• hace 5 meses
Soy un chico que le encantan los videojuegos pero no se me dan muy bien pero lo principal es que esteis
entretenidos que no se te olvide de suscribirte para ser el GAMERS MÁS PRO!! y dejarme el super
poderoso LIKE GAMER, también recuerda activar la CAMPANITA GAMER!! para enterarte de los vídeos.

---------------------------------------------------------

Suscríbete a mi Canal:
https://youtube.com/@kingsofpatman



Redes sociales:
***************
Enlace:
https://linkbio.co/Kingsofpatman



Donaciones:
https://ko-fi.com/kingsofpatman



Dailymotion:
https://www.dailymotion.com/KingsOfPatman
Transcripción
00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:31No es exactamente lo mismo.
00:33De todos modos, no es la pesca, es la compañía.
00:36Sí, lo mencionaste.
00:37¿De dónde vamos a acampar con Springville's Finest?
00:40Mi mamá pensó que yo y el oficial Dugan deberíamos pasar un poco de tiempo de calidad juntos.
00:44¿Por qué?
00:48¡Están enamorándose!
00:50¿Es en serio?
00:51Estoy operando bajo la teoría de que si lo ignoro por demasiado tiempo, eventualmente se irá.
00:56¿Cómo está funcionando esa teoría para ti?
00:58No voy a responder esa pregunta.
01:01Rustig, recuerda el lugar al que nos alquilamos en el lago de Stega.
01:05¿Pero no fue en el nuevo baño, papá?
01:08No seas tonto.
01:10Pero vamos a verificar por leaks.
01:16¡Hola!
01:19¿Necesitas algo de servicio aquí?
01:21¿Qué quieres?
01:23Tranquilo, señor.
01:24Solo queríamos alquilar un par de sus barcos.
01:28¿Mayor, has movido tu casa aquí?
01:30¿Qué?
01:31¿Eres un chico maldito?
01:33Este es solo mi lugar del país, donde voy a salir de la rata.
01:37¿Rental de canoas?
01:39No sabía que tenías un trabajo.
01:40Por supuesto que tengo un trabajo.
01:42¿Qué piensas?
01:43¿Algún tipo de problema?
01:47¿Eres un chico de Laurel Halls?
01:51¿A dónde vas?
01:52He oído que la pesca es buena en el tributario de Meazel.
01:55¿Es verdad?
01:56Lo suficiente.
01:57Es malo que pocos que pescan allí viven para contarse la historia.
02:02Una criatura maldita rodea esos bosques.
02:05Fuerte como Tanox.
02:07Fierce como un león de montaña herido.
02:10Para escuchar su llanto humano,
02:13es para no tener miedo.
02:16Para mirarlo.
02:18La muerte.
02:22Será 23.50.
02:56¿Ves? Es genial, ¿verdad?
03:02¡Sí!
03:04Tu trajiste un jugador DVD.
03:06¿Cuatro días de comunicarse con la naturaleza?
03:08Sí, por supuesto que traje un jugador DVD.
03:12¿Qué?
03:13¿Qué quieres hacer cuando empiezas a montar un campamento?
03:16¿Dejar tu comida en un árbol?
03:18¿Dejar tu comida en un árbol?
03:20¿Dejar tu comida en un árbol?
03:22¿Dejar tu comida en un árbol?
03:23¿Dejar tu comida en un árbol?
03:24La mejor opción es dejar tu comida en un árbol.
03:27Eso evitará que los animales se la pasen.
03:29¿Qué va a evitar que los animales me la pasen?
03:31Mejor que me la pasen de un árbol.
03:33Sé que quieres pescar,
03:35pero es importante montar el campamento de la manera correcta.
03:38Entonces vamos a tener que apuntar a los grandes.
03:41Si los peces son proporcionales a tu prostesis,
03:43necesitaremos un harpón.
03:49¿Ves?
03:50Es que siempre me critica.
03:52Mira, no es la manera correcta de montar un harpón.
03:54Mira, no es la manera correcta de montar un baño.
03:57De lo que él está preocupado, no hago nada correcto.
03:59Quizás está tratando de bombardearte.
04:01Tendría un tiempo más fácil tratando de bombardear helio con fósforo.
04:03Sí, y ese es un ejemplo de por qué no eres fácil de conectar.
04:09Vamos.
04:10¿Qué?
04:21¿Pearl?
04:29Mira.
04:31¡Dios mío!
04:33¿Qué es eso?
04:35He estado en algunas escenas de crimen inusuales.
04:40¿Chicos?
04:42No quieren ver esto.
04:43Vamos, papá.
04:45Con todo el respeto, Sr. Freeman,
04:47como científico puedo ver cualquier fenómeno inusual con...
04:51¡Oh, eso es asqueroso!
04:52¿Qué es eso?
04:54Dicen que solía ser un cútero.
04:55No es grande suficiente para...
04:57La otra casa está ahí.
04:59¿Qué podría haber hecho esto a uno de los mayores predadores de la región?
05:03Desde el punto de vista de esto,
05:04sucedió hace pocas semanas.
05:07Así que lo que hizo, ya está muerto.
05:10Vámonos.
05:22¡Ven, Sally!
05:29Hola, Sra. Hall. ¿Cómo te sientes?
05:32Laurel.
05:34Me siento bien, Sally.
05:36Bueno, quizás un poco...
05:38sospechoso.
05:41¿Adam te llamó?
05:43¿Le dijo que me mirara?
05:45No, no, nada de eso.
05:46Solo quería ver cómo te estabas haciendo.
05:49Y quería un té.
05:51Eres un maldito mentiroso.
05:52Y me hago un maldito té.
05:54No soy un imbécil, ¿sabes?
05:56Desearía que todos me detuvieran como yo.
06:01Prácticamente tuve que pedirle a Adam y a George
06:03que vayan a disfrutar juntos.
06:06La primera vez desde que volví,
06:08desde...
06:10donde quiera que fuese.
06:12¿Y dónde estabas?
06:14Quiero decir...
06:15Laurel.
06:18No recuerdo...
06:21ninguna de esas cosas.
06:24Solo sueños.
06:27Una gran casa con cerraduras abiertas.
06:30Gente llorando.
06:32Tal vez sea mejor que no recuerde ninguna de esas cosas.
06:36¿Qué?
07:02What the...
07:03What?
07:05Is that all our food?
07:07Except for a couple of energy bars.
07:10I always keep a couple on me just in case.
07:13They're going to have to do it till morning.
07:15Then we catch our food.
07:18Let's clean up.
07:32Boys.
07:36¿Estás pensando en lo que yo estoy pensando?
07:38Solo puede ser una cosa.
07:41Grizzly.
07:50Estabas pensando en Bigfoot, ¿verdad?
07:52Sí.
07:54No pensaba que fuera posible.
07:56Pero me gusta caminar incluso menos ahora.
08:06¿No puedes dormir?
08:10No puedo dormir.
08:11¿Por qué?
08:13Me preocupa la economía.
08:15O eso, o el gigante mutante gris que se encuentra en la oscuridad esperando a que nos atrapen.
08:19Tal vez deberíamos decirles que fue Bigfoot.
08:22Cada vez que tratamos de decirle a los adultos sobre cosas raras,
08:24eso se desvanece.
08:26¿Por qué?
08:28¿Por qué?
08:30¿Por qué?
08:32¿Por qué?
08:33¿Por qué?
08:35¿Por qué?
08:37¿Por qué?
08:45¿Qué vas a hacer conmigo?
08:47¿Qué un camino?
08:49¡Escucho aseo!
09:03Me parece lo bonito.
09:05Lo que sea, estúpido.
09:17¿Adam?
09:36¡Hombre!
09:38¡Atrás, Grizzly! ¡Atrás! ¡Sal de ahí, muchachos!
09:41¡Atrás, Grizzly!
09:44¡Va, va, va!
09:47¡Cuidado!
09:51¡Corre! ¡Corre, muchachos!
09:57¡Cuidado!
10:00¡Mi pierna!
10:01¡Gimmi deja Myke!
10:04¡Atrás, lo hago!
10:10Adam.
10:19Hola Sally, soy Laurel. Lo siento por llamar a tan tarde, pero los niños están en el caos.
10:21Lo siento por llamar tan tarde, pero los chicos están en peligro.
10:30¡Papá!
10:32¿Oficial Dugan?
10:35¡Papá!
10:36¡Adam! ¡Por aquí!
10:39Hemos estado buscando a ti toda la noche.
10:41Gracias a Dios que estás bien.
10:42¡Oh, oficial Dugan!
10:44Nada, solo me rompió el anillo, eso es todo.
10:47O eres un mentiroso o la peor diagnóstica de la historia.
10:51Tu tibia está fracturada, lo que significa que estás en un gran dolor.
10:54Estoy seguro de que este lugar...
10:55No harás nada porque voy a reemplazar este pesadillo de ingeniería con un diseño de mi propio.
11:01No te molestes, Sr. Freeman.
11:02No se preocupe.
11:04Y ahora que estamos todos juntos de nuevo, vamos a buscar las canuas y salir de Dodge.
11:07Bigfoot, el grizzly.
11:09Se rompió nuestras patas, así que tendremos que encontrar algo para usar como puñal.
11:13Ustedes van a hacer eso mientras termino por aquí.
11:15Vamos.
11:18¡Ouch!
11:19¡Para! ¡Escuche!
11:21Disolviste el protocolo de la policía, señor.
11:23¿Cómo así?
11:24De acuerdo a mi comprensión, la política de la Policía de Springville requiere la mayor preocupación en situaciones peligrosas.
11:30Los oficiales esperaban apoyo, pero...
11:32te saliste y arriesgaste tu propia vida.
11:35Solo para salvar la mía.
11:39Bueno, supongo que estaba...
11:42en duro.
11:47Bien. Bueno...
11:48Voy a ver qué más puedo salvar.
11:50Dodge, siéntate bien.
11:59¡Oh, no!
12:04¿Podemos arreglarlo?
12:06Seguro si tenemos algún residuo de plástico de fibra en un par de semanas.
12:11Tienes que tratar de evitar que nos escapemos.
12:14Es un grizzly, no tiene un plan, solo tiene instintos básicos.
12:19Deberíamos empezar a confiar en nosotros si queremos que salgamos de este valle vivos.
12:22Vamos.
12:27¡Ethan! ¡Vamos!
12:30¡Ey! ¡No puedo sentir nada!
12:32Movimientos lentos, ¿vale?
12:34Todavía delicado.
12:36¡Ey! ¡Estamos listos!
12:38Bueno, por desgracia, no lo somos.
12:40El grizzly nos robó nuestro pasaporte de aquí.
12:42¿Qué? ¿Por qué lo haría?
12:44Según esta mapa, hay un paso que nos lleva a este valle. De esa manera.
12:50Pero es todo rojo y estrecho.
12:52No es el terreno ideal para el Oficial Dugan en este momento.
12:55Watts, gracias por tu preocupación.
12:57Pero es nuestra única oportunidad.
12:59Lo manejaré.
13:00Bien, entonces...
13:02Vamos a sacarte de aquí.
13:05Muy fácil.
13:07Oh, sí.
13:14Necesito subir allí y arreglar la cuerda de guía.
13:16No. Podemos hacerlo.
13:18Es demasiado peligroso para ti.
13:19Eres el único fuerte suficiente para ayudar al Oficial Dugan a subir la cima.
13:22Podemos hacerlo.
13:25Bien.
13:45Bien, vamos a buscar el camino por delante.
13:47Ten cuidado.
13:48Lo haremos.
13:49Vamos.
13:54¿Dónde está el paso?
13:57No creo que sea eso.
13:58Oh, no puede ser.
14:00Dugan no puede subir eso.
14:04Mira.
14:06Mira.
14:07Vamos.
14:13¿Crees que lleva al otro lado?
14:15¿Estás proponiendo una aventura impromptu?
14:18No diría exactamente así.
14:20Pero sí.
14:21Esa invitación, amigo mío, es tan además.
14:25Una invitación que normalmente encuentro fácil de declinar, pero...
14:28Ahora mismo es nuestra mejor opción.
14:30Después de ti.
14:38Remolcador de luz.
14:44No veo ninguna luz del día, ¿verdad?
14:46No.
14:47Espero que la caverna se desvanezca y se voltee, pero al final se hace su camino al final.
14:54Mira.
14:57Wow.
15:02¿Quién hizo esto?
15:05¿Quién hizo esto?
15:07Creo que ambos sabemos quién.
15:11Vamos.
15:12Vamos a salir de aquí.
15:14¡Adam!
15:15Mira.
15:20No puede ser.
15:34¿Quién quiere seguirnos siguiendo?
15:35¿Quién quiere seguir corriendo?
15:36¡Papá!
15:37¡Papá!
15:39Wow, wow, wow. ¿Qué está pasando?
15:41Encontramos la caverna.
15:42No, no es una caverna. Es un túnel.
15:44No, no es realmente un túnel. Es un gran...
15:46Quiero decir, los grizzlies.
15:48Nos perseguían y casi nos capturaron.
15:50No tenemos elección.
15:52Tenemos que cazarla y destruirla.
15:53No, no es solo un animal.
15:55Quiero decir, no es solo cualquier animal.
15:57Es casi inteligente.
15:58Adam, es un pájaro.
16:00Y estamos atrapados en su valle con él.
16:02Tenemos que atraparlo antes de que nos lo atrapen.
16:04Antes de que te lo atrapen.
16:05Y no voy a dejar que eso suceda.
16:06Sr. Freeman.
16:07¿Has visto el tamaño de esa cosa?
16:09Tenemos que intentarlo.
16:10¿Cuál es la opción?
16:12Podríamos atraparlo.
16:13Tengo dudas de que cerrar una caverna a través de vines y una línea de pesca
16:15nos ayudará en absoluto.
16:16Lo siento, Watson.
16:17He visto que estás haciendo lo imposible.
16:19Creo que esos cerebros no pueden resolver cualquier problema.
16:22El cerebro adecuado puede resolver cualquier problema.
16:24Solo necesito algunos materiales raros.
16:27Sí, esto parece la forma de la roca adecuada.
16:30¡Ahí! ¡Déjame esa roca!
16:32¿Quieres decir esa roca?
16:35Sí.
16:41¿Qué puedes hacer con todo este suelo?
16:43Voy a construir una caverna.
16:45Con esto.
16:47Y esto.
16:51Watson, tal vez podamos localizar todos los elementos de polvo y hacer un...
16:53¿Hacer un canon?
16:54¿De qué?
16:55¿De bambú?
16:57No te preocupes, Adam.
17:02¡Lo tengo!
17:04¡Déjame esa roca!
17:08Gracias.
17:10¿Por qué tienes una roca?
17:12¿Mezcla de queso?
17:14Bueno, voy pescando, pero nunca la he comido.
17:17¡Tienes un juguete de DVD!
17:18Bueno, lo que sea.
17:20Oh, y esta botella de sodio rompida.
17:24Bien, agarra ese espejo.
17:25Vamos.
17:32¡Mayor!
17:36¡Mayor!
17:37¿Ah?
17:38¡Oh! ¡Ahí estás!
17:39Necesito tu cañón más rápido.
17:41Y un poco de consejo.
17:42Dos chicos, un padre y un chico con un anzuelo para la mano.
17:45¿A dónde iban?
17:46¿Un anzuelo?
17:47Sí, les rendí dos barcos.
17:50Estaban preguntando muchas preguntas sobre el tributario de miasma.
17:54Les dije no ir.
17:56¡Hola, Mayor!
17:58¿World Hall?
18:00¿Cómo?
18:02No, no es posible.
18:04No, no.
18:06No deberías estar aquí.
18:07¡No puedes estar aquí!
18:09¡Suéltame!
18:10¡Suéltame!
18:11¡Suéltame!
18:12¡Suéltame!
18:14Eso fue extraño.
18:15¡Suéltame!
18:16¡Suéltame!
18:18No, no te preocupes.
18:19Es siempre así.
18:21¿Qué?
18:22No, no te preocupes.
18:23Es siempre así.
18:31Vamos.
18:53Más cerca.
18:55Un poco más cerca.
18:57¡Ahora!
19:06Creí que lo hiciste.
19:08Fue muy sencillo.
19:09¿Debería haberlo hecho antes?
19:10¡No!
19:11¡No!
19:12¡No!
19:13¡No!
19:14¡No!
19:15¡No!
19:16¡No!
19:17¡No!
19:18¡No!
19:19¡No!
19:20¡No!
19:21Es que fue muy sencillo.
19:22Usé una botella de sodio rota como lente para focusar el laser del jugador de DVD.
19:24Luego se desató del espejo,
19:25golpeó el geode,
19:26lo que intensificó la luz.
19:27Luego usé su colandero como embalaje de la luz,
19:28un caja de láser de instancia.
19:30No fue nada, realmente.
19:32No.
19:33Fue algo.
19:34De verdad, algo.
19:36Bien hecho, Tóquele.
19:39¡Él es un ratón!
19:41Mejor alertar al Ranger, Stacy,
19:42y tener a él enviado a algunos expertos.
19:44Llévenlo.
19:45Dejándolo ir.
19:47¿Qué?
19:48¿Qué?
19:49¿Qué?
19:50No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
20:20no no no no no en
20:41Adam, trataste de decirme que era inteligente y no te creía. Lo siento.
20:49¿Qué querías decir?
20:51Oh, nada.
20:54Nada que no pueda esperar.
20:55¿Cómo lo sabías?
20:57Intuición femenina.
20:59No podía sentir que había algo aquí fuera, algo peligroso.
21:03¿No lo era?
21:04No, no. Solo un viejo pájaro.
21:08¿Qué era?
21:10Carl, era muy alto. Era el hijo de un viejo pájaro.
21:15Y sus... sus pies.
21:18Eran enormes.
21:20¿Crees que podría haber sido un...?
21:23¿Qué?
21:25¿Bigfoot quizás?
21:26Quizás.
21:38Vamos.
21:56Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org