"Vampyros Lesbos" est un film érotico-horrifique hispano-allemand réalisé par Jesús Franco en 1970 et sorti en 1971. Voici les principaux éléments à retenir : Le film a été tourné en Turquie entre le 1er juin et le 10 juillet 1970. Il met en scène Ewa Strömberg dans le rôle de Linda Westinghouse, une Américaine travaillant dans un cabinet juridique turc, qui fait des rêves érotiques impliquant une mystérieuse femme vampire. Caractéristiques du film :
Réalisation : Jesús Franco
Durée : 89 minutes
Langue : allemand
Genre : drame fantastique érotique
"Vampyros Lesbos" marque une évolution dans l'œuvre de Franco, avec une bande sonore plus psychédélique que ses précédents films et un thème lesbien plus proéminent. La musique, composée par Manfred Hübler, Siegfried Schwab et Jesús Franco (sous le pseudonyme de David Khune), est devenue particulièrement populaire dans les années 1990 grâce à la compilation "Vampyros Lesbos: Sexadelic Dance Party". Le film a connu un succès populaire dans les cinémas européens lors de sa sortie. Il a été distribué sous différents titres, notamment "Das Mal des Vampirs" (Le Mal des Vampires) et "Im Zeichen der Vampire" (La Marque du Vampire) avant d'être finalement intitulé "Vampyros Lesbos". En France, le film est également connu sous les titres "Sexualité Spéciale" ou "L'Héritière de Dracula".
Réalisation : Jesús Franco
Durée : 89 minutes
Langue : allemand
Genre : drame fantastique érotique
"Vampyros Lesbos" marque une évolution dans l'œuvre de Franco, avec une bande sonore plus psychédélique que ses précédents films et un thème lesbien plus proéminent. La musique, composée par Manfred Hübler, Siegfried Schwab et Jesús Franco (sous le pseudonyme de David Khune), est devenue particulièrement populaire dans les années 1990 grâce à la compilation "Vampyros Lesbos: Sexadelic Dance Party". Le film a connu un succès populaire dans les cinémas européens lors de sa sortie. Il a été distribué sous différents titres, notamment "Das Mal des Vampirs" (Le Mal des Vampires) et "Im Zeichen der Vampire" (La Marque du Vampire) avant d'être finalement intitulé "Vampyros Lesbos". En France, le film est également connu sous les titres "Sexualité Spéciale" ou "L'Héritière de Dracula".
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:01:00Sous-titrage ST' 501
00:01:30Sous-titrage ST' 501
00:02:00Sous-titrage ST' 501
00:02:30Sous-titrage ST' 501
00:03:00Sous-titrage ST' 501
00:03:30Sous-titrage ST' 501
00:04:00Sous-titrage ST' 501
00:04:30Sous-titrage ST' 501
00:05:00Sous-titrage ST' 501
00:05:30Sous-titrage ST' 501
00:06:00Sous-titrage ST' 501
00:06:30Sous-titrage ST' 501
00:07:00Sous-titrage ST' 501
00:07:30Sous-titrage ST' 501
00:08:00Sous-titrage ST' 501
00:08:30Sous-titrage ST' 501
00:09:00Sous-titrage ST' 501
00:09:30Sous-titrage ST' 501
00:10:00Sous-titrage ST' 501
00:10:30Sous-titrage ST' 501
00:11:00Sous-titrage ST' 501
00:11:30Sous-titrage ST' 501
00:12:00Sous-titrage ST' 501
00:12:30Sous-titrage ST' 501
00:13:00Sous-titrage ST' 501
00:13:30Bonjour, je suis à l'hôtel de Westinghouse.
00:13:32J'ai reçu votre adresse.
00:13:34Vous devez m'emmener vers l'île de Katidaros.
00:13:36Votre visite nous a déjà annoncée,
00:13:38mais vous venez trop tard.
00:13:40Une fois par jour, un bateau passe par là,
00:13:42et c'est déjà parti.
00:13:43Est-ce que je peux dormir ici?
00:13:45La grève Corot a réservé un chambre pour vous.
00:13:48Vous êtes venus d'Istanbul pour vous visiter.
00:13:52Oui.
00:13:53Montrez la dame le chambre, Mehmet.
00:14:00C'est le premier étage.
00:14:26J'ai choisi le meilleur chambre pour vous.
00:14:29Merci.
00:14:30C'est joli.
00:14:31Merci.
00:14:32Et très propre.
00:14:33Je l'ai fait pour vous.
00:14:35À demain. Au revoir. Merci.
00:14:38Si vous en avez besoin, appelez-moi.
00:14:40C'est très gentil.
00:14:41Je reviendrai tout de suite.
00:14:42Merci.
00:14:59C'est bon.
00:15:29C'est bon.
00:16:00Madame, s'il vous plaît.
00:16:04Je...
00:16:07Je ne voulais pas vous faire peur,
00:16:09mais vous ne devez pas aller à cette île.
00:16:12Pourquoi pas?
00:16:13La mort est là-bas.
00:16:15L'insanité et la mort dominent l'île.
00:16:21Revenez à l'hôtel de vin.
00:16:23Je vais travailler.
00:16:24Attendez.
00:16:29Attendez.
00:16:59Attendez.
00:17:29Attendez.
00:18:00Linda.
00:18:04Linda.
00:18:29Linda.
00:18:55Allô?
00:18:57Est-ce que vous avez quelqu'un?
00:18:59Non.
00:19:00Non.
00:19:01Non.
00:19:02Non.
00:19:03Non.
00:19:04Non.
00:19:05Non.
00:19:06Non.
00:19:07Non.
00:19:08Non.
00:19:09Non.
00:19:10Non.
00:19:11Non.
00:19:12Non.
00:19:13Non.
00:19:14Non.
00:19:15Non.
00:19:16Non.
00:19:17Non.
00:19:18Non.
00:19:19Non.
00:19:20Non.
00:19:21Non.
00:19:22Non.
00:19:23Non.
00:19:24Non.
00:19:25Non.
00:19:26Non.
00:19:27Non.
00:19:28Non.
00:19:29Non.
00:19:30Non.
00:19:31Non.
00:19:32Non.
00:19:33…
00:19:43…
00:19:51…
00:19:57…
00:20:27…
00:20:37…
00:20:45…
00:20:53…
00:21:04…
00:21:12…
00:21:22…
00:21:32…
00:21:42…
00:21:52…
00:22:02…
00:22:10…
00:22:21…
00:22:29…
00:22:36…
00:22:39…
00:22:44…
00:22:46…
00:22:54…
00:23:02…
00:23:12…
00:23:17…
00:23:25…
00:23:32…
00:23:38…
00:23:49…
00:23:57…
00:24:05…
00:24:07…
00:24:10…
00:24:18…
00:24:25…
00:24:30…
00:24:32…
00:24:37…
00:24:40…
00:24:42…
00:24:54…
00:25:04…
00:25:12…
00:25:19…
00:25:29…
00:25:37…
00:25:44…
00:25:46…
00:25:53…
00:25:55…
00:25:59…
00:26:14…
00:26:24…
00:26:32…
00:26:42…
00:26:52…
00:26:54…
00:26:58…
00:27:10…
00:27:20…
00:27:31…
00:27:40…
00:27:50…
00:27:58…
00:28:06…
00:28:16…
00:28:24…
00:28:32…
00:28:43…
00:28:53…
00:29:03…
00:29:13…
00:29:23…
00:29:33…
00:29:43…
00:29:51…
00:29:59…
00:30:09…
00:30:20…
00:30:28…
00:30:38…
00:30:45…
00:30:58…
00:31:08…
00:31:20…
00:31:30…
00:31:40…
00:31:48…
00:31:59…
00:32:07…
00:32:15…
00:32:25…
00:32:33Nagui?
00:32:34…
00:32:44…
00:32:58Nadine?
00:32:59…
00:33:06Nadine!
00:33:07…
00:33:17…
00:33:25…
00:33:36…
00:33:38…
00:33:40…
00:33:48…
00:33:56…
00:33:58…
00:34:00…
00:34:10…
00:34:16…
00:34:22…
00:34:25…
00:34:29…
00:34:34…
00:34:38…
00:34:52…
00:34:59…
00:35:04…
00:35:10…
00:35:22…
00:35:29…
00:35:39…
00:35:42…
00:35:49…
00:35:52…
00:35:54…
00:35:56…
00:36:01…
00:36:04…
00:36:08…
00:36:11…
00:36:15…
00:36:19…
00:36:22…
00:36:24…
00:36:27…
00:36:37…
00:36:39…
00:36:41…
00:36:43…
00:36:46…
00:36:48…
00:36:50…
00:36:52…
00:36:54…
00:36:56…
00:36:59…
00:37:01…
00:37:03…
00:37:06…
00:37:08…
00:37:10…
00:37:19…
00:37:21Je suis heureux que vous soyez de retour chez vous.
00:37:25Comment allez-vous ?
00:37:26Vous vous sentez mieux que hier.
00:37:29Je vois.
00:37:31Qu'est-ce que c'est ? Qui êtes-vous ?
00:37:34Et...
00:37:35Où suis-je ?
00:37:38Je suis le Docteur Seward.
00:37:40Vous êtes dans ma clinique privée.
00:37:43Et l'homme d'hier était mon assistante.
00:37:46J'ai pu connaître votre prénom.
00:37:50Je ne sais pas.
00:37:55Je ne sais pas.
00:38:01Vous êtes étrangère, non ?
00:38:05Je ne sais pas.
00:38:08Je ne sais pas.
00:38:09Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:38:13Je ne sais pas.
00:38:16Je ne me souviens plus de rien.
00:38:36Que voulez-vous ?
00:38:37Je veux voir le Docteur Seward.
00:38:41Prenez votre place.
00:38:47Que faites-vous ici ?
00:38:48Je suis venu voir votre adresse.
00:38:51Vous avez quelque chose à voir ?
00:38:53Une jeune fille a été retrouvée.
00:38:55Et ?
00:38:57C'est mon amie.
00:38:59Comment elle s'appelle ?
00:39:01Linda Westinghouse.
00:39:02Elle est juge de Simpson & Simpson.
00:39:05Pourquoi est-elle votre amie ?
00:39:08Elle n'est plus là.
00:39:09Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:39:11Elle a quitté son hôtel sans dire où elle voulait aller.
00:39:15Elle n'est pas rentrée.
00:39:17Avez-vous peut-être discuté avec votre amie ?
00:39:21Je vous en prie, je dois en savoir pour des raisons.
00:39:25Non.
00:39:25Si c'est le cas,
00:39:28elle a été très choquée.
00:39:30Mais maintenant, elle va mieux.
00:39:34Allez-y.
00:39:36Allez-y.
00:40:15C'était terrible, grand-mère.
00:40:18Je ne sais plus ce qui s'est passé sur cette île.
00:40:22Mes souvenirs sont éliminés.
00:40:25Le seul truc que je sais,
00:40:27c'est que j'étais seule sur un bateau.
00:40:30C'était l'océan autour de moi.
00:40:34Tout s'est arrêté.
00:40:37Je ne vois que une femme,
00:40:40une fille naque,
00:40:42et un garçon.
00:40:44Une femme naque, morte sur un bateau.
00:40:49C'était la grève de Corotée.
00:40:52C'était-il un rêve ?
00:41:05Ne penses plus à ça.
00:41:09Tu dois tout oublier.
00:41:12Nous devrions partir, c'est bien.
00:41:16Prends ton vacances. Je vais essayer.
00:41:19Merci, grand-mère.
00:41:20C'est très gentil de toi.
00:41:31Qu'est-ce que c'est ?
00:41:43C'était le mariage de mes parents.
00:41:46Il y a cent ou deux centaines d'années.
00:41:51J'étais très jeune et toute seule.
00:41:55Je voyais les soldats se faire tuer.
00:42:00Les femmes se faisaient tuer sur la rue.
00:42:03Elles se sont éloignées de nous et de moi.
00:42:07J'étais désespérée et j'ai crié de douleur.
00:42:11J'ai crié de douleur.
00:42:13Et tout d'un coup, le grèveur est arrivé.
00:42:16Le grèveur Dracula.
00:42:18Il a mis son couteau dans le dos des soldats qui étaient sur moi.
00:42:24Le homme a crié et j'ai senti son sang descendre sur mon corps.
00:42:30C'était la première fois que je l'ai vu. C'était horrible.
00:42:34J'avais l'impression de perdre mon compte.
00:42:39J'ai senti le grèveur s'appuyer sur moi.
00:42:43Il m'a dit que je pourrais me libérer de tous mes souffrances.
00:42:49Quand je me suis réveillée, il était à côté de moi.
00:42:51Son corps était froid, mais ses lèvres brillaient comme un feu.
00:42:55Il est venu de nuit pour nuit et s'est sorti de mon sang.
00:43:00Je n'avais plus de vie.
00:43:03Quand il a vu que je perdais de plus en plus de puissance,
00:43:13il m'a emmenée dans les secrets des vampires.
00:43:20Pourquoi il a fait ça ?
00:43:22Pourquoi il l'a fait ?
00:43:30Il était enceinte et je ne pouvais pas le libérer.
00:43:33Je lui remercie d'être dans le cercle de ceux qui ont été baptisés.
00:43:38Je n'ai plus peur des hommes. Je les déteste tous.
00:43:41Beaucoup sont enceintes. Beaucoup de femmes, tu comprends.
00:43:48Je les ai enceintes. Elles ont perdu leur propre être.
00:43:53Je les ai enceintes, mais j'ai rencontré Linda.
00:43:59Je suis maintenant dans leur cercle.
00:44:03Je dois la voir.
00:44:06Un vin dans notre cercle.
00:44:22Un vin dans notre cercle.
00:44:52Un vin dans notre cercle.
00:44:55Je dois la voir.
00:45:18Linda !
00:45:22…
00:45:52…
00:46:22…
00:46:52…
00:47:22…
00:47:33…
00:47:43…
00:47:54…
00:48:04…
00:48:15…
00:48:25…
00:48:51…
00:49:02…
00:49:14…
00:49:25…
00:49:35…
00:49:46…
00:49:58…
00:50:09…
00:50:20…
00:50:31…
00:50:38…
00:50:49…
00:50:59…
00:51:10…
00:51:20…
00:51:31…
00:51:41…
00:51:52…
00:52:02…
00:52:13…
00:52:22…
00:52:35…
00:52:47Nadine!
00:52:51No!
00:52:53No!
00:52:59He's just a little weak. He lost a lot of blood, but it's not bad.
00:53:16Maybe the same thing happened to him as it did to me, Doctor. Maybe it's my fault.
00:53:20Dear Linda, I find you charming and charming, but please forgive me if I say this about occult things.
00:53:26You have no idea.
00:53:29You have no influence on supernatural events.
00:53:32You should have seen how pale Grandma was when I came back.
00:53:35He had two strange bruises on his neck.
00:53:38I'm sorry to interrupt you, but Agra is having a serious attack again.
00:53:42Can you come?
00:53:44I'll be right over.
00:53:46I've spent most of my life studying vampirism.
00:53:50I'd like to ask you to come with me.
00:54:00I can immediately see who can make contact with those forces and who can't.
00:54:07Your friend can never enter this world.
00:54:10It is closed to him.
00:54:12That's why it's not possible for him to lose his powers.
00:54:17But with you, Linda, it's different.
00:54:22You're in danger.
00:54:24I suspected it.
00:54:36Doctor, I feel like I'm in strange circumstances and I'm doing things I don't want to do.
00:54:41It's like a strange call from nowhere.
00:54:44You've been chosen by the ghosts of the night.
00:54:48I'm also afraid of those forces.
00:54:51But I still have to investigate this phenomenon.
00:54:55I'm one of the few who knows how to protect themselves from them.
00:55:01I'll entrust it to you.
00:55:04If you want.
00:55:06Yes, do it.
00:55:09Life force is a prerequisite.
00:55:12Your own will to free yourself.
00:55:15If you manage to kill a vampire,
00:55:18your physical appearance will not be affected.
00:55:24The brain must be killed.
00:55:27You must either try to split the head with this ball,
00:55:32or to pierce it with this steel.
00:55:58What's wrong?
00:56:00What's wrong, Anna?
00:56:02Calm down.
00:56:06She was in me.
00:56:12And now she left me.
00:56:15No one can save me.
00:56:18Why not?
00:56:22Because she left me.
00:56:25Because she left me.
00:56:28Why shouldn't I save you?
00:56:37Come here.
00:56:39You have to trust me and tell me everything.
00:56:43No, it's too late.
00:56:47You can't help me anymore.
00:56:56All right.
00:56:59She just told me she was coming back.
00:57:04She wants to come back to me.
00:57:07To get to know you.
00:57:26LONDON, FRANCE
00:57:40How do you feel?
00:57:42Better, thank you.
00:57:44Can I leave the clinic now?
00:57:47Of course, you can go whenever you want.
00:57:51I'm worried about Linda, Doctor.
00:57:54Lately, she's been very strange.
00:58:00She didn't answer my questions.
00:58:03It's as if she was thinking differently.
00:58:06And when she said something,
00:58:08it was usually completely irrelevant.
00:58:15She's better.
00:58:17You don't have to worry so much.
00:58:20But how come she's getting weaker every day?
00:58:26She won't survive a new crisis.
00:58:31I told your friend what to do.
00:58:34It depends on whether she has enough defense.
00:58:39If she's strong enough, she'll be out of danger soon.
00:58:44Thank you, Doctor.
00:58:46Goodbye.
00:58:48Goodbye.
00:58:50LONDON, FRANCE
00:59:12Stop!
00:59:15Don't leave!
00:59:17You have to help me.
00:59:19They won't let me talk to anyone.
00:59:22But I escaped.
00:59:24They locked me up as if I were crazy.
00:59:28Why did they lock you up?
00:59:31Because they're stupid.
00:59:33They don't know that there are supernatural powers
00:59:38that I can absorb.
00:59:40You have to...
00:59:43You have to go to her house.
00:59:46You know.
00:59:47The old house of Uskula.
00:59:49High up on the mountain.
00:59:51Tell her she has to help me.
00:59:54She's here now.
00:59:57Tell her.
00:59:59But be careful.
01:00:01She'll hate you because you're a man.
01:00:07Lock her up again.
01:00:10Are you out of your mind again?
01:00:13This is the last time.
01:00:16Get out of here.
01:00:18I don't want to see you here again.
01:00:43Where's Miss Westinghouse?
01:00:45She doesn't live here anymore.
01:00:47Since when?
01:00:48She paid her bill yesterday.
01:00:50Where did she go?
01:00:52I don't know.
01:01:13Arrête!
01:01:43Arrête!
01:02:13Arrête!
01:02:43Arrête!
01:02:44Arrête!
01:02:45Arrête!
01:02:46Arrête!
01:02:47Arrête!
01:02:48Arrête!
01:02:49Arrête!
01:02:50Arrête!
01:02:51Arrête!
01:02:52Arrête!
01:02:53Arrête!
01:02:54Arrête!
01:02:55Arrête!
01:02:56Arrête!
01:02:57Arrête!
01:02:58Arrête!
01:02:59Arrête!
01:03:00Arrête!
01:03:01Arrête!
01:03:02Arrête!
01:03:03Arrête!
01:03:04Arrête!
01:03:05Arrête!
01:03:06Arrête!
01:03:07Arrête!
01:03:08Arrête!
01:03:09Arrête!
01:03:10Arrête!
01:03:11Arrête!
01:03:12Arrête!
01:03:13Arrête!
01:03:14Arrête!
01:03:15Arrête!
01:03:16Arrête!
01:03:17Arrête!
01:03:18Arrête!
01:03:19Arrête!
01:03:20Arrête!
01:03:21Arrête!
01:03:22Arrête!
01:03:23Arrête!
01:03:24Arrête!
01:03:25Arrête!
01:03:26Arrête!
01:03:27Arrête!
01:03:28Arrête!
01:03:29Arrête!
01:03:30Arrête!
01:03:31Arrête!
01:03:32Arrête!
01:03:33Arrête!
01:03:34Arrête!
01:03:35Arrête!
01:03:36Arrête!
01:03:37Arrête!
01:03:38Arrête!
01:03:39Arrête!
01:03:40Arrête!
01:03:41Arrête!
01:03:42Arrête!
01:03:43Arrête!
01:03:44Arrête!
01:03:45Arrête!
01:03:46Arrête!
01:03:47Arrête!
01:03:48Arrête!
01:03:49Arrête!
01:03:50Arrête!
01:03:51Arrête!
01:03:52Arrête!
01:03:53Arrête!
01:03:54Arrête!
01:03:55Arrête!
01:03:56Arrête!
01:03:57Arrête!
01:03:58Arrête!
01:03:59Arrête!
01:04:00Arrête!
01:04:01Arrête!
01:04:02Arrête!
01:04:03Arrête!
01:04:04Arrête!
01:04:05Arrête!
01:04:06Arrête!
01:04:07Arrête!
01:04:08Arrête!
01:04:09Arrête!
01:04:10Arrête!
01:04:11Arrête!
01:04:12Arrête!
01:04:13Arrête!
01:04:14Arrête!
01:04:15Arrête!
01:04:16Arrête!
01:04:17Arrête!
01:04:18Arrête!
01:04:19Arrête!
01:04:20Arrête!
01:04:21Arrête!
01:04:22Arrête!
01:04:23Arrête!
01:04:24Arrête!
01:04:25Arrête!
01:04:26Arrête!
01:04:27Arrête!
01:04:28Arrête!
01:04:29Arrête!
01:04:30Arrête!
01:04:31Arrête!
01:04:32Arrête!
01:04:33Arrête!
01:04:34Arrête!
01:04:35Arrête!
01:04:36Arrête!
01:04:37Arrête!
01:04:38Arrête!
01:04:39Arrête!
01:04:40Arrête!
01:04:41Arrête!
01:04:42Arrête!
01:04:43Arrête!
01:04:44Arrête!
01:04:45Arrête!
01:04:46Arrête!
01:04:47Arrête!
01:04:48Arrête!
01:04:49Arrête!
01:04:50Arrête!
01:04:51Arrête!
01:04:52Arrête!
01:04:53Arrête!
01:04:54Arrête!
01:04:55Arrête!
01:04:56Arrête!
01:04:57Arrête!
01:04:58Arrête!
01:04:59Arrête!
01:05:00Arrête!
01:05:01Arrête!
01:05:02Arrête!
01:05:03Arrête!
01:05:04Arrête!
01:05:05Arrête!
01:05:06Arrête!
01:05:07Arrête!
01:05:08Arrête!
01:05:09Arrête!
01:05:10Arrête!
01:05:11Arrête!
01:05:12Arrête!
01:05:13Arrête!
01:05:14Arrête!
01:05:15Arrête!
01:05:16Arrête!
01:05:17Arrête!
01:05:18Arrête!
01:05:19Arrête!
01:05:20Arrête!
01:05:21Arrête!
01:05:22Arrête!
01:05:23Arrête!
01:05:24Arrête!
01:05:25Arrête!
01:05:26Arrête!
01:05:27Arrête!
01:05:28Arrête!
01:05:29Arrête!
01:05:30Arrête!
01:05:31Arrête!
01:05:32Arrête!
01:05:33Arrête!
01:05:34Arrête!
01:05:35Arrête!
01:05:36Arrête!
01:05:37Arrête!
01:05:38Arrête!
01:05:39Arrête!
01:05:40Arrête!
01:05:41Arrête!
01:05:42Arrête!
01:05:43Arrête!
01:05:44Arrête!
01:05:45Arrête!
01:05:46Arrête!
01:05:47Arrête!
01:05:48Arrête!
01:05:49Arrête!
01:05:50Arrête!
01:05:51Arrête!
01:05:52Arrête!
01:05:53Arrête!
01:05:54Arrête!
01:05:55Arrête!
01:05:56Arrête!
01:05:57Arrête!
01:05:58Arrête!
01:05:59Arrête!
01:06:00Arrête!
01:06:01Arrête!
01:06:02Arrête!
01:06:03Arrête!
01:06:04Arrête!
01:06:05Arrête!
01:06:06Arrête!
01:06:07Arrête!
01:06:08Arrête!
01:06:09Arrête!
01:06:10Arrête!
01:06:11Arrête!
01:06:12Arrête!
01:06:13Arrête!
01:06:14Arrête!
01:06:15Arrête!
01:06:16Arrête!
01:06:17Arrête!
01:06:18Arrête!
01:06:19Arrête!
01:06:20Arrête!
01:06:21Arrête!
01:06:22Arrête!
01:06:23Arrête!
01:06:24Arrête!
01:06:25Arrête!
01:06:26Arrête!
01:06:27Arrête!
01:06:28Arrête!
01:06:29Arrête!
01:06:30Arrête!
01:06:31Arrête!
01:06:32Arrête!
01:06:33Arrête!
01:06:34Arrête!
01:06:35Arrête!
01:06:36Arrête!
01:06:37Arrête!
01:06:38Arrête!
01:06:39Arrête!
01:06:40Arrête!
01:06:41Arrête!
01:06:42Arrête!
01:06:43Arrête!
01:06:44Arrête!
01:06:45Arrête!
01:06:46Arrête!
01:06:47Arrête!
01:06:48Arrête!
01:06:49Arrête!
01:06:50Arrête!
01:06:51Arrête!
01:06:52Arrête!
01:06:53Arrête!
01:06:54Arrête!
01:06:55Arrête!
01:06:56Arrête!
01:06:57Arrête!
01:06:58Arrête!
01:06:59Arrête!
01:07:00Arrête!
01:07:01Arrête!
01:07:02Arrête!
01:07:03Arrête!
01:07:04Arrête!
01:07:05Arrête!
01:07:06Arrête!
01:07:07Arrête!
01:07:08Arrête!
01:07:09Arrête!
01:07:10Arrête!
01:07:11Arrête!
01:07:12Arrête!
01:07:13Arrête!
01:07:14Arrête!
01:07:15Arrête!
01:07:16Arrête!
01:07:17Arrête!
01:07:18Arrête!
01:07:19Arrête!
01:07:20Arrête!
01:07:21Arrête!
01:07:22Arrête!
01:07:23Arrête!
01:07:24Arrête!
01:07:25Arrête!
01:07:26Arrête!
01:07:27Arrête!
01:07:28Arrête!
01:07:29Arrête!
01:07:30Arrête!
01:07:31Arrête!
01:07:32Arrête!
01:07:33Arrête!
01:07:34Arrête!
01:07:35Arrête!
01:07:36Arrête!
01:07:37Arrête!
01:07:38Arrête!
01:07:39Arrête!
01:07:40Arrête!
01:07:41Arrête!
01:07:42Arrête!
01:07:43Arrête!
01:07:44Arrête!
01:07:45Arrête!
01:07:46Arrête!
01:07:47Arrête!
01:07:48Arrête!
01:07:49Arrête!
01:07:50Arrête!
01:07:51Arrête!
01:07:52Arrête!
01:07:53Arrête!
01:07:54Arrête!
01:07:55Arrête!
01:07:56Arrête!
01:07:57Arrête!
01:07:58Arrête!
01:07:59Arrête!
01:08:00Arrête!
01:08:01Arrête!
01:08:02Arrête!
01:08:03Arrête!
01:08:04Arrête!
01:08:05Arrête!
01:08:06Arrête!
01:08:07Arrête!
01:08:08Arrête!
01:08:09Arrête!
01:08:10Arrête!
01:08:11Arrête!
01:08:12Arrête!
01:08:13Arrête!
01:08:14Arrête!
01:08:15Arrête!
01:08:16Arrête!
01:08:17Arrête!
01:08:18Arrête!
01:08:19Arrête!
01:08:20Arrête!
01:08:21Arrête!
01:08:22Arrête!
01:08:23Arrête!
01:08:24Arrête!
01:08:25Arrête!
01:08:26Arrête!
01:08:27Arrête!
01:08:28Arrête!
01:08:29Arrête!
01:08:30Arrête!
01:08:31Arrête!
01:08:32Arrête!
01:08:33Arrête!
01:08:34Arrête!
01:08:35Arrête!
01:08:36Arrête!
01:08:37Arrête!
01:08:38Arrête!
01:08:39Arrête!
01:08:40Arrête!
01:08:41Arrête!
01:08:42Arrête!
01:08:43Arrête!
01:08:44Arrête!
01:08:45Arrête!
01:08:46Arrête!
01:08:47Arrête!
01:08:48Arrête!
01:08:49Arrête!
01:08:50Arrête!
01:08:51Arrête!
01:08:52Arrête!
01:08:53Arrête!
01:08:54Arrête!
01:08:55Arrête!
01:08:56Arrête!
01:08:57Arrête!
01:08:58Arrête!
01:08:59Arrête!
01:09:00Arrête!
01:09:01Arrête!
01:09:02Arrête!
01:09:03Arrête!
01:09:04Arrête!
01:09:05Arrête!
01:09:06Arrête!
01:09:07Arrête!
01:09:08Arrête!
01:09:09Arrête!
01:09:10Arrête!
01:09:11Arrête!
01:09:12Arrête!
01:09:13Arrête!
01:09:14Arrête!
01:09:15Arrête!
01:09:16Arrête!
01:09:17Arrête!
01:09:18Arrête!
01:09:19Arrête!
01:09:20Arrête!
01:09:21Arrête!
01:09:22Arrête!
01:09:23Arrête!
01:09:24Arrête!
01:09:25Arrête!
01:09:26Arrête!
01:09:27Arrête!
01:09:28Arrête!
01:09:29Arrête!
01:09:30Arrête!
01:09:31Arrête!
01:09:32Arrête!
01:09:33Arrête!
01:09:34Arrête!
01:09:35Arrête!
01:09:36Arrête!
01:09:37Arrête!
01:09:38Arrête!
01:09:39Arrête!
01:09:40Arrête!
01:09:41Arrête!
01:09:42Arrête!
01:09:43Arrête!
01:09:44Arrête!
01:09:45Arrête!
01:09:46Arrête!
01:09:47Arrête!
01:09:48Arrête!
01:09:49Arrête!
01:09:50Arrête!
01:09:51Arrête!
01:09:52Arrête!
01:09:53Arrête!
01:09:54Arrête!
01:09:55Arrête!
01:09:56Arrête!
01:09:57Arrête!
01:09:58Arrête!
01:09:59Arrête!
01:10:00Arrête!
01:10:01Arrête!
01:10:02Arrête!
01:10:03Arrête!
01:10:04Arrête!
01:10:05Arrête!
01:10:06Arrête!
01:10:07Arrête!
01:10:08Arrête!
01:10:09Arrête!
01:10:10Arrête!
01:10:11Arrête!
01:10:12Arrête!
01:10:13Arrête!
01:10:14Arrête!
01:10:15Arrête!
01:10:16Arrête!
01:10:17Arrête!
01:10:18Arrête!
01:10:19Arrête!
01:10:20Arrête!
01:10:21Arrête!
01:10:22Arrête!
01:10:23Arrête!
01:10:24Arrête!
01:10:25Arrête!
01:10:26Arrête!
01:10:27Arrête!
01:10:28Arrête!
01:10:29Arrête!
01:10:30Arrête!
01:10:31Arrête!
01:10:32Arrête!
01:10:33Arrête!
01:10:34Arrête!
01:10:35Arrête!
01:10:36Arrête!
01:10:37Arrête!
01:10:38Arrête!
01:10:39Arrête!
01:10:40Arrête!
01:10:41Arrête!
01:10:42Arrête!
01:10:43Arrête!
01:10:44Arrête!
01:10:45Arrête!
01:10:46Arrête!
01:10:47Arrête!
01:10:48Arrête!
01:10:49Arrête!
01:10:50Arrête!
01:10:51Arrête!
01:10:52Arrête!
01:10:53Arrête!
01:10:54Que les guerres ne se retombent pas.
01:10:58N'entends-tu pas notre préfet?
01:11:03Ce qui est notre ennemi
01:11:06Morgan ne tue pas
01:11:10et ne se retirera pas d'ici.
01:11:13S'il woke!
01:11:16Au jour où tu vas mourir.
01:11:19Je vais t'en earmer,
01:11:21sanctus spiritus benedictus
01:11:24Aberratio aberni mandati, Nullet.
01:11:28Maltho !
01:12:24Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie.
01:12:27Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie
01:12:57je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie, je t'en
01:13:28Je viens te dire au revoir.
01:13:31Je dois te laisser pour toujours.
01:13:57Je ne peux plus.
01:14:27Le célèbre étudiant Elton Stewart a été tué la nuit dernière.
01:14:31On a vu deux personnes en couverture noire abandonner l'endroit où il s'est tué.
01:14:37Ah, c'est vous.
01:14:41Comment va votre amie ?
01:14:44Vous l'avez lu ?
01:14:45Oui.
01:14:47Vous avez tué ce charlatan qui s'occupait du vampirisme.
01:14:51Que faites-vous avec ça ?
01:14:54Linda est disparue.
01:14:56Il n'y a pas de doute qu'elle est le tueur.
01:14:59Votre amie a peut-être trop de fantaisie.
01:15:02C'est probable qu'elle ait trouvé un autre homme.
01:15:05En même temps, une danseuse a tué son partenaire.
01:15:09Elle lui a coupé le ventre.
01:15:12Cette danseuse est la connexion à Linda.
01:15:17J'ai enfin découvert l'endroit où elle habite.
01:15:20Où est-ce ?
01:15:22Dans un ancien bâtiment à Uskulan.
01:15:25Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:15:55Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:15:59Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:16:02Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:16:05Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:16:08Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:16:11Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:16:14Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:16:17Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:16:20Je ne peux pas la laisser seule. Je vais avec vous.
01:16:23Tu vas mourir un mauvais mort.
01:16:27Tu vas me demander de te nourrir.
01:16:30Tu vas me demander de te nourrir.
01:16:33Mais tu vas me casser au mourir.
01:16:36Tu vas me dire que tu ne peux pas vivre sans moi.
01:16:39Je veux ton sang, tu comprends ?
01:16:42Ton sang, ton sang. Les cris de tes oreilles.
01:16:46Je vais te faire partir.
01:16:49Tu devrais être libre au mourir.
01:16:52Laisse-moi.
01:16:54Tu devrais nourrir mon amour, non pas mon grâce.
01:16:57Mon haine et mon amour pour toi sont inévitables.
01:17:05Ton sang,
01:17:07si rouge que le ciel,
01:17:10si rouge que les étoiles,
01:17:14cette beauté,
01:17:17divine et diabolique en même temps.
01:17:23Tu vas me nourrir. Tu vas me nourrir.
01:17:27Je suis mort pour toi.
01:17:30Tu as le choix.
01:17:32Dis-moi si tu veux que je sois heureux comme les autres.
01:17:36Elle était heureuse.
01:17:38Je vais te la montrer.
01:17:47Elle a reçu dans mes bras, sous mes bras,
01:17:49la plus profonde joie.
01:17:51Son mort était l'amour.
01:17:53Je veux t'aimer aussi.
01:17:55Oui, mon amour.
01:17:57Je t'aime.
01:17:59Tout le monde m'aime.
01:18:02C'était comme un jeu.
01:18:05Je vais jouer avec toi comme tu veux.
01:18:09Tu vas ressentir quelque chose que tu n'as jamais senti.
01:18:12Nous serons parfaits et on va pleurer de ma douleur.
01:18:15Je veux que ce soit ainsi.
01:18:17Je ferai ce que tu veux.
01:18:20Tu dois me séparer de mes bras.
01:18:23Oui, je le ferai.
01:18:26Fais-le.
01:18:32Nous serons parfaits.
01:18:35Tu es si jolie.
01:18:43Tellement jolie.
01:18:45Je t'aime.
01:18:47Je t'aime.
01:20:15...
01:20:18...
01:20:21...
01:20:24...
01:20:26Non, Fou!
01:20:29...
01:20:32...
01:20:35...
01:20:38...
01:20:41...
01:20:44...
01:20:47...
01:20:50...
01:20:54...
01:20:57...
01:21:00...
01:21:03...
01:21:06...
01:21:10...
01:21:13...
01:21:17...
01:21:20...
01:21:23...
01:21:26...
01:21:29...
01:21:33...
01:21:36...
01:21:39...
01:21:42...
01:21:45...
01:21:48...
01:21:52...
01:21:55...
01:21:58...
01:22:01...
01:22:04...
01:22:08...
01:22:11...
01:22:14...
01:22:18...
01:22:21...
01:22:24...
01:22:27...
01:22:30...
01:22:34...
01:22:37...
01:22:40Musique d'accordéon
01:23:10Musique d'accordéon
01:23:40Musique d'accordéon
01:24:10Laissez-moi.
01:24:40Musique d'accordéon
01:25:10Musique d'accordéon
01:25:40Musique d'accordéon
01:26:00Musique d'accordéon
01:26:10Musique d'accordéon
01:26:40Musique d'accordéon
01:27:10Musique d'accordéon
01:27:40Musique d'accordéon
01:28:10Musique d'accordéon
01:28:40Musique d'accordéon
01:29:10Musique d'accordéon