Camino Al Cielo 2x22

  • hace 2 meses
tv
Transcript
00:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
00:30Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:00Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:30Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:56Hoy presentamos el viaje final
02:00de Jonathan.
02:26Jonathan, esta vieja bañera no irá a ningún lado.
02:29Hombre de poca fe.
02:31Trata una vez más.
02:36Frank Wharton, 1955.
02:40Buen libro.
02:45Gracias. ¿Por qué no pudiste hacer esa mitad hace una hora?
02:49Pude haberlo hecho, pero no lo habrías apreciado.
02:52Frank Wharton.
02:56Haré lo posible.
02:58¿Un mes? ¡Empacaste para todo un año!
03:00Solo empaque lo que necesito.
03:02No hay lugar para mi máquina de escribir.
03:04¡Soy!
03:06Solo dámela, Todd. Hay mucho lugar en el asiento de atrás.
03:09Tú y tus ideas.
03:10Sabes que puedo escribir en ambientes extraños.
03:12¡Ay, Todd! ¡Saldré enseguida, Frank!
03:14¡Solamente voy a hacer un poco de trabajo!
03:16¡Soy!
03:18¡Soy!
03:20¡Saldré enseguida, Frank! ¡Solamente voy a cerrar!
03:29Es una idea desafortunada.
03:31¡Todd, va a ser maravilloso!
03:33¡Y tú lo sabes!
03:34Y no es un ambiente extraño. Además, prácticamente creciste en la casa.
03:38No la he visto en años.
03:40¿Cómo diste con Jill Petty para empezar?
03:42Muy fácil. Llamé información.
03:44Estaba tan emocionado al oír que querías alquilar la finca de tu familia.
03:47Y cuando él se enteró de que Frank iba a venir...
03:50¿Cómo se te ocurrió tan brillante idea?
03:52Escucha, el anciano está a gusto en el asilo.
03:55No es que huyamos de él o algo parecido.
03:58Sus necesidades están atendidas.
04:00Está sentado en su habitación, con la vista fija, Todd.
04:03Escucha, si hubiera querido volver a la isla, habría ido siquiera una vez en 50 años.
04:08¡Es tu abuelo por todos los cielos!
04:11Escucha, odio que me hagas quedar como el ogro.
04:13Tengo que escribir 3000 palabras al día.
04:15¿Quieres ser buena y considerada? ¡Fantástico!
04:17¡Apártalo de mi vista!
04:26Estás pálido, muchacho.
04:28Polidez de escritor.
04:30Ah, sí. ¿Cómo va el libro?
04:33Muy bien.
04:34¿Es como los otros?
04:36Sí.
04:37Con el éxito no se discute.
04:40Me pregunto si la isla te va a parecer muy cambiada.
04:43Espero que bastante.
04:45Tú no apruebas lo que escribo. Nunca lo has hecho.
04:48Ah, construyes muy agradables historietas.
04:52Historietas.
04:54Bueno, tal vez no apruebe mi trabajo, pero al menos escribo 3000 palabras al día.
05:00Y has de tener a alguien que te publique todas.
05:04Cuando era pequeño, una vez me dijiste, un escritor escribe.
05:08Hay algo que lo impulsa a escribir.
05:10Tú no has escrito en 15 años.
05:14Ahora, escribir no vale gran cosa.
05:16Han dejado de leer.
05:18Eras un gran escritor.
05:21Yo empecé igual que tú.
05:24Y tú lo desperdiciaste.
05:40Bien, o crean o no, al fin he terminado.
05:44Temo que empaque de más.
05:46Tenemos mucho espacio.
05:48Saldremos cuando lo dispongan.
05:52¡Frank!
05:57Estoy esperando que decida mejor no ir.
06:00Frank, vámonos, es tarde.
06:03No hay tiempo.
06:04No hay tiempo.
06:05No hay tiempo.
06:06No hay tiempo.
06:07No hay tiempo.
06:08Vámonos, es tarde.
06:10No soy ustedes, váyanse sin mí.
06:17¿Qué te dije, eh?
06:28¿No cambiaré de opinión, señor Wharton?
06:30No, no, váyanse.
06:32La isla luce tal cual la describió.
06:35Cuando vuelve el amor, el rostro de Eva, espejo azul...
06:40No ha cambiado.
06:42Usted...
06:43Sí, los leí todos.
06:47Es lago joven.
06:48No para libros como los suyos.
06:52La isla lo extraña, señor Wharton.
06:56Cada sitio necesita a alguien que lo hable.
07:01Vamos.
07:02¿Qué me dice?
07:05¿Qué me dice?
07:16¡Vamos a surfar!
07:34¡Vamos!
07:51Lindo día para un viaje a la isla, ¿no?
07:55Solía haber una casa construida como a 90 metros de nuestra vieja casa.
07:59Me pregunto si seguirá ahí.
08:01¿La casa O'Neill sigue ahí?
08:04¿Conoce a los O'Neill?
08:07¿Han pasado 58 años?
08:09Por el señor Petty.
08:11¿Hill Petty?
08:12Sí. Hacemos muchas reparaciones en su embarcadero.
08:15¿Quién lo decía? Hill vive todavía.
08:19Creo que hay cosas que nunca cambian.
08:22Sé que es un gran admirador suyo.
08:25Él y yo navegábamos hace mucho tiempo.
08:28Buen compañero.
08:30Está orgulloso de usted.
08:31Anda por ahí hablando a todos sobre el famoso Frank Wharton...
08:34...que solía vivir en la isla cuando él era un niño.
08:39Sí, iba a ser el gran escritor.
08:43¿Qué le parece Hill Petty?
08:46Conocía muy bien a los O'Neill.
08:50Llegaremos como en cinco minutos.
08:54Bienvenido.
09:02¿Qué pasa?
09:04¿Qué pasa?
09:06¿Qué pasa?
09:08¿Qué pasa?
09:10¿Qué pasa?
09:11¿Qué pasa?
09:13¿Qué pasa?
09:15¿Qué pasa?
09:17¿Qué pasa?
09:19¿Qué pasa?
09:21¿Qué pasa?
09:23¿Qué pasa?
09:25¿Qué pasa?
09:27¿Qué pasa?
09:29¿Qué pasa?
09:31¿Qué pasa?
09:44PARETUBA
09:53Hola.
09:54Traje comestible.
09:55Gracias.
09:56Póngalo donde sea.
09:58Muy bien.
09:59Fue una gentileza de su parte.
10:01Fue un placer.
10:02Ah, qué casa tan bonita.
10:04La casa Wharton.
10:05Hay té, ¿le sirvo?
10:07Gracias.
10:08Veré si Frank quiere un poco.
10:15Frank, vamos a to...
10:22Todd, ¿dónde está Frank?
10:24Yo qué sé, salió.
10:26Ya te dije que no me interrumpieras por él.
10:29Estará bien.
10:37Tengo las tazas.
10:38¿Para qué se molestó?
10:40Té común y corriente.
10:42Es todo lo que tengo.
10:43Me gusta esa clase de té.
10:50Estoy preocupada por Frank.
10:53Se siente olvidado.
10:55Ignorado.
10:57No escuchado.
11:00Ni amado.
11:06Es un triste comentario de cómo está el mundo.
11:10Hubo una vez en que Frank Wharton tenía infinidad de lectores vorazmente leales.
11:16No he tenido el placer de leer su obra.
11:18Fue hace mucho tiempo.
11:21Escribió una muy particular clase de cuento.
11:25Nostálgico, muy personal.
11:28Un tanto místico.
11:30Extravagante.
11:32Hermoso.
11:34Me gusta lo místico.
11:36He tenido alguna experiencia con lo extravagante.
11:39¿De veras?
11:42He leído cuantos libros de él han caído en mis manos, ¿sabes?
11:46Es interesante.
11:48La heroína siempre parecía ser otro aspecto de la misma mujer.
11:52Aunque su nombre cambiase de historia a historia.
11:55Los lectores de Frank sentían subliminalmente que él escribía sobre sí mismo.
11:59Y seguían la aventura de su último amor de novela en novela.
12:05Era la forma en que lo hacía.
12:13Me pregunto en dónde está.
12:16Después de terminar su té, ¿qué tal si vamos a caminar y lo buscamos?
12:19Le caería bien un poco de aire fresco.
12:24Es muy gentil.
12:46¿Hina?
12:52¡Hina!
13:15¿Cómo está, Frank?
13:17Yo nada. ¿Y usted, alguien?
13:20No.
13:24¿Qué ocurre?
13:26Nada. No ocurre nada.
13:30Ya quiero volver. Tengo mucho miedo.
13:34¿Miedo de qué?
13:36No lo sé. Tengo miedo. No lo comprendería.
13:40¿Qué?
13:42Tengo miedo. No lo comprendería.
13:45Vamos, dígamelo.
13:50Me pareció verla hace un segundo.
13:53Llevaba un gorro azul y una chaqueta también azul.
13:57Esto fue hace 58 años, pero aquí estaba.
14:01Le dije que nada ha cambiado.
14:03Pero ha cambiado. Yo he cambiado. Estoy viejo y tengo...
14:08Tengo miedo.
14:10Miedo de mi mente.
14:15Lléveme de vuelta, Jonathan. Nunca debí haber salido.
14:19Estaré seguro allá. Ellos cuidarán de mí.
14:24Está bien.
14:26Lo llevaré de vuelta.
14:30Mire, estamos cerca de la Casa O'Neill. Está ahí en el escarpado.
14:34Ya que hemos llegado hasta aquí, ¿por qué no vamos a verla?
14:40¿Sí?
15:01Su casa.
15:10Su casa.
15:41Todo sigue igual.
15:47Jonathan, nada ha cambiado.
15:54Frank.
16:00¿Qué pasa?
16:02¿Qué pasa?
16:04¿Qué pasa?
16:06¿Qué pasa?
16:08¿Qué pasa?
16:26¿Fue el viento?
16:28Sí, fue el viento.
16:32Es una pena que una casa tan bonita no haya sido ocupada.
16:36Sería estupendo para alejarse de todo.
16:38Sí, es muy cierto.
16:42La otra casa no me gusta.
16:44Me siento muy incómodo en esa casa. La cuarta pata de un taburete de tres.
16:49To tiene su trabajo y soy. Yo solo estoy estorbando.
16:55Podría mudarme aquí enseguida, ¿no cree usted?
16:58No voy a tener que arreglar nada. Está exactamente igual que cuando yo era un joven.
17:04Pregunte al señor Petty.
17:06Sí, lo haré.
17:09Pues vamos, que estamos esperando.
17:34LOS PINOS
17:56Está igual.
17:57¿Igual?
17:58Ahí está el señor Petty.
18:02En realidad es igual a su padre.
18:04¡Hola!
18:10Sí, señor. ¿En qué puedo servirle?
18:13¿Cómo está, Sill?
18:16¿Frankworth?
18:19¡Frank!
18:23¡Qué gusto me da verte!
18:32¡Volver a tener a Wharton en su casa otra vez!
18:36No tienes ni idea de lo feliz que me haces.
18:38¡Brindo por ti, Frank! ¡Tiempos felices!
18:41¡Tiempos felices!
18:46¡Mucha agua!
18:48¡Mucha agua!
18:51Así que el cuarto libro de Todd. Debe sentirte muy orgulloso.
18:55Le enseñaste a escribir, ¿no es cierto?
18:58Un poco, quizás.
19:00Como dice el agente de tal palo tal astilla, eso ha de ser.
19:03Siempre quiero a mi alrededor.
19:06Entonces te has quedado solo, Frank.
19:09Sí, mis dos esposas fallecieron.
19:12Y los padres de Todd murieron en un accidente.
19:16Leí respecto a ello con profundo pesar, Frank.
19:20Y quise enviarte una carta, pero en primer lugar no conocía tu paradero.
19:24Y luego supuse que ya no te acordarías.
19:27¿No acordarme? ¿Mi madre te cambiaba los pañales?
19:34Escucha, me preguntaba respecto a...
19:37alquilar la casa de los O'Neill.
19:40Quiero quitar una carga a los muchachos, siendo tan viejo como soy.
19:45Oh, claro, pero no voy a aceptarte dinero.
19:48Me refiero a que no podría por el estado en que está, porque necesita bastante reparación.
19:53¿Reparación? No, no.
19:56No puedo imaginar la casa más perfecta de lo que es.
19:59Está exactamente como la recuerdo.
20:01Cuando Jenna vivía ahí, leí tus libros.
20:04Vi mucho de ella en ellos.
20:07Sí, ¿vieron?
20:11Debo marcharme.
20:16Vamos a pelear algún día como en los viejos tiempos.
20:19Desde luego. Gracias, Gil.
20:21No, de nada.
20:23Un placer verlo.
20:24Igualmente.
20:44Está abierto. Adelante.
20:54Soy Todd. Gracias por traer mis cosas.
20:57¿Quieren un poco de té?
21:03¿Qué les pasa?
21:06¿Qué es lo que pasa?
21:08Todd.
21:12¿Qué es lo que pasa?
21:15Todd.
21:18¿Qué es lo que pasa?
21:21Todd.
21:30Volveré en una hora y...
21:32...y limpiar este lugar un poco y...
21:34No, no, no. Está bien.
21:37Además tienes bastante que hacer.
21:39Yo voy a estar bien aquí y cómodo.
21:41Voy a atender de mí mismo y de todo.
21:44Renuncio.
21:47Yo no puedo más. Me doy por vencido.
21:51¡Todd, espera!
21:57¿Por qué quiere quedarse en un lugar como este...
21:59...teniendo una magnífica habitación en la casa donde podemos cuidarlo?
22:02Porque quiere hacerlo.
22:05Deja que tenga su independencia. Ya no es un niño.
22:09Lo estoy dudando.
22:12Tengo que ir a trabajar.
22:15Tengo que ir a trabajar.
22:45¿Qué te pasa, Todd?
22:47¿No puedes escribir?
22:50¿De veras te importa?
22:52A ti solo te interesa ese viejo.
22:56¿Por qué no pones a un lado al agente 462 un momento y...
23:01...y te frotaré el cuello?
23:03No, gracias.
23:04¿Sabes? Otras veces te habría interesado...
23:06...que no haya redactado una página interesante en tres días.
23:11No has podido redactar una interesante página de literatura...
23:14...en tres libros.
23:18Bueno, al menos eres muy franca.
23:34He traído esto.
23:36Me gustaría que lo leyeras.
23:38¿Qué es?
23:40Por supuesto, no es una imitación del 007.
23:43Esto es tuyo.
23:45Esto es escribir.
23:47El hombre que lo escribió fue el hombre de quien yo me enamoré.
23:50Sensible, inteligente, emotivo.
23:52Linda, linda, ya.
23:54Hemos discutido esto.
23:56Tu jefe lo rechazó.
23:57Morton Jobs, quien siempre te hace caso, lo rechazó.
24:00¿Y qué si Morton no lo compró?
24:02¿Qué pasa? Pudiste haberlo llevado a otro editor.
24:04¿Para que también lo rechazara?
24:06No, gracias.
24:07Me dolió bastante la primera vez.
24:09Si quiera, deja que otra persona lo lea.
24:11Deja que tu abuelo lo lea.
24:13¡No!
24:18¿Por qué demonios lo trajiste?
24:20Nunca lo sabré.
24:34Escucha.
24:36Linda.
24:39¿Por qué no nos olvidamos de todo esto?
24:44Conozco muy bien mis actitudes.
24:47Jonathan, ¿cuánto tiempo vamos a dormir en esta bañera?
24:50De noche hace tan frío que tardo todo el día en calentarme.
24:53No lo sé.
24:55¿Cómo que no lo sabes?
24:57¿Cómo sabes que va a llover?
24:58Pues porque va a llover.
24:59Así que si no quieres mojarte, procura que esté sellado perfectamente.
25:03¿Hay sol?
25:05Lo mismo dijo el hijo de Noé.
25:07¿Noé?
25:08¿Noé?
25:10Lo sellaré, lo sellaré.
25:12¡Jonathan!
25:17Jonathan, vete a ver al abuelo.
25:19No está ahí y ha desaparecido el bote.
25:21Hay boletines de advertencia por radio, estoy preocupada.
25:24No tema, creo saber dónde está.
25:26Iré con usted.
25:27No, solo me movilizaré más a prisa.
25:29¿Estás seguro?
25:30Sí, claro, no se preocupe, va a estar bien.
25:32De acuerdo, gracias.
25:34De nada.
25:36Regreso enseguida.
25:38¡Noé! ¡Larga, wey, idea tuya!
25:40¿Qué tal si me das una mano?
25:42¡Hey!
26:02¿Quién lo supo y dónde hay armas?
26:04No lo he sentido.
26:06Este sitio es hermoso.
26:09Aquí nos veíamos, era nuestro sitio secreto.
26:13La dulce Jena, tal vez la única joven que en realidad yo...
26:18Me refiero a que nos amamos los dos cada minuto de cinco veranos cuando yo era muchacho.
26:24Nos veíamos aquí temprano y estábamos juntos hasta la noche.
26:28No volví a tener nada parecido en la vida.
26:32Se oye como una clase de amor especial.
26:34¿Eso decíamos nosotros?
26:36Es extraño.
26:38Tuve una vida plena, me casé con dos magníficas mujeres...
26:41Y solamente puedo pensar en una joven de 16 años a quien adoraba yo cuando era joven.
26:46Debe ser la senilidad.
26:50Jena estuvo en todas mis novelas menos una.
26:53Traté de apartarla de mi cabeza aquel año.
26:56Nadie compró el libro.
26:58No volví a tener éxito sin ella, sabía que me faltaba inspiración.
27:08¿Qué fue de ella?
27:10Falleció ese verano.
27:12Navegaba sola en un pequeño bote.
27:15Vino una tormenta, quién sabe de dónde.
27:17El cielo estaba despejado, la buscamos durante días y días.
27:22Luego un día el bote apareció.
27:24Encajó en la playa en buen estado.
27:26Ella había arriado las velas.
27:28No había una marca que mostrara lo que había pasado.
27:31Es como si ella lo hubiese enviado de vuelta.
27:34Como diciendo, ya deja de buscar, querido.
27:38Mi Jena.
27:42Me sorprende que ya no escriba.
27:44¿Por qué lo dice usted?
27:47Porque pocos hemos experimentado esa clase de amor.
27:51La clase que lo inspiró a escribir como lo hacía antes.
27:56El amor que aún siente y que el mundo debería conocer.
28:02Estaba tratando de olvidar, olvidar la pena.
28:06No puede olvidar la pena más de lo que puede olvidar el amor.
28:13Frank.
28:14Volvamos a casa, Zoe está inquieta.
28:56¿Qué pasa?
28:57¿Qué pasa?
28:58¿Qué pasa?
28:59¿Qué pasa?
29:00¿Qué pasa?
29:01¿Qué pasa?
29:02¿Qué pasa?
29:03¿Qué pasa?
29:04¿Qué pasa?
29:05¿Qué pasa?
29:06¿Qué pasa?
29:07¿Qué pasa?
29:08¿Qué pasa?
29:09¿Qué pasa?
29:10¿Qué pasa?
29:11¿Qué pasa?
29:12¿Qué pasa?
29:13¿Qué pasa?
29:14¿Qué pasa?
29:15¿Qué pasa?
29:16¿Qué pasa?
29:17¿Qué pasa?
29:18¿Qué pasa?
29:19¿Qué pasa?
29:20¿Qué pasa?
29:21¿Qué pasa?
29:22¿Qué pasa?
29:23¿Qué pasa?
29:24¿Qué pasa?
29:26¿Pena?
29:29¿Pena?
29:33¿Pena?
29:55Siento lástima por ese viejo en la ruina pulvorienta que se ha mudado.
30:15Frank Walton no le ve polvo, tampoco le vea la ruina.
30:21¿De qué habla?
30:22Son escombros.
30:23A tus ojos, no a los de él.
30:26Frank la ve como él quería que fuera.
30:29Como la vio un verano ya lejano en que estaba enamorado.
30:32¡Jonathan!
30:35¡Jonathan!
30:38¿Frank?
30:39Jonathan, es un milagro. Mira esto.
30:45Se lo obsequié a Gene hace muchos años, pero el tiempo no ha pasado por él.
30:49Es como si acabara de pulirlo.
30:52Yo tenía 17 años de edad.
30:55Ella es Gena.
30:57¿Dónde lo halló?
30:59Lo dejó en el frente de mi casa.
31:02Sé que está aquí, Jonathan. Sé que es una locura, pero de algún modo ella está aquí. La he visto.
31:10Tengo que hallarla.
31:14El pobre anciano está chiflado.
31:17¿Viste el guardapelo? La foto está borrada y para él está nueva.
31:20Tal vez como en la cabaña, él no ve la edad.
31:23Como dije, está chiflado.
31:25Vamos, a veces todos actuamos como locos.
31:28Sí, es cierto. Hasta tú.
31:31¿A qué te refieres con eso?
31:33Me refiero a que ha estado matándome para sellar la bañera por si se avecina una tormenta y no hay una nube en el cielo.
31:39Ya, amigo, si no quieres creer lo que un ángel te dice, no lo creas.
31:42Tengo que irme. Volveré.
31:43Sí, claro. Sales huyendo cuando te equivocas. Eso es para demostrarte que hasta un ángel puede cometer errores.
31:56No sabes cómo odio que hagas esto.
32:13No, lo cierto es que no, Frank. Que yo sepa, no hay ningún adolescente en la isla, no en esta época del año.
32:18Bien, si llegaras a toparte con él...
32:21Te lo haré saber, te lo aseguro.
32:24Gracias.
32:27Eh, Frank. ¿Quieres que te lleve a algún lado?
32:31No, no. Volveré caminando por la playa.
32:34¿A dónde vas?
32:36¿A dónde vas?
32:37¿Quieres que te lleve a algún lado?
32:40No, no. Volveré caminando por la playa.
32:53Eh, Frank.
32:55Jonathan.
32:57¿Tuvo suerte?
32:59No, aún no. Yo la vi antenoche.
33:02Sí, ya sé muy bien que es increíble.
33:05Oiga, ¿qué tal si su amigo y usted van esta noche a mi casa a cenar?
33:10Es como una celebración.
33:12¿Qué clase de celebración?
33:14Le contaré todo en la cena.
33:16Muy bien, terminamos el último viaje como a las 6.30.
33:20Nos lavaremos y vendremos.
33:22Vengan hambrientos.
33:23No hay problema.
33:24Hasta entonces.
33:25Hasta entonces.
33:35Bien. Erró el oficio. A esto se llama cocinar bien, ¿no?
33:39Gracias, Mark. ¿Vino?
33:41¿Jonathan?
33:42No, gracias. Estoy bien.
33:44Estoy demasiado excitado para comer. Un brindis.
33:48Por el éxito de un nuevo esfuerzo. Estoy escribiendo algo nuevo.
33:52Excelente, Frank.
33:54He escrito unas 30 páginas de una novela en 24 horas.
33:58¿Y tú?
34:00¿Y tú?
34:01He escrito unas 30 páginas de una novela en 24 horas.
34:05Y voy a intitularla Gena.
34:08Gena.
34:10Trabajé como un demonio. Tengo todo menos el final.
34:13Pero ya vendrá.
34:14Felicitaciones.
34:16Se me olvidó el postre.
34:19Es la vejez.
34:22Una vecina me dijo que si quería frambuesas.
34:25Le dije que pasaría por ellas.
34:28Y la olvidé.
34:29La cuestión es que no estás en edad de salir sola.
34:31Es compartido. Están hablando.
34:33Dime adónde vas.
34:34Vamos a ir al cine, a la primera función.
34:36Está bien.
34:37¿Estás seguro?
34:38Dije que está bien. ¿Qué película es?
34:41Una nueva de Greta Garbo. Olvida el título.
34:43Bueno, que te diviertas.
34:44Gracias. Y saluda de mi parte a los Guarnis.
34:46Nos llegaremos tarde.
34:48Gena.
34:50Gena. Gena.
34:51Adiós, papá.
34:59Frank, ¿qué sucede?
35:03Era Gena.
35:06¿Se refiere a su Gena?
35:08Sé que creen que estoy loco, pero era ella.
35:13Vamos, Frank. Hemos tomado vino.
35:15Y no se reconocen las voces en esos teléfonos.
35:19Mark, la chica del teléfono iba a ver una película nueva.
35:23En la que actúa Greta Garbo.
35:29Día 2
35:47¿Estás aquí?
35:49¿Cómo está?
35:51Un segundo.
36:00He terminado.
36:02¿Cómo que has terminado?
36:05¿Toda la novela?
36:07Sí.
36:08No había escrito nada tan rápido en mi vida.
36:11Era como si todo ello hubiera estado dentro de mí esperando emerger.
36:16Quiero mostrárselo a mi nieto, pero estoy tan cansado ahora.
36:21¿Querría llevárselo?
36:23Con mucho gusto.
36:24Si promete leer esto.
36:26Oh, Jonathan.
36:28¿No podría leer ahora una de las novelas de espías de Todd en serio?
36:32No hallará un espía en esa historia, te lo aseguro.
36:36Todd la escribió hace años.
36:38Es muy hermosa.
36:42¿Cómo es que nunca me lo mostró?
36:46Porque tenía miedo...
36:49...a que fuera a reírse de él.
36:51Sí, yo sé lo que se siente.
36:54Lo leeré.
36:56Excelente.
36:57Veré que reciba esto.
36:59Gracias.
37:01Cuídese.
37:22¿Qué pasa?
37:23Nada.
37:24¿Qué pasa?
37:25Nada.
37:26¿Qué pasa?
37:27Nada.
37:28¿Qué pasa?
37:29Nada.
37:30¿Qué pasa?
37:31Nada.
37:32¿Qué pasa?
37:33Nada.
37:34¿Qué pasa?
37:35Nada.
37:36¿Qué pasa?
37:37Nada.
37:38¿Qué pasa?
37:39Nada.
37:40¿Qué pasa?
37:41Nada.
37:42¿Qué pasa?
37:43Nada.
37:44¿Qué pasa?
37:45Nada.
37:46¿Qué pasa?
37:47Nada.
37:48¿Qué pasa?
37:49Nada.
37:50¿Qué pasa?
37:51Nada.
37:52¿Qué pasa?
37:53Nada.
37:54¿Qué pasa?
37:55Nada.
37:56¿Qué pasa?
37:57Nada.
37:58¿Qué pasa?
37:59Nada.
38:00¿Qué pasa?
38:01Nada.
38:02¿Qué pasa?
38:03Nada.
38:04¿Qué pasa?
38:05Nada.
38:06¿Qué pasa?
38:07Nada.
38:08¿Qué pasa?
38:09Nada.
38:10¿Qué pasa?
38:11Nada.
38:12¿Qué pasa?
38:13Nada.
38:14¿Qué pasa?
38:15Nada.
38:16¿Qué pasa?
38:17Nada.
38:18¿Qué pasa?
38:19Nada.
38:20¿Qué pasa?
38:21Nada.
38:22¿Qué pasa?
38:23Nada.
38:24¿Qué pasa?
38:25Nada.
38:26¿Qué pasa?
38:27Nada.
38:28¿Qué pasa?
38:29Nada.
38:30¿Qué pasa?
38:31Nada.
38:32¿Qué pasa?
38:33Nada.
38:34¿Qué pasa?
38:35Nada.
38:36¿Qué pasa?
38:37Nada.
38:38¿Qué pasa?
38:39Nada.
38:40¿Qué pasa?
38:41Nada.
38:42¿Qué pasa?
38:43Nada.
38:44¿Qué pasa?
38:45Nada.
38:46¿Qué pasa?
38:47Nada.
38:48¿Qué pasa?
38:49Nada.
38:50¿Qué pasa?
38:51Nada.
38:52¿Qué pasa?
38:53Nada.
38:54¿Qué pasa?
38:55Nada.
38:56¿Qué pasa?
38:57Nada.
38:58¿Qué pasa?
38:59Nada.
39:00¿Qué pasa?
39:01Nada.
39:02¿Qué pasa?
39:03Nada.
39:04¿Qué pasa?
39:05Nada.
39:06¿Qué pasa?
39:07Nada.
39:08¿Qué pasa?
39:09Nada.
39:10¿Qué pasa?
39:11Nada.
39:12¿Qué pasa?
39:13Nada.
39:14¿Qué pasa?
39:15Nada.
39:16¿Qué pasa?
39:17Nada.
39:18¿Qué pasa?
39:19Nada.
39:20¿Qué pasa?
39:21Nada.
39:22¿Qué pasa?
39:23Nada.
39:24¿Qué pasa?
39:25Nada.
39:26¿Qué pasa?
39:27Nada.
39:28¿Qué pasa?
39:29Nada.
39:30¿Qué pasa?
39:31Nada.
39:32¿Qué pasa?
39:33Nada.
39:34¿Qué pasa?
39:35Nada.
39:36¿Qué pasa?
39:37Nada.
39:38¿Qué pasa?
39:39Nada.
39:40¿Qué pasa?
39:41Nada.
39:42¿Qué pasa?
39:43Nada.
39:44¿Qué pasa?
39:45Nada.
39:46¿Estás bien, Frank?
39:52¿Qué le pareció?
39:57¿Es magnífico?
40:00Jonathan es absolutamente maravilloso.
40:06Alguien debiera darle una patada por desperdiciar su tiempo en porquerías.
40:10Voy a ir a su casa y decirle.
40:11¿Por qué no mejor le deja una nota?
40:14¿Una nota?
40:15¿Por qué?
40:16Porque usted tiene un compromiso con alguien.
40:18¿De qué está hablando?
40:23Gena, está esperándolo junto al bote.
40:26¿La ha visto?
40:34Jonathan, lo sabía.
40:36Sabía que era ella.
40:40Pero, ¿cómo es posible?
40:42En su reino no hay nada imposible.
40:48Luego, esto es. Voy, voy a...
40:53Verá a Gena.
40:56Gena, vamos.
40:57Que esperamos.
41:00No olvide la nota.
41:01Oh, sí, sí, la nota.
41:12Gena.
41:14Ahí está, Jonathan.
41:18¿Te ha visto?
41:22No.
41:24No.
41:26No.
41:28No.
41:30No.
41:32No.
41:34No.
41:36No.
41:38No.
41:40Ahí está, Jonathan.
41:42Tal como era antes.
41:45Usted también, Frank.
41:48Tal como era antes.
42:01¡Soy joven de nuevo!
42:04¡Esto es magia!
42:07Por eso lo llaman paraíso.
42:11Jonathan.
42:13Está esperando.
42:16Salve, amigo.
42:22Adiós.
42:25Adiós.
42:30¡Gena!
42:37¡Gena!
43:08¿Frank?
43:12¿Frank?
43:14¿Frank?
43:18¿Adónde he ido?
43:22Estás bien aquí.
43:26¿A dónde vas?
43:30¿A dónde vas?
43:34Ven aquí.
43:39Mira.
43:42Es mi manuscrito.
43:45¿Cómo llegó hasta aquí?
43:48Yo lo arrojé al fuego.
43:49Tú me viste hacerlo.
43:52¿Cómo llegó aquí?
43:56No lo sé.
44:00Lo leyó Todd.
44:05Mira.
44:08Dejó una nota.
44:10Mi querido nieto, tienes un gran don.
44:14Úsalo.
44:18Está en los genes.
44:22Y me siento muy orgulloso.
44:27Tu abuelo.
44:42Le gustó el escrito.
44:46Le gustó al abuelo.
44:57Le gustó al abuelo.
45:27No puede ser posible.