Anime Movie - Hakuoki - Wild Dance of Kyoto

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00:00C'est la fin de cette vidéo. Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:00:30Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:01:00Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:01:30Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:01:35Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:00Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:05Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:10Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:15Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:20Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:25Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:30Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:35Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:40Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:45Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:50Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:02:55Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:03:00Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:03:05Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:03:10Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:03:15Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:03:45Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:03:50Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:03:55Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:04:00Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:04:05Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:04:10Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:04:40Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:04:45Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:04:50Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:04:55Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:05:00Merci d'avoir regardé jusqu'à la fin.
00:05:05Ne pleure pas.
00:05:07Promets-moi que tu ne te déranges pas.
00:05:21Désolé de t'avoir fait du mal.
00:05:27Alors, qui es-tu ?
00:05:31Nous avons vérifié tes belongings.
00:05:35Comment connais-tu Koto-san et que fais-tu avec lui ?
00:05:40Mon père ! Pourquoi me demandes-tu de lui parler ?
00:05:44C'est surprenant ! Tu dis vraiment que nous avons la fille de Koto-san ici ?
00:05:49Oui.
00:05:54Si c'est le cas, dis-nous où il est.
00:05:57C'est pour ça que je suis ici. Il m'a dit qu'il allait nous envoyer un message, mais ça fait six mois.
00:06:02Et voici où je suis. J'ai quitté ma maison à Edo, et j'ai essayé de le chercher.
00:06:07Et tout d'un coup, ces samouraïs sans maîtrise...
00:06:10Ça n'a pas l'air comme si elle nous mentait. Tu vois ce que je veux dire ?
00:06:14Alors, qu'est-ce qu'on doit faire avec sa commandante ?
00:06:16Bien, la commande peut fonctionner ici.
00:06:19Si nous sommes tous d'accord qu'elle est dans la famille de Koto, alors ça peut être utile de ne pas être si rude avec elle.
00:06:24Pouvons-nous discuter de ça dehors ?
00:06:47C'est décidé. Nous ne ferons pas de jugement sur elle jusqu'à demain.
00:06:52Asuka, tu vas faire attention à elle, pour qu'elle ne parte pas.
00:06:55Hein ? Ah, oui, j'ai compris.
00:06:58Bon, putain. C'est dommage qu'on ne la tue pas.
00:07:03Soji ! Arrête de faire de la merde, s'il te plait !
00:07:07Hey, Jakata-san ! Tu te souviens de si je vais en tirer maintenant ?
00:07:14Je ne pensais pas que tu allais courir si j'étais toi.
00:07:17Essaye de courir et tu seras mort avant que tu le saches.
00:07:21Ok.
00:07:34Donne-moi une seconde, d'accord ?
00:07:36Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:07:39Putain, Soji ! Pourquoi tu te tiens si fort ?
00:07:43Excuse-moi, pouvez-vous me dire où nous sommes maintenant ?
00:07:47Euh...
00:07:49L'arrivée du Shinsengumi.
00:07:52Le Shinsengumi ?
00:07:57Mon père... Comment le Shinsengumi le connaît ?
00:08:03Je... Hey, il est déjà tard.
00:08:06Pourquoi ne pas le récupérer une autre fois ?
00:08:11Il y a un photon dans la salle, alors utilise-le.
00:08:14Et... Je serai là-bas.
00:08:17Oh, oui. Par ailleurs, mon nom est Toto. Je suis Esuke Toto.
00:08:22Mais appelez-moi juste Esuke, d'accord ?
00:08:26Mon circulaire revient. Je devrais te remercier pour ça.
00:08:31Mon nom est Chizuru Yukimura.
00:08:34D'accord. Chizuru, c'est ça.
00:08:45Qu'est-ce que tu fais là ?
00:08:56Qu'est-ce que tu penses, Sanan ?
00:08:58J'ai fait une comparaison d'écriture.
00:09:02Et leurs styles sont presque identiques.
00:09:05Cette lettre que tu gardes...
00:09:09C'est de l'été dernier.
00:09:11Il y avait un feu à la clinique médicale de Toto.
00:09:15Nous n'avons rien entendu de lui depuis que l'incident s'est déroulé.
00:09:20Mais... Il ne peut pas...
00:09:23Personne n'a été retrouvé dans la scène.
00:09:25Donc il y a peut-être un autre incident en cours ici.
00:09:30Ces objets ont été récupérés dans les ruines du feu.
00:09:33Ressaisis-toi pour voir s'il y a quelque chose qui te ressemble.
00:09:39Je me souviens de ça.
00:09:41Je l'ai donné à mon père quand il a quitté Edo.
00:09:46Oui, bien sûr.
00:09:48Si tu le veux, on te le donnera certainement, Mme Yukimura.
00:09:51Tu dis que tu le connais.
00:09:53Alors dis-moi s'il est bien ou pas !
00:09:55Nous n'avons pas réglé la possibilité qu'il soit encore vivant.
00:09:58Il est valable en tant qu'apprentissage de la médecine occidentale.
00:10:01Sais-tu d'où il pourrait aller si il avait des problèmes ?
00:10:05Je vois.
00:10:08Alors, pourquoi ne pas essayer ça ?
00:10:10Si tu veux, pourquoi ne pas nous rejoindre pour chercher ton père,
00:10:13et rester avec nous ?
00:10:14Tu veux que je reste ici ?
00:10:16Tu n'es pas entièrement sincère maintenant.
00:10:18Après ce qu'elle a vu dans cette allée,
00:10:20elle n'a vraiment que deux choix à faire.
00:10:23Elle nous aide ou on la tue.
00:10:26Allez, il n'y a pas besoin de la menacer comme ça.
00:10:29Tu ne peux pas me dire ce que tu penses.
00:10:32Allez, il n'y a pas besoin de la menacer comme ça.
00:10:36Elle est dans la famille de Koto.
00:10:38Alors allons-y et la traiter comme si on le croyait, Toshi-san.
00:10:41Nous nous inquiétons autant de ce qui lui est arrivé que de ce que tu es.
00:10:47Nous serons heureux de le faire si tu veux notre aide.
00:10:50Mais ce ne sera pas facile pour toi.
00:10:52Juste sois prête pour te faire laver les mains.
00:10:58Tu peux compter sur moi.
00:11:01S'il te plaît, traite-moi bien.
00:11:04Bien.
00:11:05Depuis maintenant,
00:11:06les Shinsengumi t'ont extendu leur protection.
00:11:11Ecoute-moi.
00:11:12Depuis maintenant, si tu veux rester avec nous,
00:11:14tu seras traité comme l'un des hommes.
00:11:16Donc tu es maintenant un homme.
00:11:18Et n'attends pas que nous te donnes des traitements spéciaux.
00:11:21Sir !
00:11:23Bien pour toi, Chizuru !
00:11:25On dirait qu'on a enfin terminé.
00:11:27Je n'ai vraiment pas envie d'aller tuer une fille, tu sais.
00:11:30Ouais, pas de blague.
00:11:32Je m'appelle Shinpachi Nagakura.
00:11:34J'ai hâte de travailler avec toi, Chizuru-chan.
00:11:37C'est vrai !
00:11:38Et moi aussi.
00:11:39J'ai hâte de le faire.
00:11:42Maître,
00:11:43quel est l'endroit de cette fille dans notre structure de rang ?
00:11:47Il a probablement le plus de sens pour elle d'être une servante.
00:11:50Les commandants ou les commandants-députés.
00:11:53Pas si vite, Hijikata-san.
00:11:56Tu es venu avec l'idée, donc tu devrais probablement la prendre comme ta servante.
00:12:00Quoi ?
00:12:03Elle sera beaucoup plus sûre autour de toi.
00:12:06Ça a du sens.
00:12:07Fais tout ton possible pour la suivre, Hijikata-kun.
00:12:11Attends, attends un instant !
00:12:13Alors, qui veut du thé ?
00:12:14D'accord ?
00:12:15Vous deux, passez du bon temps.
00:12:27Maman...
00:12:34Père...
00:12:35...
00:12:55Je...
00:12:58Qu'est-ce qu'il y a ?
00:12:59Laissez-moi avec vous.
00:13:00J'aimerais vraiment vous aider.
00:13:03Je sais que vous le connaissez,
00:13:04mais je peux le reconnaître tout de suite.
00:13:06S'il vous plaît, prenez-moi avec vous.
00:13:07Je ne serai pas un problème.
00:13:09Ecoutez-vous.
00:13:10Vous savez même combien de dangereux un patrouilleur peut être ?
00:13:13Vous nous demandez pratiquement de vous aborder là-bas.
00:13:16Je n'aurais pas l'air.
00:13:17Mais s'il vous plaît.
00:13:18Mon père m'a dit que je devais me protéger,
00:13:20alors je suis allée étudier la self-défense.
00:13:23Vous ne dites pas que vous avez des compétences de combat ?
00:13:25Alors je les mettrai au test.
00:13:27Suivez-moi.
00:13:28Hajime n'utilise pas souvent la compétence de quelqu'un comme ça.
00:13:31Allez.
00:13:40D'accord.
00:13:41Attaquez-moi.
00:13:42Et s'il vous plaît, essayez de votre mieux.
00:13:44Oui.
00:13:45Mais monsieur, je ne veux pas vous endommager.
00:13:47Et votre aide est vraiment importante pour moi.
00:13:53Je pense que vous êtes un peu fou de vous-même pour dire ça à Hajime.
00:13:57Je dois vous remercier pour Moxie.
00:13:59Ce n'est rien de rire, vous savez.
00:14:01Les armes sont vraiment dangereuses.
00:14:03Oui, mais si vos compétences sont bonnes,
00:14:06nous pourrions en fait penser à vous prendre en patrouille avec nous une fois de plus.
00:14:12Si vous êtes vraiment si inquiète de me causer de l'harme,
00:14:15utilise juste le côté folle.
00:14:20Je comprends, monsieur.
00:14:27Prêt ?
00:14:29Maintenant.
00:14:43Un second de plus de perdre la tête.
00:14:45Je pense qu'il reste encore à apprendre.
00:14:53Merci pour votre compétence, maître.
00:14:57Votre arme n'hésite pas, c'est une bonne chose.
00:15:00Vous avez certainement de la compétence,
00:15:02et je ne pense pas qu'on va avoir à vous faire bébé,
00:15:04comme certains diront.
00:15:07C'était son moyen de dire que vous allez en patrouille.
00:15:10Je n'ai jamais vu quelqu'un avoir l'accord si vite.
00:15:13N'est-ce pas, Hijikata-san ?
00:15:17Vous avez été approuvé pour aller en patrouille avec nous,
00:15:19mais obéissez aux ordres de votre commandant.
00:15:23Vous comprenez ?
00:15:27Compris, monsieur. Merci beaucoup.
00:15:57Le 1er Division a apparemment arrêté Mastu.
00:15:59J'ai entendu.
00:16:00J'ai aussi entendu que les suspects ont été arrêtés et emprisonnés à Maekawa,
00:16:03et le vice-commandant est en train de s'intéresser à ça lui-même.
00:16:07Chizuru !
00:16:08Harada-san !
00:16:09Malheureusement, aujourd'hui.
00:16:10Mais ils m'ont demandé de vous dire de ne pas aller en patrouille avec nous.
00:16:13Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
00:16:15Je ne peux vraiment pas dire.
00:16:17Juste allez dans votre chambre et ne posez pas de questions à personne, d'accord ?
00:16:20Je veux dire ça.
00:16:21Je ne veux pas que vous me demandiez pourquoi vous êtes là.
00:16:24Ne posez pas de questions à personne, d'accord ?
00:16:26Je veux dire ça.
00:16:27Oui, bien sûr.
00:16:38Shimada.
00:16:39Est-ce qu'il n'y a toujours pas de mots de l'Aizu ou du représentant des Shoguns ?
00:16:42Non, monsieur.
00:16:44Toshi.
00:16:45Faisons ça seul, d'accord ?
00:16:47Nous devons maintenir la patrouille.
00:16:49Nous ne pouvons pas laisser quelqu'un s'échapper de nous.
00:16:51Il y a des rumeurs qu'ils veulent brûler Kyoto.
00:16:55Compris.
00:16:56Mais une fois qu'on s'échappe, on va les finir, n'est-ce pas ?
00:17:00Oui.
00:17:01Vous avez raison.
00:17:02Nous allons séparer nos forces.
00:17:04Moi et mes troupes prendrons l'Ikéda.
00:17:07Et l'unité des vice-commandants va presser leur attaque sur Shikoku.
00:17:11Ça marche pour nous.
00:17:13Shinsengumi, soyez prêts pour la bataille !
00:17:15Oui, monsieur !
00:17:22C'est bon.
00:17:35Prenez le chemin arrière.
00:17:42Pouvez-vous faire quelque chose pour nous ?
00:17:44Regarde, je suis désolé.
00:17:46Mais tout notre espace est bouché aujourd'hui.
00:17:48Ok, je comprends.
00:17:50Je vais essayer quelque part d'autre.
00:17:52Peut-être la prochaine fois.
00:17:54Ah, entrez.
00:18:08En ce moment, nous avons mis tous nos ressources
00:18:11pour attraper les samouraïs rogues
00:18:13qui tentent de brûler la capitale
00:18:15depuis que les Choshu ont été excusés par la Cour.
00:18:19Yamazaki-kun ?
00:18:21Qu'avez-vous pour nous ?
00:18:22Je crois que j'ai vu un groupe de samouraïs rogues
00:18:24se rencontrer à l'Inn de l'Ikéda sur Shizu.
00:18:28L'Ikéda ?
00:18:29Il y a un autre facteur dans tout ça.
00:18:31Surtout si nous n'avons pas plus d'informations sur Aizu.
00:18:34Et en ce moment, nous n'en avons pas.
00:18:37Je suis désolé, monsieur.
00:18:40Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:18:42Ça peut être un peu perturbant pour vous,
00:18:44mais il y a des rapports qui disent que
00:18:46l'homme a été vu avec les visages de Kondo-san
00:18:48et ils disent qu'il était assez proche de l'Inn de l'Ikéda récemment.
00:18:52Est-ce que vous pensez que l'information est bonne ?
00:18:54Non, monsieur. Nous n'avons pas vérifié rien.
00:18:57Quel malheur de timing.
00:18:59Nous allons toujours avoir besoin de cette information
00:19:01pour le vice-commandant le plus vite possible.
00:19:03Je m'en vais.
00:19:06Nous nous battons contre le temps
00:19:08et nous n'avons pas beaucoup de gens
00:19:10que nous pouvons confier pour que Kondo-san le sache.
00:19:12Je le ferais moi-même si je n'avais pas à m'inquiéter de mon bras.
00:19:16Mais monsieur...
00:19:18Est-ce que je ne peux pas lui envoyer un message ? Je suis libre.
00:19:22Est-ce que ça a quelque chose à voir avec les rumeurs de votre père ?
00:19:25Oui, ça y est.
00:19:28D'accord alors,
00:19:29allez voir le vice-commandant Kondo
00:19:30et dis-lui d'attendre jusqu'à ce que nous puissions
00:19:32avoir les forces de Hijikata-san pour le rejoindre.
00:19:34Je le ferai, monsieur.
00:19:37Yamazaki-kun n'est pas trop tard.
00:19:40Oui, il est.
00:19:42Qu'est-ce qu'on va faire, Kondo-san ?
00:19:43On ne peut pas laisser ces gars s'échapper et aller à Kyoto.
00:19:47Avec toute la chance...
00:19:49Nous allons entrer nous-mêmes, messieurs.
00:19:51Nous sommes prêts, monsieur.
00:20:00Sous l'autorité d'Aichu, nous sommes les Shinsengumi !
00:20:04Les Bakafu nous attaquent.
00:20:05Qu'est-ce qu'ils font ?
00:20:08Préparez-vous pour les questions !
00:20:14Préparez-vous, maintenant !
00:20:15Ou je vais vous couper en dessous de la tête !
00:20:25Arrêtez-les ! Ne me laissez pas !
00:20:26Bien joué, Slowpoke !
00:20:28Attendez-moi !
00:20:39Excusez-moi !
00:20:40Laissez-moi passer !
00:20:41Excusez-moi !
00:20:42Laissez-moi passer !
00:20:43Je suis désolée !
00:20:44Ne rentrez pas là-dedans !
00:20:48Kondo-san !
00:20:50Yukimura-kun !
00:20:51Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:20:53C'est un message urgent de Sanen-san !
00:20:55Il n'y a toujours pas de mot de Izu.
00:20:57Donc, nous voulions que vous attendiez jusqu'à ce que les hommes d'Hijikata viennent vous aider.
00:21:01Merci pour le message.
00:21:03Mais nous sommes déjà engagés.
00:21:11Izu-kun !
00:21:16Yukimura-kun !
00:21:17Vous savez comment fabriquer un bandage ?
00:21:19Oui !
00:21:32D'accord. Je vais partir maintenant.
00:21:34Faites ce que vous voulez.
00:21:41D'accord.
00:21:48On dirait qu'ils ont commencé sans nous.
00:21:50Prenez votre équipe et passez à l'avant, Saito.
00:21:52Retournez vers l'arrière, Harada. Maintenant !
00:21:54Compris.
00:21:55Ne laissez pas un seul d'entre eux partir !
00:21:57Vous coupez tout ceux qui résistent !
00:21:59Hein ?
00:22:04Eh bien, je dirais que c'est juste Sandrine et Lackey.
00:22:08Et qui est-ce que vous devez être ?
00:22:10Appelez-nous les Shinsengumi.
00:22:12Nous sommes en train de sécurer cette isle des samouraïs.
00:22:15Et nous n'avons pas besoin de votre aide.
00:22:16Compris.
00:22:17Qui est-ce que vous pensez que vous êtes ?
00:22:18Les Stinking Wolves de Miwata Law, ici, nous sommes !
00:22:21Vous savez quoi ?
00:22:22Les Stinking Wolves ont une alerte.
00:22:26Si vous voulez vivre, il vaut mieux que vous restiez là-bas.
00:22:28Compris.
00:22:29Quelqu'un à l'intérieur de cette isle, qui n'est pas en uniforme,
00:22:32risque d'être tué en ce moment.
00:22:34Alors soyez un bon bureaucrate et restez à l'arrière !
00:22:41Mesdames et Messieurs, nous pouvons faire tout cela sans qu'il n'y ait de sang dans notre corps.
00:22:45Si vous partez maintenant, je vous donnerai ma parole solennelle,
00:22:48que je ne prendrai pas vos vies sans raison dans le futur.
00:22:51Quoi ?
00:22:52Après avoir découvert votre plan pour brûler la ville ?
00:22:54Vous n'allez pas partir !
00:22:56Assumer que je suis associé au domaine de Choshu est méprisé.
00:23:00D'accord, j'attendrai de recevoir les réponses que je veux
00:23:02après que vous soyez en pleurs sur le sol !
00:23:11Alors, êtes-vous prêt à danser avec moi ?
00:23:17Bordel de pute !
00:23:20Non ! Esquivez-moi !
00:23:28Je pense que vous avez compris ce que je voulais dire.
00:23:31C'est pas possible !
00:23:33C'est pas possible !
00:23:35C'est pas possible !
00:23:37C'est pas possible !
00:23:39J'imagine que vous avez pensé qu'on allait s'échapper de cette façon.
00:23:45Alors, quel est le problème de laisser un bordel courir comme un chien jaune ?
00:23:49Si vous voulez que quelqu'un s'amuse, alors jouons !
00:23:54Je n'ai jamais été inquiété de jouer avec quelqu'un,
00:23:57mais seulement un bordel marche dans un combat comme celui-ci en utilisant une arme.
00:24:00Oh ? Je suis le bordel ici ?
00:24:02Cette arme de vous est aussi un projectile, si vous l'utilisez correctement.
00:24:06Je suppose que vous avez un point.
00:24:10Waouh, vous avez vraiment beaucoup de courage.
00:24:13Mais charger comme ça n'est pas bon pour votre santé.
00:24:16Et ce n'est pas aussi bien d'utiliser des trucs sous-jacent.
00:24:19Tout ce que ça fait, c'est que vous êtes un guerrier et un homme.
00:24:22Vous avez peut-être raison.
00:24:29Vous êtes plutôt bien, vous savez ça ?
00:24:31Je suis Kyo Shiranui. Vous avez un nom aussi ?
00:24:33Monsieur Long Spear ?
00:24:35Je suis le capitaine de la 10e unité de la Shinsengumi, Sanosuke Harada.
00:24:44Vous êtes confiant, mon garçon. Pas mal pour un être humain.
00:24:56C'est vraiment amusant pour moi, le fait que vous essayiez de me battre.
00:25:01Heureusement que vous le pensez, mais j'ai juste besoin que mes ennemis s'affrontent et me tuent, d'accord ?
00:25:10Votre persistance commence à m'ennuyer, humain.
00:25:15J'ai arrêté la blessure. Attendez juste un moment, d'accord ?
00:25:22Père...
00:25:28Je ne vous conseillerais vraiment pas ça.
00:25:30Je n'ai pas besoin de votre conseil.
00:25:39Qu'êtes-vous en tout cas ?
00:25:55Attendez ! Ne m'éloignez pas quand vous n'avez pas encore gagné !
00:26:01Alors vous m'avez dit que vous aviez un souhait de mort ? Je n'ai normalement pas de souhaits de mort !
00:26:06Okada-san !
00:26:14Retournez.
00:26:15Je ne le ferai pas !
00:26:22Vous êtes l'un d'entre nous. Pourquoi vous vous battez avec les humains ? Je suppose que ce fait a été gardé de vous.
00:26:27De toute façon.
00:26:29Vu que personne ne voulait vous le dire, vous l'aurez appris.
00:26:47Qui êtes-vous ? Dites-moi !
00:26:49Môme, vous me demandez un nom sans me dire qui vous êtes.
00:26:53Toshizo Hitchikara, le second de la Shinsengumi !
00:26:58Et je suis Shikage Kazuma. Je vais la laisser avec vous pour l'instant, vu que ça lui a l'air bon. Je vous suggère de la traiter bien.
00:27:09Quoi ?
00:27:13Il est disparu.
00:27:18Soji ! Tu vas bien ?
00:27:22Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:27:24J'étais envoyée ici.
00:27:26Tu n'as pas juste été arrêtée ? Laissez-moi voir.
00:27:29Non, je vais bien !
00:27:43Vice-commandant.
00:27:45Comment va Heisuke ?
00:27:46Il a eu un coup sévère à la tête, mais il va bien.
00:27:49C'est bien alors. Faites ce que vous pouvez pour regarder les autres hommes.
00:27:53Oui.
00:27:56C'est bon.
00:28:01Retirez les capturés et emmènez-les à l'hélicoptère. J'ai besoin de nos soldats pour chercher ceux qui sont partis.
00:28:06C'est bon.
00:28:08C'est temps pour nous d'en sortir.
00:28:10Oui, sir !
00:28:27Ceux-là sont les Shinsengumi !
00:28:36Cette raide a certainement amélioré notre réputation.
00:28:39Le Bakufu et Kyoto sont en train de se préoccuper.
00:28:43C'est tout bien, Kondo-san.
00:28:45Mais Soji et Heisuke ont été battus, et nous avons failli vaincre le reste de l'ennemi.
00:28:49En parlant du reste de l'ennemi, j'ai eu l'occasion de battre un de ces monstres.
00:28:53Donc il y a encore un de ces gars qui s'en fout.
00:28:57Pour ce que ça vaut, nous sommes en train de traquer ceux qui sont partis.
00:29:01Ici.
00:29:03Merci.
00:29:04Comment sont les blessés en ce moment, Shimada-san ?
00:29:07On dirait que Yukimura-kun a fait un bon boulot dans le domaine de l'armée.
00:29:10Le Capitaine Okita et le Capitaine Toto ont une grande dette de remercie pour ce qu'elle a fait.
00:29:15Et en ce qui concerne le reste de nos soldats et d'officiers, ce n'est pas bien.
00:29:21Compris.
00:29:23Ah oui, vous n'avez pas vu ces hommes avant, mais Yamazaki et Shimada sont des agents de l'intelligence avec nous.
00:29:29Vous m'avez vu un peu hier soir.
00:29:31Néanmoins, mon nom est Susumu Yamazaki.
00:29:35Et je suis Kaishimada, madame.
00:29:37Je suis Chizuru Yukimura-san.
00:29:39J'ai hâte de travailler avec vous.
00:29:41C'est fou.
00:29:42Tout ce qui s'est passé hier soir, y compris le fait de vous voir sortir de l'inn.
00:29:46Je ne m'y attendais pas.
00:29:47Je suis désolée.
00:29:49N'apologiez pas, c'est bon.
00:29:51Vous avez fait un bon travail là-bas.
00:29:53Toto-kun, Soji, ça aurait été beaucoup pire si ce n'était pas pour vous.
00:29:58Maintenant que je pense à ça, c'était probablement un vrai bonheur pour nous que Kuro-san n'ait pas été attrapé dans cette lutte, vous savez.
00:30:04Oui.
00:30:05Eh bien, j'avais hâte qu'il y ait moins de gens blessés là-bas.
00:30:09Néanmoins, nous avons fait un bon travail.
00:30:11Oh oui !
00:30:12Eh bien, je suppose qu'avec des résultats comme ça, nous pouvons justifier les risques que nous causons.
00:30:17Le soleil et le soleil.
00:30:18Oui.
00:30:24Alors, dis-moi, qu'est-ce qui t'arrive, Toshi ?
00:30:33Je dois prendre soin de ta nature studieuse.
00:30:35Est-ce qu'il y a un genre de fureur qui marche pendant le jour ?
00:30:38Si je comprends complètement ce que tu dis, c'est qu'il n'y a pas de fureur.
00:30:42Est-ce qu'il y a un genre de fureur qui marche pendant le jour ?
00:30:45Si je comprends complètement ce que tu dis, c'est qu'il n'y a pas de fureur.
00:30:48Tu parles des hommes qui sont partis ?
00:30:50Ah, non. Je n'ai même pas l'air d'en dire ça.
00:30:53Mais ça m'a certainement fait penser que quelque chose comme ça était possible.
00:30:58Tout est possible, je suppose.
00:31:02L'eau de vie qui vient dans notre possession est quelque chose qui a été introduit par les médecins occidentaux.
00:31:08Je suppose que c'est une question de combien de temps s'est passé à la recherche.
00:31:11Sinon, j'aurais peut-être dit non à ta question.
00:31:14Mais oui, je pense que c'est possible.
00:31:23C'est étrange. Je suis vraiment en train de me réchauffer plus vite que je l'ai fait auparavant.
00:31:27Tu es l'un d'entre nous. Pourquoi es-tu en lien avec les humains ?
00:31:32Qu'est-ce qu'il veut dire ?
00:31:42Ito-dono, nous avons attendu de vous voir.
00:31:45Je considère que c'est un privilège de vous saluer. Je suis vraiment honnête.
00:31:50Alors c'est notre nouveau conseiller militaire ?
00:31:53C'est Kashi-taro Ito. Les rumeurs disent qu'il est plutôt bon avec la flèche.
00:31:56J'ai entendu qu'Ito est en train de dire que l'empereur doit expulser les barbariens.
00:32:00Ça ne va pas bien pour nous si on l'emmène.
00:32:04Donc ça me dit que ce gars est juste un troublemaker comme ces idiots de Choshu.
00:32:08Faites attention à son dos, d'accord ? Il a l'air d'être quelqu'un qui met une flèche.
00:32:15Nous attendons de nouveaux membres de notre rang bientôt.
00:32:18Donc nous devons trouver une nouvelle headquarter pour accommoder l'expansion et le faire rapidement.
00:32:23Je suggère le temple de Nishi Hongwanji.
00:32:31Un petit rappel. Le temple s'occupe d'une base pour les samouraïs rogues comme les Choshus.
00:32:36Je ne pense pas qu'ils seraient heureux de nous voir là-bas, Itorono.
00:32:40C'est pour ça que c'est le bon endroit.
00:32:43Il y a suffisamment d'espace pour nos recrues, et c'est proche du centre de la ville.
00:32:49Et nous pouvons utiliser leur cause politique contre eux.
00:32:52Personne n'aurait l'intention de nous attaquer dans le temple, et ça inclut les Choshus.
00:32:57C'est un bon point.
00:32:58Est-ce que vous voulez vraiment utiliser la force dans un lieu de chrétien, monsieur ?
00:33:01Vous devez réaliser quel type de dégâts cela pourrait causer à notre réputation.
00:33:05Laissez-moi vous parler de la capitale.
00:33:07Ce n'est pas réaliste de penser qu'il est possible d'avoir de la justice là-bas sans force.
00:33:11Je suis certain que le commandant-député s'agirait d'accord, n'est-ce pas ?
00:33:16Regardez, je comprends votre désir de jouer au safe.
00:33:19Ça n'a pas de sens.
00:33:21Ça n'a pas de sens ?
00:33:23En considérant votre condition actuelle.
00:33:25J'allais alterner ma stratégie si j'étais vous,
00:33:27puisque vous ne pouvez pas vivre correctement en tant qu'armier, je veux dire.
00:33:30Vous avez dû remplacer l'armierie avec un savoir-faire stratégique.
00:33:33Idra-san, qu'est-ce que vous voulez dire par ça ?
00:33:38Qu'est-ce que je veux dire ?
00:33:40Vous aviez certainement raison quand vous avez dit que Sanan-san était un brillant stratégiste.
00:33:43Mais ce n'est pas tout.
00:33:45Les Shinsengumi sont toujours honorés d'avoir et d'avoir besoin de son armierie.
00:33:48Ichikara-kun.
00:33:52J'ai toujours des problèmes avec mon bras.
00:33:55Oh mon dieu, c'était rude de vous dire ça.
00:33:58J'aurais dû le réaliser, bien sûr.
00:34:00La chose la plus importante pour vous, c'est de vous améliorer.
00:34:02Prenez soin de votre bras.
00:34:08Néanmoins, Idra-san a un bon point.
00:34:10Le temple de Nishi Hongwanji devrait fonctionner bien.
00:34:12Mais que pensez-vous, messieurs ?
00:34:14Je suis prêt à entretenir des idées.
00:34:22Je vous ai apporté du thé.
00:34:24Nous avons un nouveau cadeau pour vous.
00:34:27Nous avons un nouveau commandant.
00:34:29Et il semble que le commandant n'est plus nécessaire.
00:34:46Sanan-san !
00:34:52Est-ce que je peux faire quelque chose pour vous ?
00:34:54En fait, j'espérais pouvoir faire quelque chose pour vous.
00:35:01J'ai l'impression d'avoir l'air un peu pitoyable, n'est-ce pas ?
00:35:07Je pense qu'il est temps que je vous montre ceci.
00:35:24Allez.
00:35:41Yukimura-kun.
00:35:43C'est l'heure de manger.
00:35:47Qui sont ces gens, Maître ?
00:35:51Ils sont tous...
00:35:53Les victimes de la recherche médicale de Koto-san.
00:35:57Je leur donne maintenant une drogue qui les protège de vouloir de l'eau.
00:36:00Je sais que vous l'avez déjà vu.
00:36:02Mais je ne peux pas vous le dire.
00:36:04Je ne peux pas vous le dire.
00:36:06Je ne peux pas vous le dire.
00:36:08Je ne peux pas vous le dire.
00:36:10C'est du sang.
00:36:11Je sais que vous avez déjà vu ce qui se passe quand la médecine s'éteint, n'est-ce pas ?
00:36:21C'est un liquide pris par la bouche.
00:36:23Et nous croyons que les Westerners nous l'ont introduit.
00:36:26Nous appelons cette médication l'eau de la vie.
00:36:29Et ceux qui l'ont transformé sont appelés les Furies.
00:36:32Nous avons été dits que nos hommes qui avaient pris la drogue
00:36:35allaient devenir une nouvelle source de puissance pour les Shinsengumi.
00:36:38A cause de leur puissance super-humaine et de leur capacité à se réparer rapidement.
00:36:42C'est vrai.
00:36:43Les hommes que vous avez vu dans l'allée étaient des Shinsengumi.
00:36:47Une fois qu'ils l'ont trouvé,
00:36:48le Bakufu nous a demandé de trouver une solution à ce problème.
00:36:52Koto-san a été donné une main libre pour utiliser nos soldats comme des sujets de test.
00:36:56Et un par un, ils se sont tous transformés en ces créatures pitoyables.
00:37:00Évidemment, sa disparition n'a rien aidé.
00:37:03Sans un scientifique actuel ici, nous devions arrêter l'étude.
00:37:07J'ai laissé des notes, et j'ai fait ce que je pouvais pour les étudier.
00:37:10Pour faire une meilleure médicine pour tout le monde.
00:37:13Alors, je suis là maintenant,
00:37:14en me demandant si la puissance de la puissance de la Furie peut me renouveler mon âme.
00:37:18En te demandant ?
00:37:20Tu es toujours valable, Koto-san.
00:37:22Je ne peux pas continuer à vivre ma vie comme un homme qui ne peut même pas tenir son propre feu.
00:37:27Je garde l'unique espérance que j'ai pour être utile dans mes mains, maintenant.
00:37:30C'est pas vrai !
00:37:32Les Shinsengumi relient toujours à toi.
00:37:35Je veux mourir comme un swordsman,
00:37:37pas comme un créateur qui ne peut même pas se battre tous les jours.
00:37:40Je vais prendre ma seule chance de mourir comme un homme.
00:37:43Ne le fais pas !
00:37:58Sanetsu...
00:38:06Sanetsu...
00:38:15Ton père a été faux pour faire ça à nous tous.
00:38:18Pour amener quelque chose comme ça dans le monde.
00:38:21Il l'a appelé la médecine ?
00:38:23Il a emporté tous mes frères et camarades dans le poison des Shinsengumi.
00:38:36Sanetsu...
00:38:55Attends, tu es un purée ?
00:38:58Jikara-san ! Il vient de l'épée !
00:39:05Yukimura, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:39:12Hey, qu'est-ce qui se passe ici ?
00:39:17Je vois...
00:39:21Jikara-san !
00:39:23Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
00:39:26Si je le savais...
00:39:32Alors, Sanen ?
00:39:36On dirait qu'il a pris l'eau de la vie et qu'il est devenu une furie.
00:39:40Ce n'est pas bien.
00:39:42Merde.
00:39:44Ne laisse personne d'autre dans cette pièce.
00:39:47Je vais envoyer un relief plus tard.
00:39:49Mais gardez vos yeux sur Sanen-san.
00:39:51Compris, Jikara-san.
00:39:53Allez !
00:39:56Que de la merde es-tu ?
00:40:00Et tu étais blessé au milieu de notre dernière bataille, n'était-ce pas ?
00:40:05Personne que je connais ne se réveille si vite.
00:40:08Tu dois être une furie ou quelque chose comme ça.
00:40:12Tu devrais arrêter de jouer avec moi maintenant.
00:40:18D'accord.
00:40:19Depuis que je sais, j'ai toujours eu ce pouvoir à l'intérieur de moi.
00:40:23Et mon père m'a dit que je ne devrais jamais dire à personne que j'ai ce pouvoir.
00:40:30Vice-commandant, laissez-moi continuer à chercher mon père.
00:40:34J'ai des questions pour lui.
00:40:36Qu'est-ce que c'est que mon pouvoir ?
00:40:38Est-ce que ça veut dire que je suis quelque chose d'autre que un être humain, Jikara-san ?
00:40:42Mon père a fait tout ça pour une raison.
00:40:44Quoi qu'il en soit, je dois trouver de l'aide pour moi-même.
00:40:47Pour apprendre ce que je devrais vraiment être.
00:40:49S'il vous plaît, Jikara-san !
00:41:00Tous ces pouvoirs que tu possèdes, est-ce que son fils les connait aussi ?
00:41:04Probablement.
00:41:06Ça a du sens.
00:41:13Ne commence pas à penser que je vais te croire maintenant.
00:41:16Cependant, pour l'instant, je ne vais pas dire à personne d'autre de ton secret.
00:41:22Et je te dis de faire la même chose.
00:41:25Garde juste ton secret, et je te garderai en sécurité.
00:41:33Comment sont les enfants ?
00:41:35Il a l'air calme maintenant.
00:41:37Mais je ne pense pas qu'il soit encore au courant de tout ça.
00:41:40Je vois.
00:41:46Pas du tout.
00:41:48Ça s'est passé juste après que tu sois retourné de Meadow.
00:41:51Mais je pense que c'est mieux de te le dire au lieu de ne pas savoir.
00:41:54Donc ce que tu dis, c'est que l'eau de la vie fonctionne vraiment ?
00:41:58Oui ! Ma main fonctionne, et je peux tenir un couteau !
00:42:01D'accord, c'est bien.
00:42:03Mais je dois savoir, pourquoi est-ce qu'on dit à tout le monde que Sonen-san est mort ?
00:42:07C'est un peu déshonnest, n'est-ce pas ?
00:42:09On n'a pas besoin d'étrangers qui s'en souviennent encore.
00:42:12Et juste pour être clair, Ido et ses gens n'ont pas besoin de savoir de la drogue non plus.
00:42:17Investiguer la médecine était un ordre secret du Bakufu.
00:42:21C'est notre secret.
00:42:22Et j'ai l'intention de le garder comme ça, même si...
00:42:24J'ai besoin de sortir de mon chemin pour délibérément manquer les membres de notre unité.
00:42:39Heisuke-kun ?
00:42:41Bienvenue de retour, Heisuke.
00:42:42Chizuru.
00:42:46Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
00:42:48Non, je suis bien.
00:42:50C'est comme si j'avais abandonné Edo, et tout est différent maintenant.
00:42:54Et je me demandais s'il y avait des problèmes avec les gars d'Ito.
00:42:59Tu ne le saurais probablement pas, mais je suis celui qui l'a introduit à Kondo-san.
00:43:03Je ne veux pas penser que Sonen-san ait pris la vie à cause de ce gars.
00:43:09Ça ne me ferait pas responsable pour ça aussi ?
00:43:12Il a fait sa propre décision de prendre cette drogue.
00:43:14Si quelqu'un d'autre est à blâmer pour ce qui s'est passé avec Sonen-san, c'est mon père.
00:43:19Sonen-san n'aurait pas pu le faire si la drogue n'était pas là.
00:43:26Les choses sont de plus en plus étranges, n'est-ce pas ?
00:43:30Si votre esteemed clan me soutient, je suis prêt à interdire cette affaire avec extrême préjudice.
00:43:36Pour un loyaliste, je suis prêt à offrir autant d'hommes et d'objets que vous avez besoin.
00:43:41Je suis heureux de pouvoir compter sur vous.
00:43:44Je respecte votre promesse.
00:43:47Je ne suis pas un loyaliste.
00:43:50Je ne suis pas un loyaliste.
00:43:53Je ne suis pas un loyaliste.
00:43:56Je suis un loyaliste.
00:43:59Par ailleurs, il y a des rumeurs sur les Shinsengumi.
00:44:03Et vu que vous gardez maintenant compagnie d'eux...
00:44:06Oh ? Et qu'est-ce que c'est exactement ?
00:44:09Kazuma, attends un instant.
00:44:12On est censé être en garde à corps.
00:44:16Je pense que tu peux m'excuser si je ne reste pas là et que je les regarde boire.
00:44:20Et en plus, je n'étais pas vraiment en mode de regarder plus d'humains
00:44:23faire leur plan, de schémer et de détruire l'un l'autre.
00:44:26Je ne comprends pas ce que cette fille pense en disant qu'elle veut vraiment vivre entre eux.
00:44:31Par cette fille, tu veux dire le diable féminin d'Ikeda ?
00:44:34Oui, elle.
00:44:35C'est ridicule pour elle d'attendre ces hommes.
00:44:37Ma fierté comme diable ne le permettra pas.
00:44:46D'accord, Chizuru.
00:44:47On reviendra dans un instant.
00:44:49D'accord. Soyez en sécurité là-bas, d'accord ?
00:44:52Suji, prends soin de Chizuru pour nous.
00:44:54Oui, bien sûr.
00:44:55Tu es un peu trop en mode garde, n'est-ce pas ?
00:44:58Désolé, je n'ai pas compris tout ça.
00:45:00Parce que je n'ai rien dit.
00:45:05Tu cherches un docteur de médecine occidentale ?
00:45:08Non.
00:45:09Désolée de t'embêter.
00:45:11Merci de toute façon.
00:45:24As-tu besoin d'aide ?
00:45:36Okada-san, tu vas bien ?
00:45:37Okada-san !
00:45:40Okada-san !
00:45:45Utilise ça.
00:45:47Je suppose que tu es son compagnon, n'est-ce pas ?
00:45:50Qu'est-ce que tu pensais en le laissant seul ?
00:45:52Il est bien sûr malade, n'est-ce pas ?
00:45:54Je suis désolée.
00:45:57Regarde, elle ne s'en souvient pas.
00:45:59Restons civils, d'accord ?
00:46:02D'accord alors.
00:46:03Je suis sûre que tu avais une bonne raison de le garder de ton ami.
00:46:07Encore une chose.
00:46:08Est-ce que je peux te demander ton nom ?
00:46:10Okada-san.
00:46:11Okada-san.
00:46:12Okada-san.
00:46:13Okada-san.
00:46:14Est-ce que je peux te demander ton nom ?
00:46:16Je suis Chizuru Yukimura.
00:46:18Et euh...
00:46:19J'aimerais te donner un nouveau poignet pour remplacer celui que tu nous as donné.
00:46:23J'ai juste besoin de ton nom et ton adresse.
00:46:25Tu peux m'appeler Kaoru Nagumo.
00:46:27Et considère le poignet comme un cadeau de moi.
00:46:31Qui sait, si les fates sont gentilles à nous, nous pourrions même nous rencontrer un jour.
00:46:35Chizuru-san.
00:46:37Chizuru-san ?
00:46:43Okada-san, combien de temps tu es malade ?
00:46:45Hein ? Que veux-tu dire ?
00:46:49Combien de temps tu as coulé à travers ton sang ?
00:46:52Tu es bizarre, tu sais.
00:46:53Non, tu es la personne qui est bizarre.
00:46:56Et tu as aussi un fèbre.
00:46:59Ça ressemble un peu à...
00:47:00Tu as raison.
00:47:01C'est la tuberculose.
00:47:04Rappelle-toi juste d'une chose.
00:47:07Dites-le à quelqu'un, et je vais devoir vous tuer.
00:47:11Je ne voulais pas être d'accord avec ça.
00:47:13Eh bien, le médecin a l'air d'être d'accord avec vous.
00:47:15Pas que j'ai mis beaucoup d'argent dans ce qu'ils disent.
00:47:18Eh bien, vous devez écouter-les.
00:47:20Maintenant, vous devez être au lit.
00:47:22Même si cela signifie qu'il faut quitter le Shinsengumi.
00:47:24Vous devez penser à votre santé d'abord.
00:47:26Ce n'est pas en train d'arriver.
00:47:27Qu'est-ce que vous voulez dire par ça ?
00:47:29Avec le monde et la forme que c'est dans, il n'y a pas beaucoup de choses que je peux faire par moi-même.
00:47:33Lutter avec mes frères, c'est ce qui donne du sens à ma vie.
00:47:36Et c'est ça.
00:47:38Si je n'ai vraiment qu'un petit peu de temps pour moi,
00:47:41je dois continuer à faire ce qui me donne un but.
00:47:44D'accord, fils.
00:47:48D'accord, je ne vais pas dire à personne que vous êtes malade.
00:47:51Mais vous devez me promettre quelques choses aussi.
00:47:53Ne boivez pas trop de saké.
00:47:55Et vous devez manger plus de fruits frais et de légumes.
00:47:57Calmez-vous, Mère Hin.
00:48:04Je suppose que je pourrais faire ce que vous dites,
00:48:06et que j'aie seulement du candé une fois par temps.
00:48:17Hey.
00:48:19La eau de la vie.
00:48:21Vous pensez qu'elle pourrait curer la tuberculose ?
00:48:28Je m'en fous de vous.
00:48:30Est-ce que vous êtes prête pour aller à la maison ?
00:48:33Oui.
00:48:40Donc vous et vos hommes partez de la Shinsengumi ?
00:48:43Une intéressante choix de mots.
00:48:45Plus d'une redeployement intelligente des forces.
00:48:48Silver Tongue à côté,
00:48:49vous êtes complètement fou de merde.
00:48:51D'accord,
00:48:52vu que vous préférez être confrontational sur ce sujet.
00:48:55Est-ce que vous vous souciez de me dire ce que vous couchez de moi ?
00:48:57Après tout, je suis toujours un de vos officiers seniors, n'est-ce pas ?
00:49:00Coucher de vous ?
00:49:02C'est une blague, après tout.
00:49:03Normalement, ça n'a pas d'importance,
00:49:04mais un rumeur comme celle-ci m'a certainement attiré l'attention.
00:49:09C'était sur un mortier qui revenait à la vie.
00:49:11Votre commandant-député.
00:49:15Maintenant, bien sûr, un rumeur, c'est juste ça.
00:49:17Mais celui-ci m'a conduit à l'investigation.
00:49:20Et il me semble qu'il y a un peu de vérité à ce sujet.
00:49:23En tout cas, j'ai pensé que j'allais en discuter avec vous.
00:49:26Eh bien, tu es intelligente.
00:49:28Donc basiquement, tu dis que tes espions sont des espions de Foxstar,
00:49:31et qu'on va essayer d'en tenir compte.
00:49:33Très bien, alors parlons-en.
00:49:35Qu'est-ce que tu ferais si nous disions que ces rumeurs n'ont pas de base en fait ?
00:49:40Je garderais les secrets à moi-même,
00:49:43tant que tu gardes les détails de mon départ à toi-même.
00:49:47Qu'est-ce que c'est ?
00:49:48Alors, je suppose qu'on doit assumer que ton esprit est fabriqué.
00:49:52Je ne m'inquiète pas si tu le considères ainsi.
00:50:02Tu as entendu tout. Tu es d'accord avec ça ?
00:50:14Saito-san ?
00:50:23Je me demande combien de fois les fleurons de kioto sont tombés sur un schéma comme celui-ci.
00:50:28Le temps passe, et beaucoup de choses changent.
00:50:33Les travailleurs du monde, les idéologies, et aussi le Shinsengumi.
00:50:39Saito-san, tu vas nous laisser parce que tout a changé ?
00:50:46C'est ça.
00:50:47Les choses sans changement dans lesquelles je crois.
00:50:50C'est ça.
00:50:58Hajime-kun !
00:50:59Désolé de t'avoir fait attendre !
00:51:01Ah, Shizuru.
00:51:04Je suis désolé, je n'ai pas pu rester avec toi.
00:51:07Mais on a dû chercher et trouver Koto-san.
00:51:13L'impérialisme, ou le Bakufu.
00:51:16Chacun de ces choix est difficile à prendre, tu sais.
00:51:19Bien sûr, quand le gars qui t'en demande est celui que tu as dit serait un bon commissaire,
00:51:23tu ne dis pas simplement « Ouais, bien sûr, quoi qu'il en soit, Master Ito », tu sais.
00:51:32Allez, arrête de faire ce visage, d'accord ?
00:51:35Shizuru.
00:51:42Prenez soin de vous-même, Heisuke-kun.
00:51:44Ouais, toi aussi, Shizuru.
00:51:50Le Jour du Décès
00:52:01Qu'est-ce que vous deux êtes en train de penser, en train de boire ici ?
00:52:05Oh, comment allez-vous, Shizuru ?
00:52:07Vous voulez un verre ?
00:52:08Bordel.
00:52:09Vous devez savoir que maintenant, elle ne boit pas.
00:52:12Vous essayez de la faire un alcoolique ?
00:52:14Allez, mec.
00:52:15Je dis juste.
00:52:16Une petite compagnie ne serait pas mal, tu sais.
00:52:18Et qui est plus gentil que Shizuru ?
00:52:21Eh bien, ouais.
00:52:24De toute façon, vous pensez que Heisuke-kun va bien ?
00:52:34Retournez à votre chambre, Shizuru.
00:52:35Allons-y !
00:52:36Ouais.
00:52:46Le Jour du Décès
00:52:49Ça fait un moment que je suis dans le royaume des hommes.
00:52:52Vous ne pourriez pas trouver un lieu plus dégueulasse pour vivre.
00:52:54Faites-moi un favori et sortez d'ici.
00:52:56Ouais, allez vous amuser.
00:53:05Quelqu'un a brisé notre périmètre de sécurité.
00:53:07Ce n'est pas sûr.
00:53:08S'il vous plaît, retournez à votre chambre.
00:53:10Ça ne m'arrêtera pas.
00:53:17Oh !
00:53:39Hey, Shiranui.
00:53:40Allons danser.
00:53:41Est-ce que tu es prêt pour que je te batte le cul ?
00:53:43Eh bien, si ce n'est pas toi !
00:53:46Harada-kun !
00:53:47Qui est cet homme et pourquoi est-ce qu'il nous dérange ?
00:53:50C'est l'un des gars qui s'est éloigné de nous à l'Inn de l'Ikeda, sir.
00:53:53C'est intéressant.
00:53:55Je suppose que cela signifie que tu es responsable de les tuer, Okita-kun, et d'un certain nombre de nos hommes.
00:54:06Oh, une furie !
00:54:16C'est ton sort.
00:54:17Oh mon dieu.
00:54:18Est-ce que tu es liée à Koto ?
00:54:20Et comment sais-tu exactement mon père ?
00:54:23Tu penses toujours que Yukimura Sensei est ton père ?
00:54:33Tu comprendras tout si tu viens avec moi.
00:54:46Viens avec moi.
00:54:47Nous sommes finis avec notre affaire, messieurs.
00:54:51Allez, tu vas juste l'emmener ?
00:54:53Plus elle reste, plus elle va s'inquiéter de nos vies.
00:54:57Je l'emmène à sa place, pour qu'elle n'ait pas à s'occuper de sa douleur.
00:55:01Laissez-la seule !
00:55:17Quel type d'idiot m'a mis la clé ?
00:55:19Un geste de voyageur ?
00:55:26Je suis prêt si tu l'es.
00:55:38Pourquoi tu ressembles surpris, swordsman ?
00:55:40Si tu avais ouvert tes yeux et regardé, tu aurais vu à quel point c'était facile.
00:55:43Quoi ?
00:55:44Comme elle.
00:55:45Mes amis et moi sommes ce que tu appelles des diables.
00:55:48Elle est déchirée ici sur des gens comme toi.
00:55:51C'est une histoire assez intéressante.
00:55:53Mais elle a confié sa sécurité à la Shinsengumi.
00:55:56Et elle est restée ici !
00:55:58Regarde ton ami là-bas, prétendant être l'un d'entre nous.
00:56:01J'en serais déçu si je la laissais rester ici avec un d'entre eux !
00:56:14Arrête !
00:56:26Arrête !
00:56:43Arrête !
00:56:48Merde !
00:56:55Dis-moi, pourquoi un diable comme toi protège un homme comme lui ?
00:56:58Ecoute-moi. Je ne suis pas un diable ou quelque chose du genre.
00:57:01Laissez-moi ici !
00:57:02Alors tu vas essayer de me dire que tu n'es pas un diable ?
00:57:06Dis-moi alors ton nom.
00:57:09Je m'appelle Chizuru Yukimura.
00:57:12Un millier de cranes dans ton nom, ton nom donné.
00:57:15Et le nom de la famille de Yukimura appartient à la plus puissante famille des diables de l'île de l'Ouest.
00:57:21Ton nom et ta flèche sont la seule preuve que j'ai besoin.
00:57:25C'est pas vrai !
00:57:38Regarde ces crânes. Est-ce que tu penses vraiment être l'un d'entre eux ?
00:57:42Je m'en fiche de ce que tu dis ! Je m'en fiche !
00:57:45Je m'en fiche !
00:57:49Tu as amené ton ignorance à la chambre des rois de Mibiru.
00:57:53C'est un endroit pour devenir un guerrier, et un guerrier devient un protégeur.
00:57:57Et quand on dit qu'il y a quelqu'un sous notre protection, on le veut.
00:58:03Jigasa ?
00:58:06Tu l'as entendu. Et tu m'as entendu.
00:58:09Je ne vais pas aller n'importe où avec toi, compris ?
00:58:16Et tout ce que tu m'as apporté... C'est l'heure de partir.
00:58:19Eh bien, on dirait qu'il y a quelqu'un qui est un peu selfish, n'est-ce pas ?
00:58:23Pardonne-moi l'intrusion.
00:58:29Je vais, pour l'instant, te laisser avec cette avertissement.
00:58:32Les êtres humains et les diables ne sont pas compatibles.
00:58:35Au-delà de ça, fais ce que tu veux.
00:58:37Je suis sûr que tu deviendras fatigué d'elle dans le temps.
00:58:39Et puis je serai plus que heureux de la ramener de retour dans nos rangs.
00:58:46Je...
00:58:59Ne t'inquiète pas.
00:59:00Alors ce Kazama dit qu'elle est un diable ?
00:59:02Oui. Elle n'en était pas au courant, n'est-ce pas ?
00:59:06Un thé, messieurs ?
00:59:07Bien sûr.
00:59:09Voici le problème. J'ai vu cette puissance de réparation se manifester trop de fois.
00:59:13Je ne pense pas que c'était un truc.
00:59:15D'accord.
00:59:25Bon travail, là-dedans.
00:59:30Tu vas bien ?
00:59:33Tu as l'air d'avoir beaucoup de choses sur la tête ou quelque chose comme ça.
00:59:39Eh bien, est-ce que c'est ok pour moi d'être ici ?
00:59:41Hein ?
00:59:42Tout le monde m'a aidé. Et tout ce qu'ils ont reçu, c'est beaucoup de travail.
00:59:46C'est seulement naturel pour les hommes de protéger les femmes, d'accord ?
00:59:49Tu ne devrais jamais t'inquiéter de nous faire ça.
00:59:52Tu ne peux pas te blâmer pour ces clods qui tentent de nous tuer.
00:59:55C'est notre travail d'être prêts à une menace comme ça.
00:59:57Peu importe combien de puissance c'est.
00:59:59Et malgré tout ça, tu étais là-dedans, au milieu de tout ça.
01:00:02Tu nous ai aidés, même s'il y avait beaucoup de flèches qui fléchissaient là-dedans.
01:00:06Ça me dit que tu belongs là-dedans.
01:00:08Ça me dit que tu belongs là-dedans.
01:00:10Peu importe ce que ces idiotes tentent de te dire.
01:00:16Et tu seras toujours toi.
01:00:25Saito !
01:00:26Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:00:28Depuis aujourd'hui, Saito retournera à son poste dans le Shinsengumi.
01:00:33Alors, qu'est-ce qu'il veut dire ?
01:00:36Je vais te le dire.
01:00:37Toshi l'a dit de partir.
01:00:39Et il a été à l'intérieur de l'équipe d'Ito comme agent de l'intelligence.
01:00:44On dirait que Ito s'est réuni avec Satsuma.
01:00:47Leur plan est de trouver un moyen d'assassiner le commandant du Shinsengumi.
01:00:52Qu'est-ce qu'ils veulent faire ?
01:00:55Je vais vous donner les spécificités de notre plan plus tard.
01:00:58Mais Ito-san est un homme mort.
01:01:02Tu es Kashi Taro Ito ?
01:01:21Arata-san et les autres sont sûrs d'être en retard ce soir.
01:01:23Tu ne penses pas qu'ils boivent de nouveau, n'est-ce pas ?
01:01:26Yamazaki, est-ce qu'il est là ?
01:01:29On a besoin d'un médecin !
01:01:32Heisuke, tu vas bien !
01:01:34Qu'est-ce qu'il y a ?
01:01:39Heisuke-kun !
01:01:42Heisuke était...
01:01:44L'imperial tomb guard !
01:01:46C'est eux qui l'ont fait !
01:01:49Toutes ces spécificités...
01:01:51Il n'y a rien d'autre que je peux faire pour lui. Il est en retard.
01:01:54Pas possible !
01:01:55Pauvre garçon...
01:01:59Tout le monde, je veux que vous partiez d'ici, s'il vous plaît.
01:02:01Sonin-san ?
01:02:03Tu disais qu'il était en retard, n'est-ce pas, Yamazaki ?
01:02:09Si c'est vraiment le cas...
01:02:12C'est le moment, et il n'a pas besoin d'un médecin.
01:02:16Si c'est vraiment le cas...
01:02:19C'est le moment, et il n'a pas besoin d'un médecin.
01:02:23Heisuke-kun...
01:02:32Ecoute-moi.
01:02:35Yamazaki dit que tu ne vas pas durer plus longtemps.
01:02:39Fais ton choix.
01:02:45C'est toi ?
01:02:53Chizuru ?
01:02:55Heisuke-kun, comment vas-tu ?
01:02:58Je me sens bien. Jusqu'à ce que je me déçois, tu sais.
01:03:02C'est bien de le savoir.
01:03:05Je t'ai apporté quelque chose. Tu as faim ?
01:03:08Merci, j'ai faim.
01:03:10Donc je suis un Furi maintenant.
01:03:18Ce n'est rien à s'inquiéter.
01:03:20J'ai pris la médecine et je n'ai pas mort.
01:03:22Donc c'est ce qui devait se passer.
01:03:24Heisuke-kun...
01:03:26Et tu sais, je me souviens de toi prenant ma main, Chizuru.
01:03:30Je veux dire, c'était si lisse et chaleureux.
01:03:32Je n'allais pas me laisser mourir.
01:03:35Je pense que tu peux m'aider.
01:03:37C'est vrai, merci.
01:03:39Allez, tu ne penses pas que je devrais te dire ça ?
01:03:42Merci beaucoup, Chizuru. Je veux dire ça, d'accord ?
01:03:57Les ordres du Bakufu sont les suivants.
01:03:59Effectif immédiatement.
01:04:01Nous devons défendre l'Empire.
01:04:02Nous devons défendre l'Empire.
01:04:04Nous devons défendre l'Empire.
01:04:06Nous allons faire entrer le bureau du magistrat de Fushimi dans notre quartier.
01:04:09Et nous allons rencontrer l'armée de Satcho et nous allons nous battre où que nous le trouvions.
01:04:13La dignité du Bakufu est en danger ici, messieurs.
01:04:15Et ce sera la bataille décisive.
01:04:17Et le Shinsengumi fera toujours ce qui est correct.
01:04:37Hein ?
01:04:53Nakamura-san, que fais-tu là ?
01:04:56Qu'est-ce qu'il y a ?
01:05:05A quel point on va ?
01:05:23C'est vraiment toi ?
01:05:27Je suis tellement contente de te voir !
01:05:29Je le suis vraiment !
01:05:30J'étais tellement inquiète de toi !
01:05:33Je sais que je ne t'ai pas touché.
01:05:35Je suis désolé pour ça.
01:05:39J'ai besoin de te demander quelque chose.
01:05:41Les Shinsengumi ont besoin de ton aide.
01:05:43Peux-tu trouver un moyen de réverser les effets de l'eau de vie ?
01:05:48J'ai peur que ça ne puisse pas être fait.
01:05:51J'ai peur que ça ne puisse pas être fait.
01:05:57Tu devais le savoir déjà, n'est-ce pas, Chizuru ?
01:06:00Le but de cette drogue était de créer plus de diables comme nous.
01:06:04Nous ne pouvons pas récupérer le pouvoir que nos gens avaient
01:06:07sans le bon nombre de collègues de notre classe
01:06:09qui exerçaient leurs propres pouvoirs.
01:06:11Qui sommes-nous ?
01:06:14Toi et moi.
01:06:16Nous sommes des descendants d'une race de diables
01:06:18qui ont vécu dans le monde des hommes depuis des siècles anciens.
01:06:22Et tu es la dernière survivante de notre plus grand sang.
01:06:26J'ai fait tout ça pour toi et notre famille, ma fille.
01:06:30Qu'est-ce que...
01:06:32qu'est-ce que tu es en train de dire ?
01:06:35N'est-ce pas évident ?
01:06:37Nous sommes ici pour que tu récupères ta liberté.
01:06:40Les Shinsengumi qui sont devenus des furies
01:06:42ne sont que des erreurs primitives.
01:06:44Grâce aux domaines du Japon westernisé,
01:06:46il y a de l'espoir pour l'étude de ma furie.
01:06:49Les Shogunates sont en train de faire erreur, Chizuru.
01:06:52Laisse les Shinsengumi et viens nous rejoindre dans notre Odyssey.
01:06:56C'est impossible. Je ne peux pas le faire.
01:06:58Ils te trahiront, Chizuru. Ils l'ont toujours fait.
01:07:00Ce n'est pas la vérité et tu le sais !
01:07:02Mes amis, j'ai toujours été capable de les croire.
01:07:06Tu es un médecin, n'est-ce pas, père ?
01:07:08Pourquoi ferais-tu ça à des gens qui te croient ?
01:07:12Allez, oncle Kodo.
01:07:14Prends-la et finis-la.
01:07:16Tu sais qu'elle ne va pas changer d'avis si on ne le fait pas pour elle, n'est-ce pas ?
01:07:20Sors de moi !
01:07:22Ne me fais pas faire ça !
01:07:25Oh mon dieu, tu vas me faire mal.
01:07:28Elle a dit qu'elle ne veut pas aller avec toi.
01:07:39Ça fait un moment qu'on ne se voit plus, Kodo-san.
01:07:44C'est certain, Hijikata-san. J'aimerais te voir ici.
01:07:47Et ce que tu viens de dire, est-ce vrai ?
01:07:50Tu es en train d'étouffer, Hijikata ?
01:07:53Ce n'est pas très honorable.
01:07:55Je n'utilise pas le Shinsengumi comme un sujet de test.
01:07:58Mais en plus de tout ce que tu dis, les Furies sont une erreur qui ne peut pas être sauvée.
01:08:03Ça peut être vrai, Maître Hijikata.
01:08:05Mais c'est un peu trop tard pour que tu aies atteint la bonne conclusion.
01:08:09C'est plus que suffisant de vous deux.
01:08:11Je ne m'interromprais pas si j'étais toi.
01:08:13Vraiment ? Nous n'avions pas planifié de nous battre.
01:08:16Mais ce n'est pas une réunion familiale.
01:08:18Nagakura-san ! Saito-san !
01:08:20Cependant, il y a tellement de choses que nous allons juste regarder.
01:08:24Harada-san !
01:08:25Qu'est-ce que tu sais ? On dirait qu'on a eu de l'accompagnement tout ce temps.
01:08:29Oui, tu l'as fait.
01:08:31Tu as gagné cette tournée. Et c'est temps pour nous d'exercer la meilleure partie de Valor.
01:08:35Oncle !
01:08:36Ne t'inquiète pas. Nous aurons une autre opportunité.
01:08:40Rappele-toi que je t'ai donné une chance.
01:08:51C'est seulement de la fumée. Ils sont toujours là-bas.
01:08:54Suivez-les !
01:08:55Oui !
01:09:03Je suis désolée.
01:09:05Il n'y a rien pour quoi tu dois t'excuser, d'accord ?
01:09:08Mais monsieur, à cause de moi,
01:09:12en étant ici,
01:09:14je cause définitivement des problèmes.
01:09:18Je n'ai pas le droit
01:09:22de mettre tout le monde à risque comme ça.
01:09:25Si tu es vraiment sûr que tu ne veux plus être avec nous,
01:09:28tu peux partir.
01:09:30Dis-moi maintenant
01:09:32ce que tu ressens vraiment en ce moment.
01:09:39Nous t'avons offert notre protection quand tu l'avais besoin.
01:09:42Cependant, tu ne nous donnes rien.
01:09:45Et tu peux certainement partir.
01:09:47Mais je sais que tu devais penser à nous là-bas.
01:09:50N'est-ce pas ?
01:09:51Tu as mis ta main sur ton escargot pour te battre.
01:09:56C'est plus que suffisamment pour que tu restes.
01:09:59D'accord ?
01:10:09Ichikawa-san...
01:10:11Je veux...
01:10:14Je veux rester ici.
01:10:29Nous avions juste terminé le conseil de guerre à Nijo Castle,
01:10:32et c'est là qu'ils l'ont tué.
01:10:34Alors réponds-moi ça.
01:10:35Est-ce que tu as vraiment pensé que c'était le meilleur choix
01:10:37de l'amener ici à pied ?
01:10:39Je suis désolé, je ne pouvais pas le protéger et trouver de l'aide pour lui.
01:10:42Non.
01:10:43C'était ma faute parce que je ne pouvais pas le persuader
01:10:45de prendre plus d'un d'entre nous avec lui
01:10:46quand il a dit qu'il n'avait pas besoin de gardes.
01:10:48Personne d'autre.
01:10:49Putain de fataliste.
01:10:52J'ai terminé en faisant ce que je peux
01:10:53en termes d'apprentissage d'urgence.
01:10:55Cependant,
01:10:56tant qu'il le fasse pendant la nuit de ce soir...
01:11:01Shinpachi, Harada,
01:11:03prenez quelqu'un qui n'est pas à pied sur leur dos
01:11:05et investiguez la scène du tirage.
01:11:07Oui, sir.
01:11:08L'office du magistrat est à vous, Gensan.
01:11:10Compris.
01:11:11Yamazaki, restez avec lui et faites ce que vous pouvez.
01:11:14Oui, sir.
01:11:15Et si vous avez de la temps plus tard, vérifiez Sochi.
01:11:18Oui, sir. Compris.
01:11:20Et peu importe ce que vous faites,
01:11:21n'en parlez pas à Kondo-san.
01:11:34Okura-san ?
01:11:38Non !
01:11:39S'il vous plaît, non !
01:11:43Alors, comment va l'office du magistrat de Fushimi ?
01:11:45Rattrapé comme d'habitude.
01:11:48Je suppose qu'il est probablement mort par maintenant.
01:11:52C'est une bonne nouvelle.
01:11:54C'est une bonne nouvelle.
01:11:55C'est une bonne nouvelle.
01:11:56C'est une bonne nouvelle.
01:11:57C'est une bonne nouvelle.
01:11:58C'est une bonne nouvelle.
01:11:59C'est une bonne nouvelle.
01:12:00C'est une bonne nouvelle.
01:12:01Je suppose qu'il est probablement mort par maintenant.
01:12:13Arrêtez-le ! Il ne devrait pas me tuer !
01:12:31Avez-vous tué Isami Kondo ?
01:12:33Arrêtez-le !
01:12:38C'était brillant, Maître Okita.
01:12:53Quelle surprise.
01:12:54La consommation devait vous emmener sur votre lit de mort.
01:12:57Mais vous avez pris la eau de la vie.
01:13:00Je ne suppose pas que vous l'avez tué.
01:13:02Bien sûr que non.
01:13:03Mais vous pourriez dire que j'avais plus que une main sur la planète.
01:13:13Qu'est-ce que vous essayez de faire ?
01:13:15Je veux que tout le monde qui a fait de ces mentes à Chizuru meure.
01:13:19Mentir ? Sur quoi ?
01:13:20Sur les mentes que vous vous êtes disées sur la consommation de l'eau de la vie.
01:13:23Pauvre imbécile.
01:13:25Ça ne cure pas la tuberculose.
01:13:28Comme je m'en soucie. J'en serai assez heureux.
01:13:31Une fois que j'ai pris votre tête, punk.
01:13:58Oh...
01:14:02Compliments sur votre attitude.
01:14:04Cependant, ils ne vous sauveront pas maintenant.
01:14:08Bordel.
01:14:10Je vois que vous vous dites toujours des mentes.
01:14:22Vous m'avez fait mal.
01:14:24Ce n'était pas le bon genre de...
01:14:27Qu'est-ce que vous pensez qu'on découvre ?
01:14:36Merde.
01:14:57Quel genre de balle est-ce ?
01:14:59Une balle en silver, à l'apparence.
01:15:02D'accord, mais il doit y avoir quelque chose d'autre pour garder Soji en chambre comme ça.
01:15:06Je devrais le dire.
01:15:07Quelqu'un d'autre qui utilisait son pouvoir de fureur comme lui,
01:15:10devrait l'avoir écrasé et être en train de marcher maintenant.
01:15:13Alors ils ont des informations intérieures sur comment tuer une fureur.
01:15:18Au moins, nous devrions nous préparer à les battre de cette façon.
01:15:28C'est parti !
01:15:33L'Union Tenth est en train d'attraper l'arrière, Shinpachi !
01:15:35Continuez à bouger ! Nous avons ça !
01:15:58C'est bon.
01:16:13Merde !
01:16:15Je ne peux pas sortir le goût de sang de mon nez.
01:16:18Je perds mon humanité à cause de ce truc.
01:16:24Il est mort !
01:16:27Merde !
01:16:38Merde, je suis bon, n'est-ce pas ?
01:16:41Regarde le monstre que j'ai devenu.
01:16:48Ok, alors qu'est-ce que c'est ?
01:16:50C'est le dernier de l'eau de vie.
01:16:52Attends un instant. Tu ne nous demandes pas de boire ça, c'est ça ?
01:16:56J'ai hâte de le dire, mais la moitié de nos troupes a été éliminée aujourd'hui, messieurs.
01:16:59Et si les choses continuent comme ça, il n'y a rien que je peux faire pour garantir notre sécurité.
01:17:05C'est une suggestion.
01:17:06Si les choses vous inquiètent, utilisez-le si vous préférez continuer à vous battre.
01:17:10Pas possible ! Je ne fais pas ça ! Je suis prêt à mourir en bataille si c'est ce qu'il faut.
01:17:17Toshi-san.
01:17:18Nous avons agi d'accepter cet ordre pour tester la drogue du Bakafu.
01:17:21Et par « nous », je veux dire le Commandant Kondo et moi-même.
01:17:24Vous ne devriez pas vous sentir obligé de faire autre chose que de défendre le Bakafu et le Shogunat.
01:17:30Compris, Vice-Commandant.
01:17:32Mais maintenant que vous avez choisi de partager cela avec nous, je peux prendre un peu de responsabilité sur moi-même.
01:17:38En tout cas, un homme doit prendre toutes ses responsabilités en arrivant.
01:17:41Mon temps n'est pas encore venu, mais je ne vais pas la boire maintenant si c'est la même chose pour vous.
01:17:50Eh bien, c'est certainement un choix intéressant à faire.
01:17:53J'imagine que ça m'apportera plus de chance que de charme.
01:17:57Protégez tous les blessés !
01:17:59Et tout le monde qui ne sera pas blessé, allez-y et donnez-les la mort !
01:18:03Voilà, il est parti.
01:18:05C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est
01:18:35Tu es génial !
01:18:36Je suis bien, merci.
01:18:37Sauvez ce que vous pouvez pour les autres hommes, d'accord ?
01:18:42Prends-le, K.
01:18:44Nous en avons suffisamment pour tout le monde.
01:18:47Ah oui ? Je ne me souviens pas du tout.
01:18:49Merci pour les boules de riz, Chizuru.
01:18:51Oui, bien sûr.
01:18:52C'est faible !
01:18:53En tant qu'acteur !
01:18:54Prends-en, Heijikata-san, d'accord ?
01:18:57Merci, Chizuru.
01:19:02N'avez-vous pas faim, monsieur ?
01:19:04Non, mais je vais...
01:19:08C'était vraiment très proche.
01:19:10Oui.
01:19:18J'ai pensé que oui.
01:19:19Personne n'a pas mangé ici non plus, n'est-ce pas ?
01:19:22Heijikata-san !
01:19:26Allez, je n'ai pas poussé moi-même.
01:19:29Donc, vous devriez vraiment vous y attendre jusqu'à ce que vous ayez faim.
01:19:31Et vous avez l'air faible maintenant.
01:19:33Nous avons encore une guerre qui se déroule là-bas.
01:19:35Et si vous sortez de la starvation, qui va s'occuper des blessés, hein ?
01:19:39Monsieur...
01:19:40Regarde, je sais que quand vous avez mangé la dernière fois...
01:19:48D'accord.
01:19:51Merci d'avoir partagé avec moi.
01:19:56C'est bon ?
01:19:58Yamazaki-san !
01:19:59Yamazaki !
01:20:01L'armée de Sacho a des nouvelles flèches.
01:20:03Et elles sont toutes des insignes qui appartiennent à l'Empereur, monsieur.
01:20:05Qu'est-ce que vous avez dit ?
01:20:08Sacho ne pouvait pas avoir un code de retour comme ça.
01:20:10Bien, c'est évident qu'il l'a fait.
01:20:12Yamazaki ne revient pas avec une mauvaise intelligence.
01:20:14L'opposition est en pouvoir.
01:20:16Et nous sommes les rebelles maintenant.
01:20:19Toshisato...
01:20:20Qu'est-ce qu'il y a ?
01:20:21Je ne sais pas.
01:20:22Je ne sais pas.
01:20:23Je ne sais pas.
01:20:24Je ne sais pas.
01:20:25Je ne sais pas.
01:20:26Je ne sais pas.
01:20:27Bien.
01:20:28On dirait que la table a finalement été tournée sur nous.
01:20:33On se retrouve.
01:20:35Ça ne veut pas dire que je concede la victoire.
01:20:37Ils vont payer un prix important pour ça.
01:20:40Évacuez les blessés et commencez à construire un nouveau quartier.
01:20:43Prochaine chose.
01:20:44J'ai besoin d'un voyageur pour aller à Yodo.
01:20:47Laissez-moi le faire, monsieur.
01:20:49Laissez-moi y aller.
01:20:50Je ne peux pas juste rester ici.
01:20:53Je vais y aller avec elle, Soji.
01:20:54D'accord.
01:20:55Tous les hommes, vous devez aller vous reposer pour un changement.
01:20:58D'accord ?
01:20:59Inoue-san...
01:21:02D'accord alors.
01:21:03Allez-y.
01:21:17Inoue...
01:21:18Les couleurs impériales...
01:21:21Nous devons y aller, Chizuru.
01:21:24Inoue-san !
01:21:26J'en ai marre.
01:21:27C'est un uniforme de Shinsugumi.
01:21:29J'imagine que l'Empereur nous payerait un bon prix pour leur tête en ce moment.
01:21:34S'il vous plaît, non !
01:21:36Vous pouvez marcher, Inoue.
01:21:37Sortez d'ici et allez à Yodo.
01:21:39Inoue-san...
01:21:41Je ne peux pas...
01:21:43Je ne peux pas...
01:21:45Je ne peux pas...
01:21:47Je ne peux pas...
01:21:49Je ne peux pas...
01:21:51Je ne peux pas...
01:21:52Je ne peux pas...
01:21:54Et puis...
01:21:56S'il vous plaît, dites à Toshi-san...
01:21:58Je suis désolé que ma propre force n'ait pas suffi.
01:22:01Je veux qu'il me pardonne de ne pas être là à la fin.
01:22:04C'est ce qu'il faut pour être un homme d'âme.
01:22:08Et je veux qu'il sache que je suis éternellement reconnaissant.
01:22:11J'ai encore une chance de vivre un rêve de guerrier.
01:22:15Alors...
01:22:18Je ne peux pas...
01:22:24Je ne peux pas...
01:22:38Tu vas te faire mourir, toi et ta bête !
01:22:41Qu'est-ce que tu fais, fille ?
01:22:44Vas-y, sors d'ici.
01:22:53T'as vu ce qu'il t'a fait ?
01:22:55T'es censé honorer un guerrier, peu importe ce qu'il t'a fait !
01:22:58Qu'est-ce que t'as dit ?
01:22:59Je vais le répéter pour l'amour de Dieu !
01:23:01T'as vu ce qu'il t'a fait ?
01:23:03Ferme-la !
01:23:11Kichikata-san !
01:23:13Kichikata-san !
01:23:23Kichikata-san !
01:23:32Inoue-san !
01:23:39On a eu des nouvelles trop tard,
01:23:41qu'Yodo avait affronté l'Empereur.
01:23:43Je suis venu ici le plus vite possible,
01:23:44après avoir reçu les nouvelles,
01:23:45mais je suis tellement désolé.
01:23:47Vous ne devriez pas voir ça.
01:23:54Vos vieilles amies et le Bakafu
01:23:56se trompent les uns sur les autres.
01:23:58Je sais déjà comment cette guerre
01:24:00va se terminer, fous.
01:24:01Vos amies et l'armée de Sachio
01:24:03volent la flamme de l'Empereur,
01:24:04et son court est déjà en train de faire
01:24:06les classes des samouraïs obsolètes.
01:24:08Tout ce qu'ils ont passé
01:24:09dans les écoles de la meilleure armée d'Edo,
01:24:11c'est juste pour s'amuser.
01:24:13Mais vous n'êtes pas un samouraï, n'êtes-vous pas ?
01:24:15Prenez mon conseil
01:24:16et laissez la fille ici
01:24:17avec son propre genre, d'accord ?
01:24:19C'est mieux pour nous tous.
01:24:21Et bien sûr, je vous laisserai vivre.
01:24:26Retournez à l'enfer.
01:24:28J'ai fait cette fille une promesse.
01:24:31Alors, nous avons un problème.
01:24:36Est-ce que vous allez vraiment me lecturer
01:24:38sur les promesses dans votre situation ?
01:24:41Vous n'avez pas le pouvoir,
01:24:43ni la compétence,
01:24:44pour la garder à l'étrange de moi.
01:24:46Permettez-moi d'éduquer vous
01:24:47et mes amis.
01:24:48Retournez, Chizuru !
01:25:03Non !
01:25:04Retournez !
01:25:06Vous, Kimura !
01:25:10Vous ne pouvez pas me tuer !
01:25:12Vous ne pouvez pas me tuer !
01:25:14Vous ne pouvez pas me tuer !
01:25:16Vous ne pouvez pas me tuer !
01:25:17Vous ne pouvez pas me tuer !
01:25:26Lord Kazama !
01:25:27Vous allez bien, monsieur ?
01:25:28Commandant Kazama !
01:25:29Vous ne pouvez pas me tuer !
01:25:31Les lowlifes de Satsuma...
01:25:33Ils pensaient que vous alliez
01:25:34prendre les déchets
01:25:35du plateau de l'Empereur !
01:25:37Vous êtes dans mon chemin.
01:25:40Trop lent.
01:25:42Quoi ?
01:25:43Qu'est-ce que c'était ?
01:25:44Si vous voulez vivre,
01:25:45je vous dis de ne pas interférer
01:25:46avec les lowlifes de Satsuma.
01:25:47Compris ?
01:25:54Vous n'allez pas durer
01:25:55longtemps avec ces
01:25:56boulettes dans vous.
01:25:58Merci.
01:25:59Je vais terminer
01:26:00ce geste rapide.
01:26:01Arrêtez-le, s'il vous plaît !
01:26:13Tenez-le !
01:26:16Tu vas vraiment le faire ?
01:26:18Tu te rends compte
01:26:19de comment stupide
01:26:20tu es en ce moment ?
01:26:22Oui, peut-être.
01:26:24Mais je suis en train
01:26:25d'avoir des choix en ce moment.
01:26:32Lord Kazama !
01:26:34Retourner en furie
01:26:35ne va pas m'aider.
01:26:36Tu seras toujours
01:26:37un démon fantôme.
01:26:38Tu ne seras jamais
01:26:39un match pour moi.
01:26:40Qu'est-ce que tu dis ?
01:26:42Nous avons mis
01:26:43ta théorie
01:26:44au test !
01:26:46Saki !
01:26:53Je suis fatigué
01:26:54de tout ça.
01:26:56Les cowards
01:26:57dans le Bakafu,
01:26:58les démons
01:26:59qui actuent comme
01:27:00s'ils étaient spéciaux,
01:27:01et un swordsman
01:27:02qui ne peut même
01:27:03protéger une femme.
01:27:04Appelez-moi un fake
01:27:05si vous le souhaitez.
01:27:06Je m'en fiche
01:27:07de ce que vous pensez.
01:27:09Être traité
01:27:10comme un groupe
01:27:11de samouraïs faux,
01:27:12c'est ce que moi
01:27:13et mon peuple
01:27:14ont toujours dû gérer.
01:27:15Personne ne va jamais
01:27:16nous empêcher
01:27:17de partir
01:27:18de notre chemin
01:27:19de la justice.
01:27:20Donc je suis
01:27:21un démon fantôme maintenant,
01:27:22grand délire.
01:27:23Si je dis
01:27:24que je suis réel,
01:27:25alors vous devez
01:27:26s'en occuper !
01:27:32Allez !
01:27:33Si vous êtes si mauvais,
01:27:34pourquoi vous vous en reculez ?
01:27:39Alors comment ça se sent
01:27:40de recevoir
01:27:41ce visage porcelain
01:27:42de votre tête
01:27:43quand vous êtes
01:27:44un fake comme moi ?
01:27:47Votre petit salaud !
01:27:48Je ne vous laisserai pas
01:27:49s'en occuper !
01:27:51MORT !
01:28:11C'est plus que suffisant,
01:28:12Kazama.
01:28:13Si vous gardez ça,
01:28:14le dommage fait à nous
01:28:15dans le monde des hommes
01:28:16sera insurmontable.
01:28:28Vous avez dit
01:28:29que votre nom était Hijikata.
01:28:30Rappelez-vous
01:28:31que vous et moi
01:28:32avons un boulot
01:28:33sans fin.
01:28:43C'est bon.
01:29:09Quoi qu'il en soit,
01:29:10restez proche de moi.
01:29:11Je garderai ma promesse
01:29:12de vous protéger,
01:29:13garantie.
01:29:16Et ensuite,
01:29:17on retournera à Edo,
01:29:18d'accord ?
01:29:22D'accord.
01:29:32As-tu peur ?
01:29:33Je n'en ai pas,
01:29:34tant que je suis
01:29:35avec toi.
01:29:41Je suis avec toi.
01:29:42Je suis avec toi.
01:29:43Je suis avec toi.
01:29:44Je suis avec toi.
01:29:45Je suis avec toi.
01:29:46Je suis avec toi.
01:29:47Je suis avec toi.
01:29:48Je suis avec toi.
01:29:49Je suis avec toi.
01:29:50Je suis avec toi.
01:29:51Je suis avec toi.
01:29:52Je suis avec toi.
01:29:53Je suis avec toi.
01:29:54Je suis avec toi.
01:29:55Je suis avec toi.
01:29:56Je suis avec toi.
01:29:57Je suis avec toi.
01:29:58Je suis avec toi.
01:29:59Je suis avec toi.
01:30:00Je suis avec toi.
01:30:01Je suis avec toi.
01:30:02Je suis avec toi.
01:30:03Je suis avec toi.
01:30:04Je suis avec toi.
01:30:05Je suis avec toi.
01:30:06Je suis avec toi.
01:30:07Je suis avec toi.
01:30:08Je suis avec toi.
01:30:09Je suis avec toi.
01:30:10Je suis avec toi.
01:30:11Je suis avec toi.
01:30:12Je suis avec toi.
01:30:13Je suis avec toi.
01:30:14Je suis avec toi.
01:30:15Je suis avec toi.
01:30:16Je suis avec toi.
01:30:17Je suis avec toi.
01:30:18Je suis avec toi.
01:30:19Je suis avec toi.
01:30:20Je suis avec toi.
01:30:21Je suis avec toi.
01:30:22Je suis avec toi.
01:30:23Je suis avec toi.
01:30:24Je suis avec toi.
01:30:25Je suis avec toi.
01:30:26Je suis avec toi.
01:30:27Je suis avec toi.
01:30:28Je suis avec toi.
01:30:29Je suis avec toi.
01:30:30Je suis avec toi.
01:30:31Je suis avec toi.
01:30:32Je suis avec toi.
01:30:33Je suis avec toi.
01:30:34Je suis avec toi.
01:30:35Je suis avec toi.
01:30:36Je suis avec toi.
01:30:37Je suis avec toi.
01:30:38Je suis avec toi.
01:30:39Je suis avec toi.
01:30:40Je suis avec toi.
01:30:41Je suis avec toi.
01:30:42Je suis avec toi.
01:30:43Je suis avec toi.
01:30:44Je suis avec toi.
01:30:45Je suis avec toi.
01:30:46Je suis avec toi.
01:30:47Je suis avec toi.
01:30:48Je suis avec toi.
01:30:49Je suis avec toi.
01:30:50Je suis avec toi.
01:30:51Je suis avec toi.
01:30:52Je suis avec toi.
01:30:53Je suis avec toi.
01:30:54Je suis avec toi.
01:30:55Je suis avec toi.
01:30:56Je suis avec toi.
01:30:57Je suis avec toi.
01:30:58Je suis avec toi.
01:30:59Je suis avec toi.
01:31:00Je suis avec toi.
01:31:01Je suis avec toi.
01:31:02Je suis avec toi.
01:31:03Je suis avec toi.
01:31:04Je suis avec toi.
01:31:05Je suis avec toi.
01:31:06Je suis avec toi.
01:31:07Je suis avec toi.
01:31:08Je suis avec toi.
01:31:09Je suis avec toi.
01:31:10Je suis avec toi.
01:31:11Je suis avec toi.
01:31:12Je suis avec toi.
01:31:13Je suis avec toi.
01:31:14Je suis avec toi.
01:31:15Je suis avec toi.
01:31:16Je suis avec toi.
01:31:17Je suis avec toi.
01:31:18Je suis avec toi.
01:31:19Je suis avec toi.
01:31:20Je suis avec toi.
01:31:21Je suis avec toi.
01:31:22Je suis avec toi.
01:31:23Je suis avec toi.
01:31:24Je suis avec toi.
01:31:25Je suis avec toi.
01:31:26Je suis avec toi.
01:31:27Je suis avec toi.
01:31:28Je suis avec toi.
01:31:29Je suis avec toi.
01:31:30Je suis avec toi.
01:31:31Je suis avec toi.
01:31:32Je suis avec toi.
01:31:33Je suis avec toi.
01:31:34Je suis avec toi.
01:31:35Je suis avec toi.
01:31:36Je suis avec toi.
01:31:37Je suis avec toi.
01:31:38Je suis avec toi.
01:31:39Je suis avec toi.
01:31:40Je suis avec toi.
01:31:41Je suis avec toi.
01:31:42Je suis avec toi.
01:31:43Je suis avec toi.
01:31:44Je suis avec toi.
01:31:45Je suis avec toi.
01:31:46Je suis avec toi.
01:31:47Je suis avec toi.
01:31:48Je suis avec toi.
01:31:49Je suis avec toi.
01:31:50Je suis avec toi.
01:31:51Je suis avec toi.
01:31:52Je suis avec toi.
01:31:53Je suis avec toi.
01:31:54Je suis avec toi.
01:31:55Je suis avec toi.
01:31:56Je suis avec toi.
01:31:57Je suis avec toi.
01:31:58Je suis avec toi.
01:31:59Je suis avec toi.
01:32:00Je suis avec toi.
01:32:01Je suis avec toi.
01:32:02Je suis avec toi.
01:32:03Je suis avec toi.
01:32:04Je suis avec toi.
01:32:05Je suis avec toi.
01:32:06Je suis avec toi.
01:32:07Je suis avec toi.
01:32:08Je suis avec toi.
01:32:09Je suis avec toi.
01:32:10Je suis avec toi.
01:32:11Je suis avec toi.
01:32:12Je suis avec toi.
01:32:13Je suis avec toi.
01:32:14Je suis avec toi.
01:32:15Je suis avec toi.
01:32:16Je suis avec toi.
01:32:17Je suis avec toi.
01:32:18Je suis avec toi.
01:32:19Je suis avec toi.
01:32:20Je suis avec toi.
01:32:21Je suis avec toi.
01:32:22Je suis avec toi.
01:32:23Je suis avec toi.
01:32:24Je suis avec toi.
01:32:25Je suis avec toi.
01:32:26Je suis avec toi.
01:32:27Je suis avec toi.
01:32:28Je suis avec toi.
01:32:29Je suis avec toi.
01:32:30Je suis avec toi.
01:32:31Je suis avec toi.
01:32:32Je suis avec toi.
01:32:33Je suis avec toi.
01:32:34Je suis avec toi.
01:32:35Je suis avec toi.
01:32:36Je suis avec toi.
01:32:37Je suis avec toi.
01:32:38Je suis avec toi.
01:32:39Je suis avec toi.
01:32:40Je suis avec toi.
01:32:41Je suis avec toi.
01:32:42Je suis avec toi.
01:32:43Je suis avec toi.
01:32:44Je suis avec toi.
01:32:45Je suis avec toi.
01:32:46Je suis avec toi.
01:32:47Je suis avec toi.
01:32:48Je suis avec toi.
01:32:49Je suis avec toi.
01:32:50Je suis avec toi.
01:32:51Je suis avec toi.
01:32:52Je suis avec toi.
01:32:53Je suis avec toi.
01:32:54Je suis avec toi.
01:32:55Je suis avec toi.
01:32:56Je suis avec toi.
01:32:57Je suis avec toi.
01:32:58Je suis avec toi.
01:32:59Je suis avec toi.
01:33:00Je suis avec toi.
01:33:01Je suis avec toi.
01:33:02Je suis avec toi.
01:33:03Je suis avec toi.
01:33:04Je suis avec toi.
01:33:05Je suis avec toi.
01:33:06Je suis avec toi.
01:33:07Je suis avec toi.
01:33:08Je suis avec toi.
01:33:09Je suis avec toi.
01:33:10Je suis avec toi.
01:33:11Je suis avec toi.
01:33:12Je suis avec toi.
01:33:13Je suis avec toi.
01:33:14Je suis avec toi.
01:33:15Je suis avec toi.
01:33:16Je suis avec toi.
01:33:17Je suis avec toi.
01:33:18Je suis avec toi.
01:33:19Je suis avec toi.
01:33:20Je suis avec toi.
01:33:21Je suis avec toi.
01:33:22Je suis avec toi.
01:33:23Je suis avec toi.
01:33:24Je suis avec toi.
01:33:25Je suis avec toi.
01:33:26Je suis avec toi.
01:33:27Je suis avec toi.
01:33:28Je suis avec toi.
01:33:29Je suis avec toi.
01:33:30Je suis avec toi.
01:33:31Je suis avec toi.
01:33:32Je suis avec toi.
01:33:33Je suis avec toi.
01:33:34Je suis avec toi.
01:33:35Je suis avec toi.
01:33:36Je suis avec toi.
01:33:37Je suis avec toi.
01:33:38Je suis avec toi.
01:33:39Je suis avec toi.
01:33:40Je suis avec toi.
01:33:41Je suis avec toi.
01:33:42Je suis avec toi.
01:33:43Je suis avec toi.
01:33:44Je suis avec toi.
01:33:45Je suis avec toi.
01:33:46Je suis avec toi.
01:33:47Je suis avec toi.
01:33:48Je suis avec toi.
01:33:49Je suis avec toi.
01:33:50Je suis avec toi.
01:33:51Je suis avec toi.
01:33:52Je suis avec toi.
01:33:53Je suis avec toi.
01:33:54Je suis avec toi.
01:33:55Je suis avec toi.
01:33:56Je suis avec toi.
01:33:57Je suis avec toi.
01:33:58Je suis avec toi.
01:33:59Je suis avec toi.
01:34:00Je suis avec toi.
01:34:01Je suis avec toi.
01:34:02Je suis avec toi.
01:34:03Je suis avec toi.
01:34:04Je suis avec toi.
01:34:05Je suis avec toi.
01:34:06Je suis avec toi.
01:34:07Je suis avec toi.
01:34:08Je suis avec toi.
01:34:09Je suis avec toi.
01:34:10Je suis avec toi.
01:34:11Je suis avec toi.
01:34:12Je suis avec toi.
01:34:13Je suis avec toi.
01:34:14Je suis avec toi.
01:34:15Je suis avec toi.
01:34:16Je suis avec toi.
01:34:17Je suis avec toi.
01:34:18Je suis avec toi.
01:34:19Je suis avec toi.
01:34:20Je suis avec toi.
01:34:21Je suis avec toi.
01:34:22Je suis avec toi.
01:34:23Je suis avec toi.
01:34:24Je suis avec toi.
01:34:25Je suis avec toi.
01:34:26Je suis avec toi.
01:34:27Je suis avec toi.
01:34:28Je suis avec toi.
01:34:29Je suis avec toi.
01:34:30Je suis avec toi.
01:34:31Je suis avec toi.
01:34:32Je suis avec toi.
01:34:33Je suis avec toi.
01:34:34Je suis avec toi.
01:34:35Je suis avec toi.
01:34:36Je suis avec toi.
01:34:37Je suis avec toi.
01:34:38Je suis avec toi.
01:34:39Je suis avec toi.
01:34:40Je suis avec toi.
01:34:41Je suis avec toi.
01:34:42Je suis avec toi.
01:34:43Je suis avec toi.
01:34:44Je suis avec toi.
01:34:45Je suis avec toi.
01:34:46Je suis avec toi.
01:34:47Je suis avec toi.
01:34:48Je suis avec toi.
01:34:49Je suis avec toi.
01:34:50Je suis avec toi.
01:34:51Je suis avec toi.
01:34:52Je suis avec toi.
01:34:53Je suis avec toi.
01:34:54Je suis avec toi.
01:34:55Je suis avec toi.
01:34:56Je suis avec toi.
01:34:57Je suis avec toi.
01:34:58Je suis avec toi.
01:34:59Je suis avec toi.
01:35:00Je suis avec toi.
01:35:01Je suis avec toi.
01:35:02Je suis avec toi.
01:35:03Je suis avec toi.
01:35:04Je suis avec toi.
01:35:05Je suis avec toi.
01:35:06Je suis avec toi.
01:35:07Je suis avec toi.
01:35:08Je suis avec toi.
01:35:09Je suis avec toi.
01:35:10Je suis avec toi.
01:35:11Je suis avec toi.
01:35:12Je suis avec toi.
01:35:13Je suis avec toi.
01:35:14Je suis avec toi.
01:35:15Je suis avec toi.
01:35:16Je suis avec toi.
01:35:17Je suis avec toi.
01:35:18Je suis avec toi.
01:35:19Je suis avec toi.
01:35:20Je suis avec toi.
01:35:21Je suis avec toi.
01:35:22Je suis avec toi.
01:35:23Je suis avec toi.
01:35:24Je suis avec toi.
01:35:25Je suis avec toi.
01:35:26Je suis avec toi.
01:35:27Je suis avec toi.
01:35:28Je suis avec toi.
01:35:29Je suis avec toi.
01:35:30Je suis avec toi.
01:35:31Je suis avec toi.
01:35:32Je suis avec toi.
01:35:33Je suis avec toi.
01:35:34Je suis avec toi.
01:35:35Je suis avec toi.
01:35:36Je suis avec toi.
01:35:37Je suis avec toi.
01:35:38Je suis avec toi.
01:35:39Je suis avec toi.
01:35:40Je suis avec toi.
01:35:41Je suis avec toi.
01:35:42Je suis avec toi.
01:35:43Je suis avec toi.
01:35:44Je suis avec toi.
01:35:45Je suis avec toi.
01:35:46Je suis avec toi.
01:35:47Je suis avec toi.
01:35:48Je suis avec toi.
01:35:49Je suis avec toi.
01:35:50Je suis avec toi.
01:35:51Je suis avec toi.
01:35:52Je suis avec toi.
01:35:53Je suis avec toi.
01:35:54Je suis avec toi.
01:35:55Je suis avec toi.
01:35:56Je suis avec toi.
01:35:57Je suis avec toi.

Recommandée