Mama Belle?
00:13:22¡Kitty!
00:13:24¡Kitty, qué alegría!
00:13:26¡Quería verte!
00:13:28¡Mi querida amiga!
00:13:30¡Qué grande estás!
00:13:32¡Has crecido de un modo increíble!
00:13:34¡Ya no pareces aquella muñeca negra tan bonita!
00:13:37¡Ahora ayúdame a desempacar esto!
00:13:39¡Creo que no es todo lo que traigo!
00:13:41¡Oh, Kitty!
00:13:46¡Toby!
00:13:49Quiero hablar contigo.
00:13:51Si tienes tiempo.
00:13:53Si es sobre saltar la escoba con mi Kitty, no.
00:13:55No tengo tiempo, tengo que hacer.
00:13:57No es eso.
00:13:59Quiero hablar contigo acerca de ese pie.
00:14:00¿Pero qué puede importarte mi pie?
00:14:05Hoy...
00:14:07Hoy que trataste de escapar
00:14:09y que sabes todo acerca de escapar,
00:14:11quiero aprender algo sobre eso, sobre escapar.
00:14:14Solo sé sobre qué haceres.
00:14:16Y el amo quiere que cepilles esta yegua para la amita Annie.
00:14:19Si te interesa aprender eso, puedes venir conmigo.
00:14:30Déjame ver ese.
00:14:32Es que no sé, Kitty.
00:14:34¿Qué vestido ponerme para cenar con tío Willy esta noche?
00:14:36Te elije.
00:14:38¿Por qué no los dos, amita?
00:14:40Yo almidonaré y plancharé los volantes.
00:14:42Y cuando lo desee, le ayudaré a cambiarse.
00:14:44¡Oh, Kitty!
00:14:46¡Siempre tienes unas maravillosas ideas!
00:14:51¡Kitty!
00:14:53Te voy a decir algo.
00:14:55¿Qué?
00:14:57¿Qué?
00:14:58¡Kitty!
00:15:00Te voy a decir un secreto,
00:15:02pero prométeme que no se lo dirás a nadie,
00:15:04sobre todo a papá o a tío William.
00:15:06Es que tengo que decírselo a alguien.
00:15:08Lo prometo.
00:15:10Está bien.
00:15:12Bueno, uno de mis más notables antepasados
00:15:14vivió en Inglaterra
00:15:16y después vino a Virginia.
00:15:18Ahora, su padre era varón.
00:15:20Y entre los nobles,
00:15:22ese es un título de suma importancia.
00:15:24Mi padre me dijo
00:15:26que mi tatarabuelo
00:15:28era el jefe de la tribu mandinka,
00:15:30allá en África.
00:15:32Fue el segundo del jefe
00:15:34y ese es un puesto muy importante.
00:15:36Yo hablo en serio, Kitty.
00:15:40Bueno, como sea,
00:15:42el joven que es varón ahora
00:15:44es mi primo en cuarto grado.
00:15:47Es joven aún.
00:15:49Es apuesto,
00:15:51es alto
00:15:53y lo dejé besarme más de una vez.
00:15:55¡Dios bendito!
00:15:56Y cuando partí me escribió
00:15:58una carta de amor.
00:16:01Debo haberla leído
00:16:03cientos de veces.
00:16:05¿Te gustaría oírla?
00:16:08Le escondí también
00:16:10que no sé en qué parte está.
00:16:12Te aseguro, Kitty,
00:16:14que pensar en él tan solo
00:16:16hace que me desmaye.
00:16:18Siento como si
00:16:20mi mano te lo dirá.
00:16:22Está muy nerviosa, Amita.
00:16:24Por supuesto.
00:16:26Yo preparo limonada de su favorita.
00:16:28La traeré.
00:16:30Sí, sí, tráela.
00:16:32¿Dónde estará esa carta?
00:16:36Mi querido varón.
00:16:42Quiero que me digas
00:16:44por qué te interesa saber tanto sobre escapar.
00:16:46En mi caso
00:16:48fui un hombre libre en África
00:16:51y deseaba volver a hacerlo.
00:16:54Tú eres americano
00:16:56y no tienes idea
00:16:58de lo que significa la libertad.
00:17:00Pero siempre he pensado
00:17:02que es buena y que no la tengo.
00:17:04Y si me quedo aquí
00:17:06el capataz hará que el amo
00:17:08me venda y me aparte de mamá Ada
00:17:10y también de Kitty.
00:17:15Si te venden
00:17:17seguirás con vida.
00:17:19Si escapas morirás.
00:17:21Te equivocas, Toby.
00:17:23Correré el peligro por algo
00:17:24y viviré.
00:17:26No voy a tratar de escapar.
00:17:28Escaparé.
00:17:32Te enseñaré algo.
00:17:37Robé esto.
00:17:42Los blancos tienen cuchillos,
00:17:45látigos,
00:17:48pistolas,
00:17:50hachas,
00:17:52perros,
00:17:54y también rastreadores
00:17:56que te pueden seguir.
00:17:58Y además negros traidores
00:18:00de su parte.
00:18:02Eso no me detendrá.
00:18:04Iré hacia el norte
00:18:06donde los blancos
00:18:08que se dicen abolicionistas y cuáqueros
00:18:10nos ayudan a ser libres.
00:18:12Regresaré por Kitty
00:18:14y la llevaré a la libertad.
00:18:16Lo voy a hacer, Toby.
00:18:18Y nada me detendrá.
00:18:20Nada.
00:18:25Bel estaba en lo cierto.
00:18:28¿De qué hablas?
00:18:30Tal vez no hay diferencia
00:18:32entre algunos negros americanos
00:18:34y los que nacimos en África.
00:18:37Entonces,
00:18:39¿me dirás lo que sabes?
00:18:42Sí.
00:18:44Lo haré.
00:18:55No veo que has venido
00:18:57a hacer el establo, muchacho.
00:19:00Solo estaba ayudando
00:19:02a Toby, señor.
00:19:04Jamás estás en el sitio debido,
00:19:06¿verdad, Noah?
00:19:08No, señor.
00:19:10Solo esta vez.
00:19:12Faltar a las reglas
00:19:14es lo que has venido haciendo.
00:19:16A las del amo,
00:19:18a las mías.
00:19:20Te arriesgas a ser vendido
00:19:22y enviado a otra parte.
00:19:24¡No amo!
00:19:26¡Sal de aquí!
00:19:39Y tan solo espero
00:19:41que tú también tengas
00:19:43un poco de afecto para mí.
00:19:45O me ames
00:19:47como te amo yo,
00:19:49tu adorador y sirviente.
00:19:52Adorador, Kitty.
00:19:54Creo que es una bella carta.
00:19:57Ahora debes jurar
00:19:59que no le dirás una palabra
00:20:01de esto a nadie.
00:20:03Lo juro.
00:20:05Sobre la Biblia.
00:20:07Aquí está.
00:20:09Mi vieja Biblia.
00:20:11Besa tu meñica y jura.
00:20:13Lo juro.
00:20:15Si alguna vez lo dices,
00:20:17Kitty, te esperará el infierno.
00:20:19Jamás hablaré a mi Tani.
00:20:21Jugábamos a la escuela.
00:20:22Era divertido, ¿recuerdas?
00:20:24Me acuerdo.
00:20:26Eras buena estudiante.
00:20:28Aprendías rápido
00:20:30y leías la Biblia.
00:20:32Aquí está este pasaje.
00:20:34Me acuerdo que lo leías muy bien.
00:20:36Léelo.
00:20:38Quiero ver si aún lo sabes leer.
00:20:40No, a mi Tani.
00:20:42Es algo que no debo hacer.
00:20:44Si el amo lo llega a saber...
00:20:46Pero ¿quién se lo va a decir?
00:20:48Solo quiero ver si no te has olvidado
00:20:50de lo que aprendiste.
00:20:52Conocer la sabiduría
00:20:54así como la locura y el mal
00:20:56y per...
00:20:58Per...
00:21:00Percibí.
00:21:02Significa darse cuenta de ello.
00:21:04Y percibí
00:21:06que eso es también
00:21:08vejación del espíritu.
00:21:10Porque Dios da al hombre
00:21:12que ante sus ojos es buena la sabiduría.
00:21:14¿Estás leyendo, Kitty?
00:21:16No, Tío William.
00:21:18Es solo un truco.
00:21:20Kitty y yo estamos preparando
00:21:22para que se vea.
00:21:24La haremos que piense
00:21:26que Kitty ya sabe leer.
00:21:28Se le saltarán los ojos de las órbitas.
00:21:30Lo prohíbo.
00:21:32Bueno, lo que digas, Tío William.
00:21:34Pero solo era una broma.
00:21:36Y no te culpo por ello.
00:21:38Comprendo que Annie
00:21:40ha estado mucho tiempo fuera
00:21:42y no entiende la importancia
00:21:44de estas cosas.
00:21:46Pero me sorprende en ti.
00:21:48¿Serías capaz de una broma tan cruel
00:21:50con una mujer tan buena
00:21:53Vístete tan pronto como puedas.
00:21:55Tengo un obsequio especial para ti.
00:22:00Termina de desempacar sus cosas
00:22:02y olvida las bromas.
00:22:04Sí, amo.
00:22:06Mamá Belle es la mujer más fiel
00:22:08que Dios pudo haber enviado aquí.
00:22:13Te espero cuando estés lista.
00:22:19Está bien, Kitty.
00:22:20No temas nada.
00:22:22Tú guardarás mi secreto
00:22:24y yo guardaré el tuyo.
00:22:26Te repito que no debes temer nada, Kitty.
00:22:28Yo te protegeré.
00:22:30Siempre te protegeré.
00:22:32Ya lo sabes.
00:22:34Tengo que hablarte.
00:22:36Debes esperar.
00:22:38Tengo que atender a Lamita.
00:22:40Se marchará mañana temprano.
00:22:42La señorita Annie viene
00:22:44y no tienes tiempo para nadie.
00:22:46Menos para mí.
00:22:48Cuando se vaya,
00:22:50ya no queda mucho tiempo, Kitty.
00:23:13Había un complot por parte
00:23:15de una banda de negros fugitivos
00:23:17para secuestrar al gobernador,
00:23:18dar muerte a los blancos de Richmond
00:23:20y quemar la ciudad.
00:23:23Parece que el complot fue planeado
00:23:25solamente por un grupo de negros
00:23:27que habían tomado parte en la rebelión
00:23:29de un barco de esclavos dirigido
00:23:31por un africano llamado Cinque.
00:23:33¿Dónde oyó eso, señor...?
00:23:35Moore, Don Moore.
00:23:37Tengo mi casa en el lado oeste del país.
00:23:39Nada tan grande como esto, por supuesto.
00:23:41Estaba en Malhalla comprando gallinas.
00:23:44¿Es avicultor?
00:23:46Crio gallos de pelea tan solo.
00:23:48Tengo algodón también.
00:23:50Pero no dispongo de mucha tierra
00:23:52ni de un ejército de esclavos.
00:23:54¿Quién puede comprarlos
00:23:56con los precios que actualmente
00:23:58están alcanzando?
00:24:00Aunque he pensado
00:24:02comprar dos esclavos
00:24:04para que se multipliquen.
00:24:06Aunque tal vez solo haga falta una
00:24:08si compro a la mujer adecuada.
00:24:11¿Y supo eso en Malhalla?
00:24:13Sí, señor, fue en Malhalla.
00:24:15Ahí lo supe.
00:24:17Gracias a Dios
00:24:19y a un grupo de negros que lo supieron
00:24:21y hablaron, se pudo evitar
00:24:23y el complot fue aplastado
00:24:25y la mayoría de ellos están en prisión.
00:24:27Patrullas armadas están en los caminos
00:24:29de aquí a Richmond buscando al resto.
00:24:31Como buen vecino quise avisarle.
00:24:34También lo diré en las otras plantaciones.
00:24:36¿Puedo?
00:24:38Claro.
00:24:40En mi camino de vuelta a casa.
00:24:42Muy bien hecho, señor...
00:24:44Moore, señor.
00:24:47Señor Moore.
00:24:52De este viaje,
00:24:54lo mejor ha sido verte, Kissi.
00:24:56Y la yegua que el amo le obsequió.
00:24:59Pero he pensado en algo más importante
00:25:01que todo esto
00:25:03y tú eres parte de ello,
00:25:05la parte más importante.
00:25:07¿De qué está hablando, Amita?
00:25:09Eso va a ser una sorpresa.
00:25:11Hablaré con papá antes.
00:25:13Redacté este pase para viajar.
00:25:14Así no tendrás problemas
00:25:16cuando tengas que ir con tu papá Toby
00:25:18a llevar la yegua a nuestra plantación
00:25:20la otra semana.
00:25:22Voy a ir con papá.
00:25:24Es para la sorpresa.
00:25:26Ten, ahora dile a tío William
00:25:28que ya me encuentro lista.
00:25:30Espero no dejar nada.
00:25:44Gracias, señor.
00:25:46La época de pisca me afecta la nariz.
00:25:49Siga, señor Moore.
00:25:51¿Qué estaba diciendo?
00:25:53Bueno, señor, como estaba diciendo.
00:25:55Esas patrullas atrapan a los esclavos
00:25:57y a veces los deshoyan vivos.
00:25:59Incluso los queman
00:26:01en el sitio donde se encuentran
00:26:03como un ejemplo para los demás.
00:26:05Y eso, claro,
00:26:07pone el temor en los corazones de los otros.
00:26:14¿Qué pasa, Kissé?
00:26:16Ha terminado la señorita.
00:26:18Sí, está bien.
00:26:25Bonita mujer, eso.
00:26:31Le verá disculparnos.
00:26:33Fue muy gentil al visitarme.
00:26:35Me parece que debo traer a mi esposa
00:26:37a la próxima visita.
00:26:39Disfrutará mucho de un sitio tan hermoso
00:26:41como este.
00:26:42Esperará mucho que lo haga.
00:26:53Ustedes, ¿qué buscan aquí?
00:26:55A un lado, a un lado.
00:26:58Adiós, señor.
00:27:00Adiós.
00:27:02Bien, bien, querida.
00:27:04Tío William.
00:27:06Gracias por todo.
00:27:08Kissé, me dio gusto verte.
00:27:10Mamá Belle.
00:27:12Los veré pronto a todos.
00:27:14Enviaré a Toby
00:27:16a que te lleves a Yegua mañana.
00:27:18Te lo agradecería, tío William.
00:27:20Ya tengo deseos de ver a papá y a mamá.
00:27:22Adiós, Kissé.
00:27:32Debe ser esta noche.
00:27:34Tal vez no tenga otra oportunidad igual.
00:27:37Todo estará tranquilo por unos días.
00:27:40Tú y tu papá irán a ver a la señorita Annie.
00:27:43El doctor saldrá a ver a sus enfermos.
00:27:45Y el capataz estará ocupado
00:27:47con el transporte del algodón.
00:27:51Tal vez sea la mejor ocasión
00:27:53y la última que se presente.
00:27:56El capataz solo espera una buena razón
00:27:58para deshacerse de mí.
00:27:59Y venderme
00:28:01como si fuera una paca de algodón.
00:28:04Hay patrullas que siguen a los esclavos.
00:28:07Los queman o los deshoyan vivos.
00:28:10Eso oí.
00:28:13Tendré que buscar cómo pasar.
00:28:18No.
00:28:20No sería bueno
00:28:22que todo fuera diferente.
00:28:24Que te quedaras.
00:28:26Que pudiéramos estar juntos.
00:28:27Que pudiéramos saltar la escoba
00:28:29y tener hijos
00:28:31que sin duda serían fuertes y felices.
00:28:35Eso sería muy bueno.
00:28:38Pero no tengo tiempo para soñar.
00:28:43Excepto en Tikisi.
00:28:47Entonces no queda más
00:28:49que esperar que puedas burlar
00:28:51a las patrullas.
00:29:28Protégemelo, señor.
00:29:31Protégelo de las patrullas
00:29:33y los peligros.
00:29:43Muy pronto estaremos en la plantación, Kisi.
00:29:46¿Dónde estamos, papá?
00:29:48Es la primera vez que pienso dónde estamos.
00:29:50Estamos donde siempre hemos estado.
00:29:52Entre el este y el oeste.
00:29:54El norte y el sur.
00:29:55El este es por donde sale el sol
00:29:57y se encuentran las grandes aguas.
00:29:59Llevaría tres o cuatro lunas llegar ahí.
00:30:01El oeste es por donde el sol se pone
00:30:03y nadie sabe lo que hay ahí.
00:30:06El sur es donde los negros
00:30:08trabajan hasta caer muertos
00:30:10como un caballo viejo.
00:30:12Entonces el norte parece ser lo mejor.
00:30:14No para ti, hija.
00:30:16No pienses en el norte.
00:30:18Es peligroso.
00:30:20Quédate donde estás.
00:30:22Pero aún no sé dónde estoy.
00:30:23No importa.
00:30:25Quédate donde estás.
00:30:27Por eso te llamé Kisi.
00:30:29Porque en mandinga significa
00:30:31la que no se marchará.
00:30:38¿Adónde van?
00:30:40En misión del amo, jefe.
00:30:42¿Ese caballo es robado?
00:30:44No, señor. Tenemos pase de viaje.
00:30:46¿Cómo se llaman?
00:30:48Toby y Kisi.
00:30:50Los pases, Kisi. ¡Muéstraselos!
00:30:54Perdón.
00:30:56Ven a leer esto.
00:31:03Sí.
00:31:05Es lo que dice
00:31:07Toby Reynolds y Kisi Reynolds.
00:31:09Si tu amo es el Dr. Reynolds,
00:31:11conoce a mi amo, el amo Graves.
00:31:13Yo no me escapé.
00:31:15Ellos me sacaron de la plantación.
00:31:17Roban esclavos.
00:31:19Me robaron para venderme en el sur.
00:31:21Dicen que yo soy su amigo.
00:31:23Dile a mi amo que fui raptado.
00:31:29Ven.
00:31:31Váyanse de aquí.
00:31:33Ese hombre mintió.
00:31:35No hagan caso de lo que dijo. Váyanse.
00:31:44Pudo ser Noah, papá.
00:31:46Eso puede ocurrirle en cualquier instante.
00:31:48¿De qué estás hablando?
00:31:50Escapó.
00:31:51Es un fugitivo ahora.
00:31:53¿Cuándo?
00:31:55Anoche.
00:31:57Papá, estoy asustada.
00:31:59El capataz no lo había echado de menos esta mañana.
00:32:01Para el anochecer llevará un día de ventaja.
00:32:03Entre más tiempo pase, mayor será su oportunidad.
00:32:05¿De veras, papá?
00:32:07Sí.
00:32:09Cada día que pase será más difícil seguirlo.
00:32:11Se enfriará el rastro.
00:32:13Es como seguir a un animal.
00:32:15Después de un tiempo hasta los perros pierden la pista.
00:32:17¿En qué tiempo ocurre?
00:32:19Una semana.
00:32:21Si no lo atrapan en una semana,
00:32:23tiene probabilidad de quedar libre.
00:32:25Voy a rezar por eso.
00:32:30Y papá dijo que está bien.
00:32:32¿No es maravilloso, Kissi?
00:32:34¿No es una buena sorpresa?
00:32:36Lo que significa es que
00:32:38tío William te regalará conmigo.
00:32:40Serás mi esclava, Kissi.
00:32:42Estaremos juntas siempre.
00:32:44Y ya no deberás tener miedo de nada.
00:32:46Yo te protegeré, Kissi.
00:32:48Siempre.
00:32:49¿Te gusta eso?
00:32:51Siempre lo he querido, amita Annie.
00:32:53Es mi mejor amiga.
00:32:55Siempre lo he pensado, pero...
00:32:57¿Pero qué?
00:32:59Están sucediendo muchas cosas de repente.
00:33:01Pero son buenas todas.
00:33:03Tú vivirás aquí.
00:33:05Aquí conmigo.
00:33:07¿Sólo he vivido en la plantación?
00:33:09Será más divertido aquí.
00:33:11Tendrás una habitación para ti.
00:33:13Una habitación junto a la mía.
00:33:15Jamás me he separado de mis padres.
00:33:17Papá te oirá y vendrá con el tío William.
00:33:19Iremos a ver a Mamável con mucha frecuencia.
00:33:21Todo será mejor para ti y para mí, Kissi.
00:33:23Y será legal.
00:33:26¿Oíste, Kissi?
00:33:28Será legal.
00:33:30No sé nada de eso.
00:33:32Bueno, legal es...
00:33:34solamente...
00:33:36es la ley.
00:33:38Tú sabes que los negros son esclavos
00:33:40y los blancos son amos.
00:33:42Así debe ser.
00:33:44Lo sé.
00:33:46Es sólo que no entiendo lo que ocurre.
00:33:47No es todo, Kissi.
00:33:49Ese es el orden establecido.
00:33:51Supongo que es porque los blancos
00:33:53siempre han sido más hábiles que los negros.
00:33:55Igual que los hombres son más listos que las mujeres.
00:33:57Y todos están de acuerdo con eso.
00:34:00¿Significa que Dios lo dispuso así?
00:34:02¡Exacto!
00:34:04Y si no fuera lo debido,
00:34:06Él se encargaría de cambiarlo.
00:34:08Sin embargo...
00:34:10los abolicionistas desean cambiar todo.
00:34:14Si no fuéramos amigas, Kissi,
00:34:15te podría castigar por mencionar a los abolicionistas.
00:34:19Comprendo.
00:34:21Pero somos amigas.
00:34:23Así que te explicaré eso.
00:34:25Son personas malas.
00:34:27Como los cuáqueros.
00:34:29Y están contra Dios.
00:34:31¿Lo son?
00:34:33¡Kissi!
00:34:35Papá quiere volver a la plantación.
00:34:38No quiere tropezar con las patrullas
00:34:40después del anochecer.
00:34:42¿Kissi?
00:34:43¿No quieres ser mi esclava?
00:34:45¿No somos amigas?
00:34:47Por supuesto que lo somos, señorita.
00:34:49Pero antes quiero preguntarle a mis padres.
00:34:52Yo les voy a preguntar.
00:34:54Quiero hacerlo en persona.
00:34:56Volveré en una semana y entonces les preguntaré.
00:34:58¿Lo tendremos en secreto, Kissi?
00:35:00¡Tuyo y mío!
00:35:03Mamá a ver se pondrá feliz.
00:35:05Es probable que llore y se emocione
00:35:07cuando se lo diga.
00:35:09¡Oh, Kissi!
00:35:11No es maravilloso.
00:35:13Es lo más fantástico de todos.
00:35:17No, creo que Noah solo debió ir a otra plantación
00:35:21a ver a alguna chica.
00:35:24Está en edad.
00:35:26La única chica que a Noah le interesa está aquí.
00:35:29Se llama Kissi.
00:35:31Él escapó, doctor.
00:35:33Lo podría jurar.
00:35:35Entre más se espere, será más difícil seguirlo.
00:35:37Y ahora tendremos que usar a los perros.
00:35:44Bien, señor Dale.
00:35:48Haga lo que deba hacer.
00:36:08¿Qué pasa?
00:36:10Las dos últimas semanas han sido de lo peor
00:36:11que hayamos pasado en esta plantación
00:36:13y ustedes están más contentos cada día.
00:36:15Cierto, sí.
00:36:17Estamos contentos por lo mismo
00:36:19que los blancos están enojados.
00:36:21Noah escapó hace una semana y no lo han atrapado.
00:36:24Bueno, ustedes son los únicos que se alegran.
00:36:26La amita Annie acaba de venir.
00:36:28La vi y me dijo que tiene una sorpresa
00:36:30que nos dirá esta noche y que hay que celebrar.
00:36:34Solamente he estado pensando en Noah
00:36:36y rezando por él desde que Lama me lo dijo.
00:36:38Le va a pedir al amo que me obsequie con ella.
00:36:40Quiere que sea su esclava legal
00:36:42y que vive en la plantación del amo John Reynolds.
00:36:46¡Malditos blancos!
00:36:48¡No tienen derecho a separar
00:36:50a una muchacha de sus padres!
00:36:52Cálmate, conca.
00:36:54Kissi todavía está aquí.
00:36:56Hablaré con el amo.
00:36:58Él es bueno, es diferente de los demás blancos.
00:37:00No me gusta eso.
00:37:02Siempre que Lamita Annie le pide algo al amo
00:37:04de seguro lo obtiene.
00:37:06Él la complace.
00:37:08¿Cómo quisiera que Noah viniera ahora
00:37:10y me hiciera libre?
00:37:12Es libre, papá.
00:37:14Lo sé.
00:37:16Tengo ese presentimiento.
00:37:18¡Es libre!
00:37:20¡Hijo!
00:37:23Oh, Dios bendito.
00:37:31¡Mi hijo!
00:37:34¡Mi hijo!
00:37:38¡Mamá!
00:37:40¡Mamá!
00:37:42¡Mamá!
00:37:44¡Por favor!
00:37:46¡Mamá!
00:37:48¡Mamá!
00:37:50¡Mamá!
00:37:52¡Mamá!
00:37:54¡Mamá!
00:37:59Impulso resistencia.
00:38:09Tenía un pase para viajar.
00:38:11No ha dicho cómo lo obtuvo,
00:38:13pero lo hará.
00:38:38¡Mamá!
00:39:08Toby, ¿por qué no te sientas?
00:39:10Es mejor.
00:39:38Toby,
00:39:40te quiere ver enseguida el amo Reynolds.
00:39:44Y Abel.
00:39:46Sí, señor.
00:39:58A él no le interesa verte, muchacha.
00:40:01Pero a mí me interesa.
00:40:03¿Por qué?
00:40:04A él no le interesa verte, muchacha.
00:40:09Solo a tu papá
00:40:11y a tu mamá.
00:40:13Abel,
00:40:15Toby,
00:40:17esta plantación es un hogar
00:40:19para todos nosotros.
00:40:21Somos parte de la misma familia,
00:40:24negros y blancos.
00:40:27En una familia tenemos responsabilidades.
00:40:30Deben observarse las reglas.
00:40:31De otro modo, sería imposible
00:40:33vivir juntos y en paz.
00:40:37¿Lo entienden?
00:40:39Sí, señor.
00:40:41Sí, señor.
00:40:43Si alguno quebranta las reglas,
00:40:45mis reglas no tendré más elección
00:40:47que eliminar al ofensor
00:40:49por el bien de todos.
00:40:53Creo que
00:40:55podría perdonar al ofensor,
00:40:57pero sería dejar una fruta podrida
00:40:59en un barril que echaría perder
00:41:01a las demás.
00:41:03Sería indebido.
00:41:05Vengan,
00:41:07les mostraré algo.
00:41:13Este es un pase para viajar.
00:41:15Noah confesó que fue falsificado
00:41:17por Kisii.
00:41:20Es copia de uno que le dio
00:41:22la señorita Annie.
00:41:24Ahora bien,
00:41:26Noah ha sido vendido
00:41:28lo que queda de él
00:41:29a Kisii.
00:41:32Oh, Dios.
00:41:34No, no.
00:41:36No puede hacer con ella lo mismo.
00:41:38No a mi hija, no a mi bebé.
00:41:40No, amo, no a mi hija,
00:41:42no a mi bebé.
00:41:44Amo, por favor.
00:41:46Ven.
00:41:48Por favor, amo,
00:41:50haga lo que quiera con ella,
00:41:52lo que quiera.
00:41:54Arránquele la piel al latigazo
00:41:56si quiere.
00:41:57Por favor, amo,
00:41:59en nombre de Jesús,
00:42:01tenga misericordia.
00:42:03Ambos, Toby y yo,
00:42:05le hemos dado nuestras vidas,
00:42:07amo.
00:42:1040 años, amo.
00:42:1240 años le he servido.
00:42:14Eso no cuesta para nada, señor.
00:42:16Ella desobedeció las reglas
00:42:18y tiene que sufrir las consecuencias.
00:42:20Eso es lo que importa.
00:42:22Amo, se lo ruego,
00:42:24no venda usted a mi hija.
00:42:25Se lo suplico, amo.
00:42:27La he vendido ya.
00:42:31Entonces, por favor,
00:42:33déjenos ir con ella,
00:42:35pero no divida nuestra familia.
00:42:37Jamás ha sido un hombre cruel,
00:42:39se lo suplico.
00:42:41El señor Tom Moore es su dueño ahora.
00:42:43El señor Ordez la entregará.
00:42:45Pero yo le ruego.
00:42:47No, no.
00:42:49Mi hija, mi bebé.
00:42:51No me quedes.
00:42:53Papá.
00:42:55Pobre mamá Bel.
00:42:58No, no, déjeme.
00:43:00No quiero ir.
00:43:02Déjeme.
00:43:04Papá, mamá.
00:43:06¿Qué hiciste?
00:43:08¿Qué hiciste?
00:43:13A mi Daddy.
00:43:15Sálveme.
00:43:17Sálveme, no quiero ir
00:43:19a mi Daddy.
00:43:21¡Mamá!
00:43:23¡Mamá!
00:43:25¡Mamá, no!
00:43:26¡Vaya niña!
00:43:28¡Sálveme!
00:43:30¡¿Quién eres?!
00:43:32¡¿Quién eres?!
00:43:34¡Mamía, déjame!
00:43:37¡Mamá!
00:43:39¡Mamá!
00:43:44No me matarsen, papá.
00:43:51¿Qué hiciste?
00:43:52¡Me dejé ya su hija!
00:44:03Te juro, tío William, que jamás en mi vida había sido tan humillada.
00:44:10Hacer eso por ese muchacho cuando le ofrecí tal oportunidad.
00:44:15No es diferente. Es estúpida como las demás.
00:44:20¡Qué tristeza!
00:44:36¿Qué estás haciendo?
00:44:38En mi tribu, pensamos que si se guarda el polvo que una persona pisó, algún día volverá.
00:44:55Igual que llamarla Kissy para evitar que algún día se marchara.
00:45:01Pues entonces te mintieron, Toby.
00:45:06¡O tú nos mentiste a nosotros!
00:45:09Nuestra hija se ha ido para siempre y nunca volverá.
00:45:14¿Entiendes? ¡Jamás!
00:46:01¡Muchacho!
00:46:02Sí, señor.
00:46:03¿No sabes dónde quiere tu amo que ponga a esta chica?
00:46:06Sí, señor. El amo dijo que la pusiera en la última cabaña.
00:46:31¿Sabes tu nombre?
00:46:33Kissy. Kissy Reynolds.
00:46:36Kissy Moore. Te compré. Eres mi propiedad. Y pagué bastante.
00:46:42El primer pago de una máquina desmontadora.
00:46:45Y ahora, debo empezar a desmontarla.
00:46:49¿Cómo?
00:46:51Te compré. Eres mi propiedad. Y pagué bastante.
00:46:55El primer pago de una máquina desmontadora.
00:46:58Y ahora, debo empezar a ver el producto de mi inversión.
00:47:06Escúchame. No quiero hacerte daño, pero no tengo tiempo para juegos.
00:47:11¡No! ¡No! ¡Puérdeme! ¡Puérdeme!
00:47:17¡Basta!
00:47:20¡Basta!
00:47:34Te repondrás, querida. Estarás bien.
00:47:44Mi nombre es Malisi. Soy la cocinera.
00:47:47Debes saber sobre el señor Don Moore.
00:47:52Es un hombre blanco al que le gustan las mujeres, jóvenes, negras.
00:48:00Creo que va a molestarte durante una temporada todas las noches.
00:48:05Lo hacía conmigo, pero ya pasó.
00:48:11No debes temer nada, ya que nada puedes hacer.
00:48:15No pararás hasta que tengas un bebé, después te dejará en paz.
00:48:21El amo Don Moore no es peor que muchos blancos.
00:48:25Es mejor, quizá.
00:48:29Depende de ti.
00:48:33Él piensa que se tiene lo que se merece.
00:48:36Cuando tenga mi bebé, debe ser varón.
00:48:42Y cuando ese varón sea hombre, te prometo una cosa.
00:48:48El amo Don Moore recibirá lo que se merece.
00:49:06Condado Caswell, Carolina del Norte, octubre 6 de 1824, 18 años después.
00:49:37¿Cómo están?
00:49:55Bienvenido, señor Bennett. Bienvenido a nuestra casa.
00:49:59No es tan elegante como las que frecuenta, pero...
00:50:01Señora Moore, con su sonrisa usted la convierte en una mansión.
00:50:04Señor...
00:50:06Muy bien dicho, señor. Usted sabe ser galante.
00:50:09Oh, no, nada en comparación con mi muchacho.
00:50:12Él es terrible con las chicas, ¿no, Sam?
00:50:15Sí, señor. No hay mucho donde escoger aquí.
00:50:19Tengo pocos esclavos.
00:50:21Señor Bennett, supongo que está cansado del viaje.
00:50:24¿Quiere pasar y descansar?
00:50:26Será un placer. Muchas gracias.
00:50:31Quisi, te está comiendo con los ojos ese cochero. Es la verdad.
00:50:36Sonríele, no seas tonta.
00:50:38Un poco de miel lo mantendrá cerca del panal.
00:50:43Preferiría morir que sonreírle a ese pavo real.
00:50:47Es un gran pecado el orgullo. Es mortal y eres muy joven para morir.
00:51:02Mamá...
00:51:08He venido a decirte que esta noche no vendré a cenar.
00:51:12¿Y por qué?
00:51:14Los gallos deben estar listos para mañana.
00:51:16El amo se los va a mostrar a un caballero que vino de Georgia.
00:51:20Lástima. Preparé algo especial. Todo lo que te gusta.
00:51:24¡Ay!
00:51:26¡Uh! ¡Uh!
00:51:28Lo siento mucho.
00:51:30Mingo y yo pasaremos toda la noche preparando las aves.
00:51:35¿Por qué te enfadas de ese modo?
00:51:38¡No es mi culpa!
00:51:40Vamos, dilo de una vez.
00:51:43¡Georgie! Apuesto a que tú quieres más a esos gallos que a tu propia madre.
00:51:51¡Georgie! ¿Por qué no puedes ser como tu abuelo?
00:51:55¡Georgie! ¿Por qué no puedes ser como tu abuelo, el africano y procurar aprender?
00:52:01Pues te voy a decir por qué.
00:52:03Porque no voy a dejar que me mutilen por querer escapar y luego cojear todo el tiempo.
00:52:07¡Ya basta de burlarte de tu abuelo, muchacho!
00:52:10Él no era como tú. No tenía alma de esclavo.
00:52:13Te crees muy hombre y muy hábil, ¿verdad?
00:52:16No seré mucho mayor que tú, pero soy tu madre.
00:52:19Y voy a hacerte un hombre de provecho a pesar tuyo.
00:52:21¡Vas a hacer lo que yo diga!
00:52:26Está bien, mamá.
00:52:29Le diré al amo que no puedo atender sus gallos esta noche
00:52:33porque mi madre quiere que le acompañe a cenar.
00:52:42Puedes marcharte.
00:52:44¡Mamá! ¡Gracias!
00:52:52Creo que al señor Bennet le gustaría ver al viejo rojo.
00:52:56¡Oh! ¡Sí, señor! ¡Sí, señor!
00:52:59Ven aquí.
00:53:02¡Y muéstrale cómo lo hace!
00:53:05¡Sí!
00:53:08¡Aquí está, viejo rojo!
00:53:11¡Vamos! ¡Vamos!
00:53:13¡Alcánzalo si puedes! ¡Inténtalo! ¡Eso!
00:53:17¡Eso! ¡Gallina! ¡Míralo! ¡Alcánzalo!
00:53:24¡No puede hacerlo! ¡Vamos! ¡Trata de alcanzarlo!
00:53:30¿Qué esperas para alcanzarlo? ¡Ten! ¡Eso es! ¡Vamos! ¡Atrápalo!
00:53:36¡Vamos, rojo! ¡Alcánzalo!
00:53:39Bien, ya basta, George. Podrías matarlo.
00:53:42Amo, ese diablo rojo no morirá a menos que le torzan el pescuezo.
00:53:45Es un buen animal. Bueno, sus gallos darán sangre nueva a los nuestros.
00:53:50Es todo, muchacho.
00:53:55Muchacho. Señor.
00:53:57Tienes mano firme para los gallos.
00:54:00Pues, gracias, señor. Pero yo no sé nada, excepto lo que el amo y Mingo me han enseñado.
00:54:07¿Y ese elegante negro suyo?
00:54:09La última vez que lo vi estaba persiguiendo a una chica con una mascada moteada.
00:54:16Apuesto a que serías para cualquier hombre una mujer difícil.
00:54:20Lo soy para mí misma.
00:54:24¿Cómo te llamas?
00:54:26Kissi.
00:54:31Aguarda.
00:54:37Para la bonita Kissi.
00:54:39Muchas gracias.
00:54:41El amo amor te va a agradecer que limpies su jardín.
00:54:43Oh, mujer, qué lengua tan hábil tienes.
00:54:46Me gustas así, sí.
00:54:48Me gustas a pesar de ti.
00:54:51¿Saldrías a pasear conmigo esta noche, Kissi?
00:54:54Dime, ¿qué esperas de mí?
00:54:57Oh, ¿qué puede esperar un hombre normal de una mujer bonita?
00:55:01Bueno, tú puedes esperar lo que mejor te parezca.
00:55:04No, aguarda.
00:55:06Solamente una semana voy a estar aquí.
00:55:09¿Es que no tienes corazón?
00:55:10Aunque lo tuviera, Samuel Bennett,
00:55:13nadie se lo llevará por nada ni lo comprará barato.
00:55:21Los oídos deben estarle zumbando.
00:55:24Hermana Sara, mis pulmones están al servicio del Señor.
00:55:28Amén.
00:55:30Papá, debes bautizar al joven Joshua Claiborne y su mamá dice que está a punto de dormir.
00:55:34Es cierto, gracias, Matilda.
00:55:36Disculpen, señoras.
00:55:37Es un placer, Ángel.
00:55:39¿Cómo te trata mi Georgie?
00:55:42Es mi esperanza que tú y mi hijo salten las cobas un día.
00:55:46Una esposa como tú es lo que él necesita en la vida.
00:55:50Señora Kissi,
00:55:52soy tan parcial hacia ese pecador muchacho suyo que me avergüenzo.
00:55:57Pero no voy a corresponderle hasta que cambie de modo de ser.
00:56:01Dice que queremos arrepentirnos de nuestros pecados.
00:56:03A eso me refiero.
00:56:04Dice que debemos tomar al mal una cosa que no se ve por el cuello, ¿entienden?
00:56:10Y luego, cuando lo tengamos en las manos, decirle vete, Satanás,
00:56:16y gritarle tienes que ser bueno y luego obligarle a escucharnos,
00:56:21que entienda que no queremos al mal.
00:56:23Satanás, apártate de mí enseguida.
00:56:26Repetirle, apártate de mí, apártate.
00:56:30El Señor, el Señor está conmigo.
00:56:31No lo olvides, Satanás.
00:56:33Apártate de mí.
00:56:35Hablaré con ese diablo.
00:56:37George Moore, basta de tonterías.
00:56:39Oh, qué bien.
00:56:41Siempre me agrada que una cara nueva asista a los servicios.
00:56:45Me complace que esté aquí, hermana Matilda.
00:56:48Eso es blasfemar y burlarte de un buen hombre como mi padre.
00:56:51No lo tolero, George Moore.
00:56:53Es que yo...
00:56:55Un segundo, ahora vuelvo.
00:56:58Tilly,
00:57:00Tilly,
00:57:02Tilly.
00:57:04Lo siento,
00:57:06solo me divertía, no pretendía hacerle burla a nadie.
00:57:09¿Acaso nada te importa?
00:57:11¿Me importas tú?
00:57:13Aunque siempre serás la hija del reverendo y jamás una chica.
00:57:16Es mejor que eso lo vayas a decir a las mujeres que están pendientes de tus palabras.
00:57:22Dame un beso.
00:57:24Déjame en paz, George Moore.
00:57:26Vete,
00:57:28haz lo que quieras.
00:57:30No me importa.
00:57:32¿No te interesa, eh?
00:57:34¿Y por qué tiemblas?
00:57:36Escucha, quiero demostrarte lo mucho que me importas.
00:57:39Te mostraré algo que jamás ha visto ninguna chica. Ven.
00:57:58¿Dónde debo estar cuando regalas besos, Kissy?
00:58:01Yo no regalo besos jamás.
00:58:04Bueno, ¿qué fue lo que le diste a ese joven gallero, Moore?
00:58:07George es especial.
00:58:10¿Es algo tuyo?
00:58:12Es mi hijo.
00:58:16¡Tú eres su mamá!
00:58:20Vaya,
00:58:22¿qué es eso?
00:58:23¡Tu mamá!
00:58:26Vaya, nunca esperé tal cosa.
00:58:33Si vas a casa ahora, tal vez pueda acompañarte a tu caballo.
00:58:38Otra vez has vuelto a equivocarte.
00:58:40¿Qué es lo que te pasa?
00:58:42¿Tienes miedo de algo?
00:58:44No tengo miedo de nada.
00:58:46Y menos de ti.
00:58:48Pues no veo por qué razón no puedo ir contigo.
00:58:54¿Y el muchacho sabe que el amo es su padre?
00:58:57Solía preguntar, pero nunca se lo dije.
00:59:01Si se lo imagina, ya no ha vuelto a preguntar.
00:59:04Bien, pero algún día lo sabrá.
00:59:06No por mí.
00:59:08Yo jamás pienso hablar.
00:59:10Solía rezar porque George matara al amo Moore cuando fuera hombre.
00:59:15Pero con el tiempo, al ver que mi muchacho se convertía en hombre, lo olvidé.
00:59:20No debes hablar sobre que los negros maten a los blancos.
00:59:25Es peligroso.
00:59:27No temo que eso pase.
00:59:29Él y el amo se llevan muy bien.
00:59:31Va a esas peleas de gallos cada semana.
00:59:35Bien, esa es mi cabaña.
00:59:41¿El muchacho vive contigo?
00:59:44Vive donde es más feliz, con sus gallos.
00:59:47Bueno, ¿qué hacemos afuera? ¿Entremos de una vez?
00:59:50¿Querías traerme a mi cabaña?
00:59:53Pues ya estoy aquí.
00:59:55Adiós y muchas gracias.
00:59:57Quise.
00:59:59Creo que te hace falta la compañía de alguien.
01:00:02Quizá, pero de ser así, no me hace falta la tuya.
01:00:06Ya veo que eres muy orgullosa.
01:00:08Y te admiro por eso, sí.
01:00:10Pero yo también soy muy orgulloso.
01:00:13Y no me ayudas mucho tratándome de ella.
01:00:15Y no me ayudas mucho tratándome de ese modo.
01:00:18Puedes entrar ahora y cerrarme la puerta, pero...
01:00:21si lo haces, será para siempre.
01:00:24No esperes que toque a tu puerta otra vez.
01:00:35Sam.
01:00:37¿Qué es lo que esperas allá afuera, tonto?
01:00:46¡Sam!
01:00:53Fíjate cómo quiere atacarlo.
01:00:55¡Vamos, vamos!
01:00:57Tranquilo, tranquilo.
01:00:59Ya vendrá tu día, muchacho.
01:01:01¿Y no te asustan?
01:01:03¿Asustarme?
01:01:05Amo a estos gallos.
01:01:07Son como mis hijos.
01:01:09Tranquilo, muchacho.
01:01:11Es tiempo de aparearlos.
01:01:13A eso se reduce todo esto.
01:01:15Me da mucha tristeza ver a estos gallos tan solos.
01:01:19Sin muchas gallinas que nos ayuden a tranquilizarse.
01:01:22Es natural.
01:01:24Tal vez lo es para ellos, George.
01:01:27Son animales.
01:01:29Pero no soy una gallina.
01:01:32No pienso como ellas.
01:01:34No vivo como ellas.
01:01:36Y no me gusta ser tratada de ese modo.
01:01:39Sí.
01:01:41Lo entiendo.
01:01:46Debo irme a casa.
01:01:51Está bien.
01:01:57¿Por qué me ves de ese modo?
01:02:00Eres un hombre muy gentil.
01:02:03Bueno, yo soy un hombre muy gentil.
01:02:06¿Y tú?
01:02:08¿Y tú?
01:02:10¿Y tú?
01:02:12¿Y tú?
01:02:13Soy un hombre muy gentil.
01:02:15Bueno.
01:02:17Tal vez tú vas a explotar la gentileza en mí.
01:02:23Samuel Bennett.
01:02:26¿Cuál es tu verdadero nombre?
01:02:28Solo ese.
01:02:30No lo es.
01:02:32Ese es tu nombre de esclavo.
01:02:34Como el mío es Kissy Moore.
01:02:36Pero mi nombre es Kissy Quinte.
01:02:38Como mi padre.
01:02:40¿De qué estás hablando?
01:02:41Quiero a que procedemos de África
01:02:43y a lo que éramos antes de ser esclavos.
01:02:46A eso me refiero.
01:02:49Oh, señor.
01:02:51No hay nada más molesto que un negro que piense en África.
01:02:54¿Y qué hay de tanta importancia en África?
01:02:57¿Sabes?
01:02:59Yo viajo y veo más de lo que un africano puede soñar.
01:03:03Ignoras lo que un africano puede soñar.
01:03:06En tus viajes,
01:03:08¿has pasado alguna vez por una plantación llamada Reynos?
01:03:11He pasado una vez o dos.
01:03:13Debe estar
01:03:15como a cuatro horas de aquí.
01:03:17¿Por qué?
01:03:19Tengo
01:03:21parientes ahí.
01:03:23Al menos eso creo.
01:03:25¿Quiénes son?
01:03:27Son mis padres.
01:03:29Y me gustaría verlos.
01:03:32Eres una chica que tiene deseos.
01:03:35Deseos de muchas cosas.
01:03:38Así es.
01:03:52¿Qué haces?
01:03:54No hagas brujerías en mí.
01:03:56No es ninguna brujería, tonto.
01:03:58Escribo tu nombre.
01:04:00Es todo S-A-M.
01:04:02¿Y dónde aprendiste eso?
01:04:04Una amita me enseñó
01:04:06en la otra plantación.
01:04:09Es mejor que lo olvides.
01:04:11Al amo no le va a gustar nada
01:04:13que una esclava sepa leer y escribir.
01:04:15Siempre te preocupas lo que al amo le gusta.
01:04:18Solo me preocupo por ti.
01:04:21No quiero que nada malo te pase.
01:04:23Es todo.
01:04:33Quisi,
01:04:35si no te conociera mejor
01:04:37creería que pretendes hacerme engordar
01:04:39con toda esa comida que me das.
01:04:42¿Qué?
01:04:44¿Qué?
01:04:46¿Qué?
01:04:48¿Qué?
01:04:50¿Qué?
01:04:52¿Qué?
01:04:54¿Qué?
01:04:56¿Qué?
01:04:58¿Qué?
01:05:00¿Qué?
01:05:03No quiero verte gordo, Sam.
01:05:05Solo quiero que conserves tu vigor.
01:05:19Ven aquí.
01:05:21No, déjame en paz.
01:05:23Tengo trabajo que hacer.
01:05:25No, también yo.
01:05:33Esto me ha dado sed.
01:05:37¿Tienes agua en la cabaña?
01:05:42Dame un poco.
01:05:48Con mucho gusto.
01:05:52Es fresca.
01:05:54Hoy fui por ella al manantial.
01:05:56Y voy a sacar la precisión
01:05:58y la precisión.
01:05:59Y voy a sacarla precisamente
01:06:01del fondo del barril.
01:06:03Estará fría y deliciosa.
01:06:05Justo lo que deseo.
01:06:15Aquí está tu agua,
01:06:17Samuel querido.
01:06:22¿Y eso por qué fue?
01:06:24No me ordenes jamás.
01:06:26Si quieres algo de mí, lo que sea.
01:06:28Lo daré con gusto,
01:06:30pero sin órdenes.
01:06:32Esto no significa que abuses de mí.
01:06:34Ya es bastante esclavitud
01:06:36sin ser esclava tuya.
01:06:50Ven.
01:06:52Bueno, te lo pido.
01:06:53Ven, por favor.
01:06:55Así
01:06:58obtendrás lo que quieras de mí.
01:07:15¿Pero qué te pasa?
01:07:17Vamos, dime, ¿qué te pasa?
01:07:19Sam,
01:07:21siempre lo he perdido todo.
01:07:23Siempre.
01:07:28El primer muchacho que amé,
01:07:30Noah,
01:07:32fue vendido.
01:07:35Luego me separaron de mis padres.
01:07:38Y ahora tú te marcharás.
01:07:40Ah, cálmate.
01:07:42Ven, cálmate.
01:07:44No te preocupes.
01:07:45No te marcharás.
01:07:47Ah, cálmate.
01:07:49Ven, cálmate.
01:07:51Sam,
01:07:53¿qué voy a hacer después de que te vayas?
01:07:55¿Qué voy a hacer?
01:07:57Harás
01:07:59lo mismo que yo.
01:08:01Continuarás con
01:08:03la vida día tras día,
01:08:05como hasta ahora.
01:08:07Ven,
01:08:09aún nos queda toda una noche
01:08:11para los dos.
01:08:16¡Mamá!
01:08:18¡Mamá!
01:08:20Quiero hablar contigo.
01:08:22Buenos días, mamá.
01:08:24¿Cómo estás, mamá?
01:08:26Me encuentro muy bien.
01:08:28Quiero hablar sobre ti, mamá.
01:08:32¿No estás avergonzada?
01:08:34Ya saben todos
01:08:36que has estado recibiendo
01:08:38ese cochero en tu cabaña
01:08:40todas las noches.
01:08:42¿No te interesan nada mis sentimientos?
01:08:43Escandalizas a los demás
01:08:45y no puedo ir a ninguna parte
01:08:47sin que todos murmuren
01:08:49y se guiñen los ojos unos a otros.
01:08:51Pues ya no voy a tolerar eso.
01:08:53¿Qué no vas a tolerar, George?
01:08:55Deja a mi madre en paz.
01:08:58Sé todo sobre ti
01:09:01y te lo advierto.
01:09:03Deja a mi mamá en paz.
01:09:06No, no puedo hacerlo, muchacho.
01:09:09Me casaré con tu mamá.
01:09:10¿Sam?
01:09:12El amo ha estado diciéndome
01:09:14que si me gusta una chica para esposa
01:09:16la comprará para mí.
01:09:18Bueno, se lo he pedido
01:09:20y está de acuerdo.
01:09:23Sam, yo...
01:09:25Kissy, escúchame.
01:09:28Kissy, no te dejaré jamás
01:09:31y te aseguro que no será
01:09:33porque no lo haya intentado.
01:09:36El muchacho tiene mucha razón
01:09:38sobre todo
01:09:40y sobre mí.
01:09:42He tenido muchas chicas.
01:09:45Eso no es secreto.
01:09:47He sido una piedra
01:09:49que ha rodado mucho
01:09:51y no sé si pueda vivir de otro modo.
01:09:53Pero siempre me sentí solo
01:09:56excepto ahora.
01:10:00Me asusta pensar
01:10:02que necesito de otra persona
01:10:04con quien compartir la vida.
01:10:06Pero es la verdad, Kissy.
01:10:08¿Me aceptas?
01:10:11Ahora no te puedo responder.
01:10:15Quiero pensarlo antes.
01:10:18Pues piénsalo deprisa.
01:10:20No queda mucho tiempo.
01:10:27Y a ti te admiro mucho
01:10:29por saber defender a tu mamá.
01:10:31Debes sentirte orgulloso.
01:10:40George.
01:10:54Según parece,
01:10:56es un buen hombre, mamá.
01:10:59Tal vez me equivoqué.
01:11:04No puedo abandonarte.
01:11:06Me necesitas, George.
01:11:08No me digas eso.
01:11:10Nos veremos con bastante frecuencia.
01:11:12Él siempre,
01:11:14siempre está viajando
01:11:16y yo también viajaré
01:11:18con el amo amor.
01:11:22Mamá,
01:11:25tú me has dado
01:11:27todo lo que has podido.
01:11:31Ahora
01:11:33es tiempo de que haya
01:11:35un poco de felicidad para ti.
01:11:37Oh, George.
01:11:40Eres un buen hijo.
01:11:46Todo saldrá bien, mamá.
01:11:48Yo te lo aseguro.
01:11:50Todo saldrá bien.
01:12:01Vamos, Tom.
01:12:03Hay un precio para todo.
01:12:04¿Cuánto vale el muchacho?
01:12:06Bueno, señor Bennett,
01:12:07le hablaré con franqueza.
01:12:09No hay precio que pague
01:12:10lo que significaría perderlo.
01:12:12Creo que usted podrá comprenderlo.
01:12:14Se trata de un muchacho
01:12:16nacido especialmente para ser gallero.
01:12:18Ese negro es mi fortuna
01:12:20y mi futuro.
01:12:22Estoy de acuerdo con usted, Tom,
01:12:24pero estaba obligado a intentarlo.
01:12:27Si alguna vez lo vende,
01:12:28cometerá una torpeza
01:12:29y usted no es hombre para eso.
01:12:31Gracias, señor.
01:12:32¿Pasamos?
01:12:34Señora,
01:12:35he saboreado comida francesa
01:12:36desde Filadelfia
01:12:37hasta Nueva Orleans,
01:12:39pero no hay nada que pueda compararse
01:12:41con la que usted ha preparado.
01:12:43Sencillamente maravillosa.
01:12:45Gracias, señora.
01:12:55Señor Bennett,
01:12:57¿puedo ofrecerle
01:12:58la hospitalidad de mis esclavas?
01:13:00No esta noche, Tom.
01:13:01Gracias.
01:13:02¿Está usted seguro?
01:13:04Nada mejor después de una buena cena
01:13:05que una esclava.
01:13:06Es una de las mejores costumbres
01:13:07de la civilización.
01:13:09En otra ocasión.
01:13:10Hoy me siento cansado.
01:13:11Gracias.
01:13:12Bien, como se diga.
01:13:14Señor Bennett,
01:13:16¿desea algo más?
01:13:18No, muchas gracias.
01:13:20Ahora, si ustedes me disculpan,
01:13:21me retiraré.
01:13:23Sí.
01:13:24Señora Moore,
01:13:26Tom,
01:13:27espléndida cena.
01:13:37Yo también
01:13:38me siento un poco pesado.
01:13:40Si no te importa,
01:13:41iré a caminar un poco.
01:13:43Si lo deseas.
01:13:48Tal vez emore un poco.
01:13:50Si te sientes cansada,
01:13:51no me esperes.
01:13:53Ya veo que eres
01:13:54muy considerado.
01:13:57Bien.
01:13:59Buenas noches.
01:14:01Buenas noches.
01:14:03Buenas noches.
01:14:05Tom,
01:14:08ten cuidado en tu paseo.
01:14:13Puede ser peligroso.
01:14:35¿Sam?
01:14:54Ha pasado mucho tiempo.
01:14:56¿Eh, Casey?
01:14:58Sí.
01:15:00¿Y Sam?
01:15:02¿Y Sam?
01:15:04¿Y Sam?
01:15:35Rápido, Casey.
01:15:36Tengo que irme.
01:15:38No.
01:15:39¿Cómo has dicho?
01:15:42Amo.
01:15:44Se lo ruego.
01:15:47Pronto,
01:15:48muy pronto voy a casarme.
01:15:50¿Ya sabía eso?
01:15:52Yo di mi permiso.
01:16:02¿Qué tal?
01:16:04Dámela otra bota, Casey.
01:16:25El amo me dejó hoy el coche.
01:16:27El amo Benet te trata muy bien
01:16:28al dejarte usar su coche.
01:16:31Y pase ese viaje también.
01:16:32Arre, es un buen amo.
01:16:34Me trata como a Blanco.
01:16:37Sí, te gustará ir a su casa.
01:16:39Sam.
01:16:40¿Sí?
01:16:41Llévame ahí.
01:16:42¿Llevarte?
01:16:43No comprendo lo que dices.
01:16:44¿Llevarte a dónde?
01:16:45A ver a mis padres,
01:16:46a la plantación Reynolds.
01:16:47Oh, no, eso no puede ser.
01:16:48Está como a cuatro horas de aquí.
01:16:50Te lo suplico,
01:16:51no he ido a esa plantación
01:16:52desde que estoy aquí.
01:16:54No haré otra cosa más
01:16:55que hablar con mis padres.
01:16:56Les hablaré de nosotros.
01:16:58Sam, dame ese gusto.
01:17:00No te volveré a preguntar
01:17:01nada en toda mi vida.
01:17:05Arre, vamos.
01:17:07Está bien,
01:17:08sí tengo placer en esta ocasión.
01:17:25El viejo Toby murió
01:17:27hace como dos años.
01:17:29Después de que Mamabel
01:17:30fue vendida
01:17:31a ese tratante de esclavos.
01:17:34Él se marchitó.
01:17:38Aún recuerdo
01:17:39a ese loco africano.
01:17:41¿Y por qué loco?
01:17:43Bueno,
01:17:44siempre estaba hablando
01:17:45de escapar.
01:17:47Hasta el día de su muerte
01:17:48estuvo planeando su fuga
01:17:50y apenas podía caminar.
01:17:54Yo estaba con él
01:17:55cuando se fue a Lagrimas.
01:17:56No dijo nada
01:17:57antes de morir.
01:17:59Nada que tuviera sentido,
01:18:01solo palabras en africano.
01:18:05Repetía algo así como
01:18:07oblongo
01:18:09o algo parecido.
01:18:11No sería
01:18:12cambibolongo.
01:18:14Eso fue
01:18:15y repetía
01:18:16una y otra vez
01:18:18cambibolongo
01:18:20o algo parecido.
01:18:22No sería
01:18:23cambibolongo.
01:18:24¡Cambibolongo!
01:18:26¡Cambibolongo!
01:18:28Era...
01:18:29era como si rezara.
01:18:31¿Cambibolongo?
01:18:33¿Qué significa?
01:18:35Significa río.
01:18:37Fue una de las primeras cosas
01:18:39que me hizo aprender.
01:18:43Créeme que siento
01:18:44lo de tus padres.
01:18:47Echo mucho de menos
01:18:48a ese africano.
01:18:52Quisiera quedarme sola
01:18:53un minuto.
01:19:03Padre,
01:19:06madre,
01:19:08no importa donde estén,
01:19:11los echo mucho de menos.
01:19:15Lamento que murieran
01:19:16sin estar yo presente.
01:19:20Sé que les preocupaba
01:19:21saber qué pasaba
01:19:22con su hija,
01:19:24pues
01:19:26no ha sido tan malo.
01:19:28Tuve penas
01:19:29igual que ustedes
01:19:31y alegrías
01:19:35y tuve un hijo.
01:19:38Jorge,
01:19:39ojalá pudieran conocerlo.
01:19:42Es fuerte,
01:19:44alto
01:19:46y tiene una sonrisa
01:19:47bella y franca
01:19:48que llega al corazón.
01:19:50¿Te agradaría, padre?
01:19:53Sé bien que así es.
01:19:56Le hablé de cómo saliste
01:19:58a buscar un tronco
01:19:59para hacer un tambor
01:20:01y los blancos se atraparon.
01:20:04Le hablé de que
01:20:06tu nombre era Kunta Quinte
01:20:09y cambibolongo
01:20:11significa río y coviolín.
01:20:15Bueno,
01:20:16a veces parece olvidarlo.
01:20:20Pero es un buen chico.
01:20:23Solamente es muy joven.
01:20:25Eso es todo.
01:20:30Yo
01:20:31me voy a casar
01:20:34y voy a tener más hijos
01:20:36y
01:20:38les voy a hablar
01:20:40sobre la libertad
01:20:43para que ellos
01:20:44enseñen a sus hijos.
01:20:45Te lo prometo, padre.
01:20:47No morirá tu sueño.
01:20:50Algún día
01:20:52vamos a ser libres.
01:21:04Quisi,
01:21:06respeto tu pena,
01:21:07pero
01:21:08tenemos que volver.
01:21:09Quisi,
01:21:10respeto tu pena,
01:21:11pero
01:21:12tenemos que volver.
01:21:39¡Ale!
01:21:41¡Qué prisa, ale!
01:21:45¿No trabajarás en el campo?
01:21:47No, señor.
01:21:49Vas a estar todo el tiempo
01:21:50en la casa con la señora.
01:21:53Ah,
01:21:54y hay otra cosa.
01:21:57Sé que eres una mujer
01:21:59y
01:22:00me gustaría
01:22:01que me ayudaras
01:22:02en el campo.
01:22:04No, señor.
01:22:06No, señor.
01:22:07Sé que eres una mujer
01:22:09muy orgullosa
01:22:11y te amo por eso,
01:22:12pero a Lama no le gusta
01:22:13que un negro se crea
01:22:14superior a ella.
01:22:18Creo que vas a tener
01:22:20que mostrarte más humilde
01:22:21en presencia de Lama.
01:22:27El sol empieza a bajar.
01:22:29Vamos a tener dificultades.
01:22:33¡Qué prisa, bestias!
01:22:34¡Vamos!
01:22:37¡Ale!
01:22:38¡Ale!
01:22:55¿Cómo te atreves
01:22:56a abusar de mi bondad?
01:22:57Te dije que regresaras
01:22:58antes de oscurecer.
01:22:59Lo siento, amo.
01:23:00Lo lamento mucho,
01:23:01pero es que...
01:23:02Debería enviarte
01:23:03de vuelta al campo.
01:23:04No, amo.
01:23:05Para que supieras
01:23:06que no puedes...
01:23:07Así apreciarías
01:23:08la buena vida que llevas.
01:23:09Lo lamento, amo.
01:23:10Lo lamento mucho.
01:23:12Tal vez no compre
01:23:13a esta mujer para ti.
01:23:14No, amo.
01:23:15No.
01:23:16¡Suéltala!
01:23:17Mira esos caballos
01:23:18todos sudados.
01:23:19¡Límpialos!
01:23:20Sí.
01:23:21Sí, amo.
01:23:22No sabe cómo lo siento, amo.
01:23:24Perdóneme.
01:23:25Discutiremos esto mañana.
01:23:27Sí, amo.
01:23:28Gracias.
01:23:29Gracias.
01:23:37Está muy molesto,
01:23:39pero se le pasará.
01:23:41Se le pasará.
01:23:47Ahora
01:23:49solamente espero
01:23:53no volver a tener
01:23:54otra dificultad con él.
01:23:55Bueno,
01:23:57limpiaré esos caballos
01:23:59y luego te ayudaré
01:24:00a reunir tus cosas.
01:24:26¿Has empacado todo?
01:24:28No.
01:24:33Pero,
01:24:34¿cómo que no?
01:24:35Nos marcharemos en la mañana.
01:24:38No, Sam.
01:24:39No voy a ir contigo.
01:24:49Creí que me querías.
01:24:52Y te amo, Sam.
01:24:54Eres cariñoso
01:24:55y buen hombre.
01:24:58Y
01:25:00me hiciste una mujer
01:25:01completamente feliz.
01:25:03Jamás te olvidaré,
01:25:04pero no me casaré.
01:25:10Sí lo harás.
01:25:11Son vacilaciones
01:25:12de último momento.
01:25:13Es todo.
01:25:14No, Sam.
01:25:15No me casaré.
01:25:16No me harás cambiar de opinión.
01:25:17No quise...
01:25:18Vamos,
01:25:19dime qué hice mal.
01:25:20Procuraré enmendarlo.
01:25:21No es tu culpa.
01:25:24No hay nada que enmendar.
01:25:27Es que
01:25:28somos diferentes.
01:25:30Me olvidé de quién soy
01:25:31por un tiempo.
01:25:34Lo siento.
01:25:36No lo sé.
01:25:38No lo sé.
01:25:40No lo sé.
01:25:42No lo sé.
01:25:44No lo sé.
01:25:45Lo siento.
01:25:47Perdóname.
01:26:12Sí,
01:26:13piensas que eres mejor
01:26:14que yo, ¿verdad?
01:26:15No he dicho tal cosa.
01:26:16Pero estoy seguro
01:26:17que lo crees.
01:26:19Lo divertido
01:26:20es que tú también
01:26:21complaces al amo
01:26:22como yo.
01:26:24¿Crees que no sé
01:26:25que el amo estuvo aquí anoche?
01:26:28¿Sabías que el amo
01:26:29estuvo aquí anoche?
01:26:30Sí, lo vi cuando entraba.
01:26:31¿Y por qué
01:26:32no me dijiste nada hoy?
01:26:35Kissi,
01:26:36¿qué esperabas que dijera?
01:26:39¿Qué esperabas que dijera?
01:26:41Así es como son las cosas.
01:26:45No había nada que decir.
01:26:47Sí, lo había.
01:26:49Creo que eso
01:26:50te debía interesar.
01:26:54El amo
01:26:55tendrá mi cuerpo,
01:26:56pero no tocará a mi espíritu.
01:26:59No destruirá mi sueño
01:27:00de ser una mujer libre.
01:27:04Cuando te compraron,
01:27:05compraron también
01:27:06tu anhelo de libertad.
01:27:08Kissi.
01:27:10¡Ya vete, Sam!
01:27:14¡Ya vete!
01:27:40Kissi,
01:27:41no digas que no tengo sueños,
01:27:42que los tengo.
01:27:45No tan grandes
01:27:46como los tuyos, es todo.
01:27:48Pues,
01:27:50espero que los conviertas
01:27:51en realidad.
01:28:08Bien, muchachos,
01:28:09ya pusieron los gallos
01:28:10de Bennett en su coche,
01:28:11así que empiecen
01:28:12a enjaular esos.
01:28:13Tenemos compromisos
01:28:14que cumplir en otra parte.
01:28:17Sí, señor,
01:28:18estas aves quieren salir
01:28:19de aquí igual que yo.
01:28:21Sí, esas aves
01:28:22saldrán, mingo,
01:28:23pero tú te quedarás.
01:28:25Últimamente no has tenido
01:28:26buen aspecto.
01:28:27Prefiero que descanses
01:28:28un poco.
01:28:29Estoy bien, amo.
01:28:31Bien como sea,
01:28:32ya estás un poco viejo
01:28:33para viajar.
01:28:35George será
01:28:36el que se encargue de todo.
01:28:38Pero, amo,
01:28:39las peleas de gallos
01:28:40son mi vida.
01:28:42Comprende,
01:28:43no voy a apartarte
01:28:44de tus gallos.
01:28:45Tú los entrenarás,
01:28:46los cuidarás.
01:28:48Sí, amo.
01:28:49Espera.
01:28:51Amo,
01:28:52mingo, está bien,
01:28:53está bien.
01:28:55Se sintió un poco mal
01:28:56últimamente,
01:28:57pero es uno de los mejores
01:28:58jefes de galleros con vida
01:28:59y usted no lo ignora.
01:29:03Estuve pensándolo mucho.
01:29:05El señor Bennett
01:29:06admira demasiado
01:29:07para que lo pase por alto.
01:29:09Desde ahora
01:29:10eres mi entrenador principal.
01:29:13Ganaremos
01:29:14una buena fortuna.
01:29:15Solo habrá dos nombres
01:29:16en las peleas de gallos
01:29:17que se mencionarán
01:29:18desde ahora,
01:29:19Tom Moore
01:29:20y su muchacho George.
01:29:23Ah,
01:29:24¿y hay algo más?
01:29:25Sí, señor.
01:29:26Búscate una esposa
01:29:27deprisa, ¿lo oyes?
01:29:28No me gustaría
01:29:29que mi entrenador
01:29:30anduviera desperdiciando
01:29:31su habilidad por ahí.
01:29:37Mingo,
01:29:38escucha,
01:29:39yo no le...
01:29:40No te disculpes.
01:29:41Lo había visto
01:29:42venir hace tiempo
01:29:44y es verdad,
01:29:45ya estás listo.
01:29:47Lo que se podía aprender
01:29:48sobre gallos
01:29:49te lo he enseñado.
01:29:51No hay mejor cosa
01:29:52que otra persona
01:29:53te pueda enseñar.
01:29:56Mingo,
01:30:00agradezco
01:30:01que me hayas enseñado.
01:30:03Tú fuiste
01:30:04el único al que podía enseñar.
01:30:06Gracias por aprender.
01:30:16George,
01:30:27tómalo, muchacho.
01:30:29No,
01:30:30no puedo, Mingo,
01:30:31no puedo.
01:30:32Tómalo,
01:30:33tú eres el jefe
01:30:34de galleros ahora.
01:30:37Anda.
01:31:03No,
01:31:04no puedo.
01:31:33Gracias por todo, señora.
01:31:35Ha sido un placer.
01:31:48¡Arre!
01:31:49¡Arre!
01:31:51¡Mamá!
01:31:52¡Mamá!
01:31:53¡Espera oír la noticia!
01:31:55¡Mamá!
01:31:58¡Mamá!
01:31:59¡Mamá!
01:32:00¡Mamá!
01:32:01¡Mamá!
01:32:02¡Mamá!
01:32:16¿Qué pasó con la boda?
01:32:19Sam es distinto.
01:32:22Jamás le fue dicho
01:32:23de dónde viene.
01:32:25Así que no sabe
01:32:26lo que debe soñar.
01:32:29Lo siento.
01:32:32Mira esto. El amo me nombró jefe de galleros. Me alegro.
01:32:45Mamá, sé lo que piensas de las peleas de gallos, pero escúchame esta vez.
01:32:54Lo voy a decir. Amo las peleas de gallos.
01:33:00Son mi orgullo. No hay persona en el mundo que conozca mejor a esas aves que yo.
01:33:06Voy a hacerme de un hombre, a ganarme el respeto de los demás,
01:33:12pero no huyendo como tu padre, eso nunca. Yo compraré mi libertad trabajando mucho
01:33:19con estos gallos. Así podré ver de frente el resto de mi vida, no por sobre mi
01:33:24nombro. Otra cosa, me casaré con Matilda.
01:33:32Ella no lo sabe aún, pero me parece que está dispuesta a aceptarme.
01:33:38Hay esperanza para ti aún. La hay para los dos, mamá. Para ambos.
01:33:45Quizá es verdad, pero hay una vida de esperanza para ti.
01:33:52Solo hay una cosa, no debes creer lo que el amo te diga.
01:33:57No confíes en ese hombre.
01:34:03Pero qué estás diciendo mamá, el amo es mi amigo. Me trata bien, es igual que un padre.
01:34:22Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:34:52Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Recomendada