Los Espias Que Me Amaban Capitulo 5 en Español Latino - Dorama en Audio Latino

  • el mes pasado

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00y
00:00:22Los espías que me amaban
00:00:30y
00:00:32y
00:00:39ajá
00:00:41y
00:00:43ah
00:00:45y
00:00:47y
00:00:49y
00:00:51y
00:00:53y
00:00:55y
00:00:57y
00:00:59y
00:01:01Ay, hola.
00:01:07Oh, ¿y ustedes se conocen?
00:01:10Recientemente, justo aquí.
00:01:13Ah, ya entiendo.
00:01:16Y tus planes de boda, ¿cómo van?
00:01:20¿No vienes a eso?
00:01:22Sí, claro, hay mucho por hacer.
00:01:25Ya que el matrimonio es de dos,
00:01:27el novio debe hacer lo suyo.
00:01:29No es el novio.
00:01:30Ah, él no es el novio.
00:01:46Verás, él fue un novio alguna vez.
00:01:50Sí, él se casó hace tiempo.
00:01:53He estado casada con los dos.
00:01:55¿Qué?
00:02:03Por supuesto, los presento.
00:02:06Él es mi esposo, Dere Kihun.
00:02:07En coreano es Kihun Dae Kihun, y él es...
00:02:14Es mi exesposo, Jeon Ji-hoon.
00:02:18Estuvimos casados y después nos divorciamos.
00:02:23Todo está en el pasado.
00:02:25¿Verdad?
00:02:36Mi esposa casi no te mencionó.
00:02:38Aún así es un gusto.
00:02:39Soy Dere Kihun.
00:02:44Jeon Ji-hoon.
00:02:48Atrevido.
00:02:49¿Lo soy?
00:02:50Eres un descarado.
00:02:52¿Para qué me molesto?
00:02:54¿Qué estás haciendo aquí?
00:02:56No te importa.
00:02:57Actúa con naturalidad.
00:02:58No pierdas el temple.
00:03:07Apenas nos vimos desde el divorcio.
00:03:09Por favor, no pienses mal.
00:03:11¿Por qué?
00:03:12¿Está pasando algo?
00:03:14Oh, vino a pedirme un favor.
00:03:17¿Un favor?
00:03:18¿De qué tipo?
00:03:19Oh, de...
00:03:20Sí, de...
00:03:21¿Saben qué creo?
00:03:23Yo saqué conclusiones muy pronto.
00:03:26Ajá.
00:03:30Vamos a cenar.
00:03:31Y así aprovechamos y aclaramos la situación.
00:03:34No, mi amor, no creo.
00:03:36Eso es muy occidental, ¿no crees?
00:03:38Jeon ha vivido en Corea toda su vida.
00:03:40Sería incómodo y...
00:03:44¿Eso es verdad?
00:03:46Soy el típico coreano fiel a sus tradiciones.
00:03:49Acompáñanos y arreglemos el malentendido
00:03:52de la forma tradicional.
00:03:54Me encantaría, pero de verdad no quiero interrumpirlos.
00:03:58Exacto.
00:04:01Tonterías.
00:04:03Nunca interrumpirías.
00:04:05Por ningún motivo puedes interrumpirlos.
00:04:10Entonces, vamos.
00:04:12Sí tengo un poco de hambre.
00:04:13¿Vienes?
00:04:15Me dijiste que ya habías comido, ¿no es así?
00:04:18¿Ah, sí?
00:04:19Me tragué tus insultos.
00:04:20Vamos.
00:04:22¿Qué haces?
00:04:23Adelante.
00:04:24Siéntate.
00:04:25Gracias.
00:04:26¿Quién es ese chico?
00:04:47¿Quién es ese chico?
00:04:55Mi amor.
00:05:00Qué afilado cuchillo.
00:05:02Qué bonito restaurante.
00:05:03¿Tú crees?
00:05:07Es mi favorito.
00:05:08Es el mejor.
00:05:09Beberé café.
00:05:20¿Un americano?
00:05:24Necesito sobrevivir a la cena de alguna manera.
00:05:28Pero primero come.
00:05:30¿Ya decidiste?
00:05:32Sí.
00:05:33¿Están listos para ordenar?
00:05:35Bacalao.
00:05:35Chuletas.
00:05:37Enseguida.
00:05:43Ah, escuché que escribes acerca de tus viajes.
00:05:48Por supuesto, Gulliver es mi seudónimo.
00:05:50Gul...
00:05:51Gulliver, me dicen Gulliver.
00:05:52Ah, Gulliver.
00:05:56¿Y qué clase de favor le pediste a mi esposa?
00:06:02Debes respetar su privacidad.
00:06:05Me da mucha curiosidad saber lo que tu ex
00:06:08te pediría de favor.
00:06:23Ah.
00:06:25De hecho...
00:06:30¿Escucho?
00:06:34Tuve un accidente en mi último viaje.
00:06:37Entonces requerí un procedimiento dental,
00:06:41pero mi dentista lo arruinó.
00:06:46Me puso un implante barato.
00:06:48Digo, los implantes dentales se han hecho más accesibles.
00:06:54Pero aún así es mucho dinero.
00:06:56Ofrecieron darme un descuento si pagaba en efectivo.
00:06:59Por eso hablé con varios amigos para que me ayudara.
00:07:09Oye, no hables mucho, ¿sí?
00:07:11Se caerá tu implante.
00:07:15Por un instante pensé que solo se trataba
00:07:18de goma de máscara.
00:07:21Lo sé, doy lástima.
00:07:25Aunque no me duele mucho.
00:07:27No te rías.
00:07:33Dime, ¿en dónde te estás quedando?
00:07:36Bueno, me quedo a dormir en la oficina.
00:07:44Creo que debe ser muy incómodo estar con nosotros,
00:07:48pero aprecio que me lo explicaras de frente.
00:07:51No es incómodo.
00:07:53En otros países he visto padres divorciados
00:07:56juntos los fines de semana para salir con sus hijos.
00:08:01Tienes una mentalidad muy abierta, ¿no es así?
00:08:05En mis viajes aprendí que todas las personas son iguales.
00:08:09Estar acomplejado para mí no tiene sentido.
00:08:13Dime, ¿también has viajado a lugares peligrosos?
00:08:16Una vez luché contra 17 cocodrilos en el Amazonas
00:08:19y gané.
00:08:20¿Te lo contó?
00:08:22No, no me contó.
00:08:24Una tribu amazónica me pidió que fuera su líder.
00:08:29Oh, guau.
00:08:33Oh, disculpa, iré a lavarme las manos.
00:08:38¿De verdad dices todo eso?
00:08:41Mi diente, me duele, creo que se me va a caer.
00:08:43Ya, tranquilo.
00:08:51Grabando.
00:08:53Grabando.
00:09:03Pero, ¿por qué mordiste tan fuerte?
00:09:06No es mi culpa.
00:09:08Claro que sí.
00:09:10Además te la pasas hablando,
00:09:12tienes que dejar que reposen tus dientes.
00:09:15Ay, mi estómago, me falta mucho.
00:09:18¿Tú qué haces?
00:09:20¿Todo bien?
00:09:22Sí, me alegro.
00:09:30¿No tienes hambre?
00:09:33No, amor, ya me siento satisfecha.
00:09:37Gracias.
00:09:44¿Qué pasa?
00:09:47Gracias.
00:10:03Gion es un agente profesional.
00:10:10¿Y tú, amor?
00:10:12¿Qué sucede?
00:10:15¿Cómo pueden ser tan buenos actuando?
00:10:18¿A qué me estoy enfrentando aquí?
00:10:31Aquí tienes tu cuenta.
00:10:34Ay, ay, mi estómago.
00:10:36Le muestro el baño.
00:10:45Aquí tiene.
00:10:46Gracias.
00:10:57Dejé mi bufanda, ahora vuelvo.
00:11:07Espera que te llame.
00:11:09Pero...
00:11:11¿Qué? ¿Te sorprende?
00:11:14No entiendo.
00:11:16Hubiera hecho lo mismo en su lugar.
00:11:18Un mensajero te buscará.
00:11:20¿Qué?
00:11:21Sal después de mí.
00:11:36Oye, gracias por la cena.
00:11:38Ah, gracias.
00:11:42Fue un placer, en serio.
00:11:47Qué bonita moto.
00:11:51¿Conduces motocicletas?
00:11:53Ah, no.
00:11:56Yo solo conduzco un vehículo que tenga cuatro ruedas.
00:12:06Fue bueno conocerte.
00:12:08Respeto la privacidad de mi mujer,
00:12:10pero no soporto que la incomoden.
00:12:12Corazón, puedo cuidarme sola.
00:12:17Claro que sí.
00:12:19Que tengas buen viaje.
00:12:21Gracias.
00:12:23Que tengan buena noche.
00:12:25Adiós.
00:12:27Me veo ridículo.
00:12:58Es muy diferente a lo que esperaba.
00:13:01Tu ex...
00:13:06No te esfuerces.
00:13:09Entiendo si te sientes incómodo.
00:13:12Puedes ser honesto.
00:13:15Sinceramente, las chuletas que comí están atoradas.
00:13:19Aquí...
00:13:21¿Los corderos lloran?
00:13:28¿Sabes qué siento?
00:13:30Como si hubiera un parque de diversiones al cual quiero ir.
00:13:33Pero hay que escuchar la historia.
00:13:35De cómo tu esposa fue con su exesposo.
00:13:39¿Realmente quieres ir solo una vez?
00:13:43Pero ese lugar ya no existe.
00:13:46Es un recuerdo que ellos comparten.
00:13:50Fue incómodo, ¿no es cierto?
00:13:53No tanto.
00:13:55Solo me hizo sentir...
00:13:58Muy triste.
00:14:02Pero...
00:14:04Como dijo Gion esta noche,
00:14:06si tuvieran un hijo juntos, sin importar la custodia,
00:14:09ustedes dos se verían regularmente.
00:14:12Y tendrían que estar juntos.
00:14:15¿No es cierto?
00:14:17No.
00:14:19No.
00:14:21No.
00:14:23No.
00:14:25No.
00:14:27No.
00:14:29Yo escoja regularmente y tendría que aceptarla.
00:14:33Amor.
00:14:35Conozco a muchas personas.
00:14:38Muchos de ellos...
00:14:40Son padrastros.
00:14:43¿No sería extraño...
00:14:47Conocer a tu exesposo?
00:14:52si hubiera tenido un hijo,
00:14:55¿Has casado conmigo?
00:14:59Sí, ¿por qué no?
00:15:02Yo en tu lugar no me hubiera comportado tan tranquila.
00:15:15Casarme con Gion fue una equivocación.
00:15:21Nunca me imaginé que volvería a parecer así
00:15:24como sucedió. Pero ya sabes,
00:15:30podría decir que mi primer matrimonio fue un fracaso.
00:15:37Pero aún así no creo que sea justo decirle fracaso
00:15:45a alguien. Aunque los dos estuvimos juntos,
00:15:50no sé quién es él realmente. Por eso escuché lo que tenía
00:16:01que decir, lo creí necesario.
00:16:05Lo siento.
00:16:22No lamentes todo aquello que no puede cambiarse.
00:16:27Escucha, no quiero verte con él.
00:16:32¿Puedes ayudarlo un poco?
00:16:35Sí, lo haré. Lo siento, amor.
00:16:43Tengo un secreto. Te prometo que terminará pronto.
00:16:49Tengo que atrapar al asesino de Zofi a como de lugar.
00:16:55Tengo que hacerlo.
00:16:57En pleno día y con testigos. Ese criminal tiene agallas.
00:17:07Estaba presionando. ¿Será el mismo que le disparó
00:17:09a Zofi? Hasta ahora es lo más probable.
00:17:16Dijiste que viste a un autosospechoso.
00:17:18¿Por qué? ¿Intuyes algo?
00:17:20El esposo de mi ex a Rom es un imbécil de primera.
00:17:23¿Lo conociste? Sí, cenamos juntos.
00:17:26Los tres. ¿Los tres cenaron?
00:17:30Espera. ¿Ese es el auto?
00:17:34Sí, es ese. Mira eso.
00:17:36Es un esposo muy celoso después de todo.
00:17:39Creo que contrató a alguien para seguir a Rom.
00:17:42Pero no están teniendo una aventura.
00:17:44Si fuera así, estarías en mi funeral.
00:17:47Se veía muy decente. Es por eso que no estás
00:17:49preparado. Nunca juzgues a una persona
00:17:51por su aspecto. Es como un regalo de Navidad.
00:17:54Cuando lo abres, no hay nada dentro.
00:17:57Si desenvuelves un empaque de carne, encuentras carne.
00:18:00Espera un momento. ¿Qué pasa, Gion?
00:18:03No podemos dejar que los sabotees.
00:18:05Me estoy esforzando. He creado una imagen de mí
00:18:08muy distinta. Creo que no tengo una casa propia.
00:18:14Necesito un implante dental y dinero,
00:18:16así que soy el peor ex del mundo que utiliza a su esposa
00:18:19como dinero personal.
00:18:21Eres el exesposo más patético.
00:18:25¿Quién será tu novia?
00:18:30Así que hay un asesino que nos está vigilando.
00:18:33Haz que Gion Gulo siga. Lo atraparán.
00:18:39Qué patético sujeto. Debes deshacerte de él.
00:18:47No entiendo por qué contratarían a un detective.
00:18:51Sepárense. Hagan su trabajo.
00:18:53Se están desviando. Denle seriedad.
00:18:56Él es un profesional.
00:18:58Los tipos como él dejan de poner atención
00:19:00cuando su objetivo no está a su nivel.
00:19:02Por eso me presenté como un miserable ante Derek.
00:19:05Vamos a llevarlo más lejos.
00:19:10¿Qué les pasa? Deténganse.
00:19:15¿Puedes decirme qué haces?
00:19:17Somos una pareja que pelea en Navidad.
00:19:20Pateame.
00:19:24¿Estoy actuando bien?
00:19:26Un miserable se arrastraría de rodillas.
00:19:30No tan rápido.
00:19:35¿Qué hacen?
00:19:38¿A eso le llaman actuación?
00:19:40¡No!
00:19:45¡Te odio!
00:19:46Tranquila.
00:19:49Por favor.
00:19:51¡No!
00:20:01Es un imbécil.
00:20:05La chica es una empleada de la editorial
00:20:07y siempre carga con una mochila para cámara.
00:20:10Él duerme en su oficina o en la casa de ella.
00:20:13No creo que debas preocuparte por él.
00:20:18¿En verdad?
00:20:24¿Por qué habría de preocuparme?
00:20:30¿Y el representante?
00:20:37Aquí está.
00:20:39Max Hotman.
00:20:41Antes de trabajar para el ministro alemán,
00:20:43estuvo en una organización medioambiental.
00:20:45Ahora es el mejor científico.
00:20:47Desde que se murió la doctora Anne.
00:20:51¿Sigo espiando al ex de tu mujer?
00:20:55Yo me encargo.
00:21:01¡Ah!
00:21:31¿Descubriste algo?
00:21:45Te hice una pregunta.
00:21:59Asunto.
00:22:00Ella vive la vida perfecta de Derek Hume.
00:22:03Abre la puerta para su esposa todas las mañanas.
00:22:06La mayoría de los maridos tendrían que estar locos
00:22:08para ser tan considerados.
00:22:10Lo hace de una manera muy casual.
00:22:12Prepara el café para ella.
00:22:14O podría hacerte de miel.
00:22:16La cultura coreana es muy intrigante.
00:22:18Su reputación en el trabajo es muy buena.
00:22:20En la rígida cultura laboral.
00:22:22Muchas gracias.
00:22:23Es una muestra de la hospitalidad coreana.
00:22:26Regularmente compra flores para su esposa
00:22:28Es de esos esposos que no regalan flores en el aniversario.
00:22:32Se supone que de esa manera el aniversario se vuelve más especial.
00:22:35Juega al tenis.
00:22:37Un deporte de caballeros.
00:22:39Es probablemente el hombre vivo más sexy con pantalones cortos.
00:22:43Su banda de sudor complementa su aspecto.
00:22:46Me uniría al club de fans si tuviera uno.
00:22:52También es un restaurador de autos clásicos.
00:22:54Es muy popular.
00:22:56Mantiene una colección de autos en su casa de Estados Unidos.
00:22:59Para comprar piezas raras de automóviles,
00:23:01viaja con mucha frecuencia a Dubai.
00:23:03Es el hombre perfecto.
00:23:05Tiene mucho dinero.
00:23:07Demasiado.
00:23:08¿Tú tienes preguntas?
00:23:13No hay vida perfecta como tal.
00:23:15Nadie es perfecto.
00:23:17Las chicas se maquillan mucho, pero tienen manchas.
00:23:19A mi parecer el celoso eres tú.
00:23:22Eso no tiene sentido.
00:23:23Ella es tu ex esposa.
00:23:25¿Por qué te obsesionas?
00:23:27¿Por qué te divorciaste entonces?
00:23:29Tienes que comenzar a confiar en ti.
00:23:31Zehra y yo no estamos saliendo ahora.
00:23:33¿De verdad?
00:23:35No seas tan obvio.
00:23:37¿Obvio con qué?
00:23:38El jefe puede despedirte.
00:23:40No entiendo. ¿Qué hice mal?
00:23:43¿Cómo llamarán a su hijo?
00:23:44¿Eh?
00:23:45¿Qué nombre?
00:23:46Ya imaginaste toda una vida de casados con ella.
00:23:48Que tienes dos hijos con ella.
00:23:49Elegiste a Vali como destino de luna de miel.
00:23:51Y el bebé que surjas será capaz de leer y escribir a los dos años.
00:23:54¿Qué querrás que sean, doctores?
00:23:55Altos como su madre e inteligentes como su padre.
00:23:57Entonces, ¿qué eliges? ¿Qué nombre?
00:23:59Será Yon Shi Yo.
00:24:00¿Yon Shi Yo por qué?
00:24:01Es un buen nombre.
00:24:03Yon Gu, Yon Gu, Yon Gu.
00:24:07El jefe odiará esto.
00:24:09Siempre me regañan por involucrarme.
00:24:11Estar enamorado no afecta a mi desempeño.
00:24:16Estás equivocado.
00:24:18En nuestro puesto, cada uno debe ver por sí mismo,
00:24:21aunque seamos un equipo.
00:24:23Con las emociones, todo se complica.
00:24:36Debes darle esto a Sehora.
00:24:38Tiene un mayor alcance que el anterior.
00:24:40Solo dile eso.
00:24:43Seguro le gustará.
00:24:46¿De verdad?
00:24:47¿No es ilegal?
00:24:48En la guerra moderna, no usarías un escudo de madera.
00:24:51Entonces, haz un detector de cámaras de alta cama.
00:25:06¿Quieres que me los pruebe?
00:25:08Encontrará las cámaras ocultas, incluso en medio de la jungla.
00:25:14¿Estás seguro que funcionan?
00:25:16Relojes 9.
00:25:22¿Qué opinas de este?
00:25:24¿Se lo puede mostrar a la dama, por favor?
00:25:26Enseñame.
00:25:28¿Qué tal?
00:25:30¿Qué tal?
00:25:32¿Qué tal?
00:25:34¿Qué tal?
00:25:36¿Qué tal?
00:25:38¿Qué tal?
00:25:40¿Qué tal?
00:25:42¿Qué tal?
00:25:44¿Qué tal?
00:25:46¿Qué tal?
00:25:48¿Qué tal?
00:25:51Toma, por favor. Enseguida.
00:25:55¿Tu mano?
00:25:57Se ve increíble, ¿sí?
00:26:21Ah, eh, muéstremelos todos.
00:26:26Bueno, señorita, debido a la gente involucrada
00:26:30en este negocio, prefiero a las mujeres
00:26:34que se dedican al comercio de cualquier tipo.
00:26:37Así que te pregunto, ¿qué tipo de trabajo haces?
00:26:40Es difícil decirlo.
00:26:43¿Por qué? ¿Acaso implica trabajar en las sombras?
00:26:46¿Tú eres policía?
00:26:51Yo golpearía a uno si estuviera cerca.
00:26:55Es bueno saberlo.
00:26:58No suelo confiar en la gente, especialmente hombres.
00:27:03Pero quiero confiar en ti, Dubón.
00:27:06¿Estoy muy mal?
00:27:08Adelante.
00:27:16Oye, no soy tan joven.
00:27:20Creo que esto va muy rápido.
00:27:23Ay, no, ¿qué creías que era esto?
00:27:28Aquí se encuentra mi oficina.
00:27:31Ah, oh.
00:27:40Toma asiento.
00:27:42Sí.
00:27:46Aquí hago casi todos mis negocios.
00:27:49Un amigo que es detective de la policía trabaja cerca.
00:27:52Oye, ¿podrías presentármelo?
00:27:54Ah, solo dime cuándo.
00:27:56Hago muchos tratos secretos.
00:27:59Así que si se te hace difícil localizarme,
00:28:02por favor comprende que a veces debo mantener un bajo perfil.
00:28:06Eso es lo que requiere mi trabajo.
00:28:08Por favor, no...
00:28:10Y también debo cambiar mi celular.
00:28:12Ajá.
00:28:14Trato con algunos personajes turbios.
00:28:17Discúlpame, por favor.
00:28:30Juan Gison.
00:28:35¿Todo bien?
00:28:36Soy más peligrosa que él.
00:28:38Mucho.
00:28:47Oh.
00:29:07Siéntate aquí.
00:29:08Sí.
00:29:17Vaya, la relojería de Jenny.
00:29:26¿Cuál es el reloj falso?
00:29:31Este.
00:29:36¡No, detente!
00:29:41Los dos son falsos.
00:29:43De verdad.
00:29:45Eres tan lista.
00:29:47Oh, por favor.
00:29:49Estoy sangrando.
00:29:51¿Sí?
00:29:52Tu bon trata de pasar desapercibido, ¿verdad?
00:29:54No lo sé, no sabemos lo que hace.
00:29:56¿Viste mi mensaje?
00:29:58¿Me mandaste uno?
00:29:59Adivina quién fue el ponente de un seminario
00:30:01sobre el medioambiente de relaciones exteriores.
00:30:03Así es, fue el prometido Deann.
00:30:05Revisé la lista de asistentes.
00:30:07Ya terminó hace unos meses.
00:30:09Se negó a asistir.
00:30:10¿Lo rechazó?
00:30:12Sí, este tipo es un científico.
00:30:14Muy considerado.
00:30:15Y no solo eso, es miembro activo del comité
00:30:18para asesorar a China en la fusión nuclear.
00:30:21Así que el doctor probablemente tiene acceso
00:30:24a la información que resguarda China.
00:30:26Habrá una reunión pronto y China está molesta.
00:30:28Después de la muerte de la doctora,
00:30:30sospecha que algo no está bien.
00:30:37¿Por qué?
00:30:39¿Por qué?
00:30:41¿Por qué?
00:30:43¿Qué ocurre?
00:30:45¿Es la tendencia, acaso?
00:30:48¿Qué?
00:30:50Señorita, tenemos que arreglar nuestra cámara de seguridad.
00:30:54Ayer por la mañana, mientras Ma recogía su celular...
00:30:58Sí.
00:31:02...vió a un hombre sospechoso.
00:31:07Pero al final el hombre huyó muy rápido.
00:31:10Creo que lo sorprendieron.
00:31:12Seguramente el señor Manos vigila.
00:31:19El mensajero está en camino.
00:31:21¿Llamaste a un mensajero?
00:31:24Un mensajero te verá.
00:31:43Por acá.
00:31:58Te suplico que no toques nada.
00:32:00He trabajado mucho en esto.
00:32:07¿Qué es eso?
00:32:09¿Qué es eso?
00:32:11El lugar perfecto para que un ciervo se reúna con su amo.
00:32:15Reunámonos aquí siempre.
00:32:17Utiliza el servicio de maquinaria.
00:32:19¿Qué es eso?
00:32:21¿Qué es eso?
00:32:23¿Qué es eso?
00:32:25¿Qué es eso?
00:32:27¿Qué es eso?
00:32:29¿Qué es eso?
00:32:31¿Qué es eso?
00:32:33¿Qué es eso?
00:32:35¿Qué es eso?
00:32:37¿Qué es eso?
00:32:39Reunámonos aquí siempre.
00:32:41Utiliza el servicio de mensajería.
00:32:43¿No crees que estás exagerando?
00:32:45No dejes que tu esposo se entere.
00:32:47Oye, esto no es una aventura.
00:32:50No sé qué delito cometí en mi vida pasada,
00:32:52pero en esta soy buena persona.
00:32:54No me acuses así.
00:32:56Aquella noche, ¿te sentías bien?
00:32:59Derek es listo.
00:33:01Derek siempre ha sido un caballero.
00:33:04¿Tú estabas bien esa noche?
00:33:06Me sentí mal por ti.
00:33:10¿En verdad lo sentiste?
00:33:12No, me recuerdo a mi madre.
00:33:15Mi madre quería que me casara con un servidor público.
00:33:18Si ella hubiera sabido que eres un profesional de la Interpol,
00:33:21habría sido muy feliz.
00:33:24No le habría gustado porque soy pobre.
00:33:27Es verdad.
00:33:29Tienes razón.
00:33:31Ah, te diré algo.
00:33:33Ayer se metieron a robar a la tienda.
00:33:36Está pasando mucho y no sé por qué.
00:33:39¿Atrapaste al que se metió a casa de Sofi?
00:33:42Aún no.
00:33:44¿Puedo confiar en que vas a hacerlo?
00:33:46El prometido de Sofi.
00:33:48Hablaría en un seminario de Seúl, pero no se presentó.
00:33:51Eso ocurrió hace un año.
00:33:54Pero renunció a su empleo antes de la boda.
00:33:59El boleto de avión de Sofi se dirigía a un lugar
00:34:03que no es el típico de una luna de miel.
00:34:06Era esa isla que es un paraíso fiscal para ricos.
00:34:09¿Realmente crees que su prometido no sabía nada
00:34:13si ellos se casarían?
00:34:15Tú y yo estuvimos casados.
00:34:18Ah, sí.
00:34:20Hay que ser ciego para casarse.
00:34:23¿Cómo pudiste ser ciega dos veces?
00:34:25Me operé los ojos tras el divorcio.
00:34:27¿En serio?
00:34:28Escuché que te secan los ojos.
00:34:30Así es.
00:34:31Cuando me casé contigo lloraba mucho,
00:34:33pero ahora ya no lloro.
00:34:35Mis ojos están muy, muy, muy secos.
00:34:38¿Aún te quedas despierta hasta tarde?
00:34:40Y usas una luz tenue.
00:34:42¿No es cierto eso?
00:34:43No lo hagas.
00:34:44No te desveles.
00:34:46Eso te hará daño.
00:34:47¿Entiende?
00:34:48¡Harón!
00:34:49¿En dónde estás?
00:34:51¡Ah!
00:34:53¡Ah!
00:35:01¿Por qué no apareces?
00:35:04Oye, Edulá.
00:35:05¿Sí?
00:35:06¿Puedes revisar esto?
00:35:07Ah, sí.
00:35:22¿Qué esperas?
00:35:25¡Vete!
00:35:52¡Ah!
00:36:07Discúlpame un momento.
00:36:08Sí, adelante.
00:36:22¡Ah!
00:36:40Señorita.
00:36:43Oye.
00:36:45¡Rápido!
00:36:46¡No!
00:36:52¡No, por favor!
00:37:16¡Ay, mi nuca! ¡Qué frío!
00:37:17¿Qué tal?
00:37:19¿La comida está lisa?
00:37:20Es muy traviesa.
00:37:21¿Estás preparada?
00:37:23Vamos, vamos, vamos.
00:37:25Cocine mucho.
00:37:26Espero que tengas hambre.
00:37:28Oh, a tu tía no le gustará eso.
00:37:30Con la comida no hay que escatimar.
00:37:46¡Ah!
00:38:17Doctor Chen, experto en fusión nuclear.
00:38:20El prometido de Sophie renuncia a su empleo.
00:38:23Y no lo encuentran. Es muy extraño.
00:38:25Pues, no creo que haya hecho nada malo.
00:38:27Pero no se puede confiar en los esposos.
00:38:30¿Por qué?
00:38:31¿Derek no es el hombre que pensabas?
00:38:33Te lo advertí. Es muy problemático.
00:38:35¿Nunca lo dijiste?
00:38:37Sí lo hice.
00:38:38Derek puede ser algo posesivo y celoso,
00:38:40y no expresa sus emociones en realidad.
00:38:43¿Eres adivina?
00:38:44Cada vez que veo a un novio en una boda,
00:38:46puedo ver su personalidad en segundos.
00:38:48Entonces, ¿cómo era John?
00:38:55¿Por qué no dices nada?
00:38:57¿Pero qué puedo decirte ahora?
00:38:59Está en desgracia.
00:39:04No, no los comparo.
00:39:06Redujiste tu asesino potencial de Derek a John.
00:39:09¿Cuál crees que te mataría?
00:39:11Oye, ¿pero qué pregunta?
00:39:13¿Lo ves?
00:39:14No desconfíes de Derek.
00:39:16Es tu esposo, y él siempre estará de tu lado.
00:39:21Jenly, muévelo a la derecha.
00:39:26Oigan, afuera.
00:39:29Que se vayan.
00:39:30¿Lo escucharon?
00:39:33¿Qué? ¿Me empujarás?
00:39:36Ah, hay muchas maneras de morir.
00:39:38¿Por qué me ensuciaría así?
00:39:40Apaga el celular, no me graves.
00:39:43Dije que hay muchas maneras.
00:39:45Te escuché, así que apaga tu celular.
00:39:51Eres muy minuciosa.
00:39:53Apagado, ¿eh?
00:39:56Y...
00:39:58¿Qué es tan importante como para cambiar el lugar
00:40:00para el evento de caridad?
00:40:02Lo haré aquí a partir de ahora.
00:40:05¿Por qué requieres que te lo recuerden todo el tiempo, eh?
00:40:08No importa lo mucho que lo intentes, recuerda.
00:40:11¿Quién es tu madre?
00:40:13Es la amante de mi padre, ¿eh?
00:40:15Ya conoces nuestro viejo sistema de castas, ¿verdad?
00:40:17La clase de tu madre dicta tu posición.
00:40:19Debes recordártelo todos los días, ¿eh?
00:40:22Vivimos en el mundo de las casas.
00:40:25Debes recordártelo todos los días, ¿eh?
00:40:28Vivimos en una época donde puedes comprar un viaje al espacio.
00:40:31Y reconozco que tu madre es la primera esposa de mi papá.
00:40:35Pero mi papá quiere a mi madre.
00:40:37Y eso me hace más inteligente
00:40:39porque no necesité de un matrimonio arreglado.
00:40:42Por eso estás así.
00:40:43Elegimos los mejores vestidos.
00:40:45Si no le gustan...
00:40:46Haremos un exorcismo.
00:40:48...se fui a una prestigiosa universidad.
00:40:50¿Es esa nuestra cliente?
00:40:52No.
00:40:53Kim Dong Tak está con ella.
00:40:55Algo que me avergüenza es...
00:40:56¿Qué?
00:40:57¿Tú?
00:40:59Supe que causaste más pérdidas en la empresa.
00:41:02¡Cállate!
00:41:09Oye, ¿qué no son familia?
00:41:11¿Por qué se hablan así?
00:41:12Son medios hermanos, pero no se hablan.
00:41:14Lo que intentes hacer no cambiará la opinión de papá.
00:41:17Hasta aquí llegaste, ¿entiendes?
00:41:19Si intentas algo, te echarán junto con tu madre.
00:41:21¿Prestaron por adicciones?
00:41:22Y me parece que está drogado ahora.
00:41:25Podrás morir de envidia el día de mi boda.
00:41:28Podrás morir de envidia el día de mi boda.
00:41:30Es más bien una fusión empresarial.
00:41:32Porque papá quiere que el matrimonio refuerce el acuerdo.
00:41:35Desperdiciaste 10 años en inversiones de biotecnología
00:41:38sin mucho que demostrar.
00:41:40Mi matrimonio ya produce rendimientos.
00:41:45¿Te vas a casar con su familia?
00:41:47No estás recibiendo ninguna acción de Dedeka,
00:41:50ni lo pienses.
00:41:51Tú no sabes cómo funcionan los matrimonios ahora.
00:41:53No eres experto.
00:41:54Pedazo de...
00:41:55Oye.
00:41:56Dijiste que era amigo de Derek.
00:41:58Oye, dile a Derek que lo evada.
00:42:00Es una mala influencia para él.
00:42:01Piénsalo bien.
00:42:02¿Qué pierdes?
00:42:03Cállate o te empujaré por un rascacielos.
00:42:05Lárgate antes de que te destroce.
00:42:07Hazlo, hazlo.
00:42:08¿Ya te quieres morir?
00:42:09Tarde o temprano todos mueren.
00:42:11Así que tómate muchas fotografías.
00:42:12Las voy a exhibir en tu funeral.
00:42:14¡Ah!
00:42:17¡Tú!
00:42:18No.
00:42:19La sangre es más sucia que el agua.
00:42:22¡Lo haré ahora!
00:42:23Vamos.
00:42:24¡Señor, señor!
00:42:27Hola, señora.
00:42:28Hola.
00:42:32¿Quiénes son?
00:42:33Oh, me presento.
00:42:34Yo...
00:42:35Soy la esposa de Derekyum.
00:42:38Ah.
00:42:41Ah.
00:42:49¡Ah!
00:42:53Prepara todo.
00:42:55Te veo en el evento.
00:42:58Ah.
00:42:59Deberíamos cenar un día de estos.
00:43:01Sí.
00:43:02Llamaré pronto a Derek.
00:43:12¿Se encuentra bien?
00:43:13Su llegada fue inoportuna.
00:43:16Qué desperdicio.
00:43:17Le trajimos su vestido.
00:43:20Espero que sea de su agrado.
00:43:24Eso no es para mí.
00:43:25Te pedí donar vestidos para mi evento de caridad.
00:43:28No recibiste el mensaje.
00:43:30El evento será cubierto por los medios.
00:43:33Aunque no tendrá la cobertura que tendrá mi boda.
00:43:37Ah, ya veo.
00:43:39Estaba hablando de eso.
00:43:40Me encanta la atención de los medios.
00:43:44¿Cuántos vestidos quiere?
00:43:46Tenemos que sacar esto adelante antes que la boda de mi hermana.
00:43:50Me estoy muriendo aquí mientras espero la información del rector.
00:43:55¿Encontraron ya al tipo que murió?
00:43:57Y la doctora...
00:43:58Si sigues decepcionándome, tendrás que cancelar nuestro trato.
00:44:01Haz lo que quieras.
00:44:03¿Qué dices?
00:44:05Si tienes una mejor idea, ejecútala.
00:44:09No entiendo por qué piensan que pueden humillarme.
00:44:12Don.
00:44:13Solo ten paciencia.
00:44:15No sucederá si apresuras las cosas.
00:44:18Estoy bajo mucha presión.
00:44:20¿Cuánto tiempo más tengo que esperar?
00:44:22Soy tan impaciente que ni siquiera puedo esperar por una comida rápida.
00:44:25Siempre tardan mucho.
00:44:27Esta es la primera vez en mi vida que he esperado pacientemente por algo.
00:44:31Ah, y ¿sabes?
00:44:33Conocí a tu esposa.
00:44:35Trajo un vestido de novia para mi hermana.
00:44:38Oye, dile que lo confeccione negro, ¿por qué?
00:44:40Haré que esa boda sea un funeral.
00:44:43Don.
00:44:45Eres mucho más guapo cuando sonríes.
00:44:47Haz un esfuerzo por seguir sonriendo.
00:44:49Te daré buenas noticias pronto.
00:45:11Hola, buen día.
00:45:19Hola, bienvenida.
00:45:33Mantén tus ojos en los representantes.
00:45:35Es de la prematura muerte de la Dra. Anne.
00:45:37Todos están muy tensos.
00:45:38Así que no te dejes engañar por sus sonrisas,
00:45:41porque la asociación está inestable.
00:45:43Quieren intervenir en la investigación de Sophie.
00:45:45Algunos harán tratos con otro país antes de que la sociedad se derrumbe,
00:45:49y eso los hace víctimas potenciales de espías industriales.
00:45:58Bienvenido a Corea.
00:46:00Soy Derek Nguyen, ministro de Relaciones Externas.
00:46:02He oído hablar mucho de ti, Max Hoffman.
00:46:04Es un gusto conocerte.
00:46:05Claro.
00:46:07¿Qué tal el vuelo? Bien, gracias.
00:46:09Como pueden ver,
00:46:11he cortado el recipiente de vacío
00:46:13mostrando el módulo de la manta
00:46:15pegado a sus paredes inferiores
00:46:17a la desviación del fondo.
00:46:19Constantemente,
00:46:21intentamos completar
00:46:23la aspiradora perfecta
00:46:25con más de 1,600 platos.
00:46:28Permite el acceso
00:46:30a la manipulación a distancia
00:46:32y a la distancia.
00:46:33A la manipulación a distancia
00:46:35para que la operación siga adelante.
00:46:47Sí, está bien. Sí, sí, gracias.
00:46:55Estados Unidos y China están reuniendo las piezas.
00:46:58Si los cargos contra el Dr. An se mantienen,
00:47:01Corea está en graves problemas.
00:47:04Ese no es mi problema.
00:47:06Nosotros solo queremos a ese ladrón.
00:47:08No nos importa para qué país trabaja.
00:47:10Será mejor que sea rápido.
00:47:12Es el fondo de la décima.
00:47:14¡Novena!
00:47:16Como sea,
00:47:18ver ese juego es ver la pintura secarse.
00:47:20Déjate de tonterías
00:47:22y mejor entréganos a Harrison.
00:47:24Tú también tienes la culpa.
00:47:26Ni siquiera sabías de sus actividades
00:47:28en el mundo.
00:47:30¿Qué quieres de ese espionaje?
00:47:32Tan solo escúchate,
00:47:34como si nunca te hubiera pasado.
00:47:36No hay precio lo suficientemente alto
00:47:38para una lealtad incuestionable.
00:47:41Esta no es nuestra historia.
00:47:47¿Cómo estás tan seguro?
00:47:49¿Confías en tu gente?
00:47:51¿Cien por ciento?
00:47:53No he dudado ni por un segundo.
00:47:55Serías más feliz trabajando con robots.
00:48:04Eres más que eso.
00:48:06Intentemos que Harrison hable, ¿sí?
00:48:08Ya no tenemos tiempo.
00:48:10¡Por favor!
00:48:24¡Por favor!
00:48:45Te hice una reservación para un masaje en el spa.
00:48:48Oh, gracias.
00:48:50¿Cómo sabes que me gusta tomar un masaje
00:48:52después de un vuelo largo?
00:48:54Por favor, no me rompas las rodillas.
00:48:56Espero que te agrade.
00:48:58¿No quieres venir conmigo?
00:49:02Estoy bien, gracias.
00:49:05¿Estás seguro de eso?
00:49:11De hecho...
00:49:13Ah, no, no, no, no me malinterpretes.
00:49:15Eres adorable, pero...
00:49:17solo quería hablar sobre asuntos de la reunión.
00:49:20Oh, lo siento.
00:49:22Está bien.
00:49:24Gracias.
00:49:49¿Viste al profesor de Hong Kong Tech?
00:49:51¿Lo viste?
00:49:52No vi ninguna ponencia.
00:49:54¿De verdad?
00:49:56Te equivocaste.
00:49:58Yo vi su nombre.
00:50:00Yo no lo vi.
00:50:03¿Dónde está, señor?
00:50:05El prometido de la doctora An está aquí.
00:50:07Sí, de acuerdo.
00:50:13Jefe, escucha esto.
00:50:15El prometido de la doctora An está aquí.
00:50:17¿Seguro? ¿Aquí?
00:50:18Jungwoo, Seora.
00:50:20El prometido de la doctora An está aquí.
00:50:22Búsquelo.
00:50:26De acuerdo.
00:50:36¿Te enteraste acerca del acto benéfico?
00:50:38¿Recuerdas el vencido del año pasado?
00:50:40Claro.
00:50:42Solo un minuto.
00:50:44¿Dónde están las cenizas de Sophie?
00:50:48Prepara los vestidos.
00:50:50Sí, de acuerdo.
00:50:58¿Hola?
00:51:02¿El vencido de Sophie está en Corea?
00:51:06¿Entonces las cenizas de Sophie están en Mundang?
00:51:14La tecnología de la estrella artificial solar Coreana K
00:51:18ha evolucionado muy rápido.
00:51:22¿Quién iba a pensar que Corea sería el primero en completar
00:51:25el primer sector?
00:51:27Es increíble.
00:51:29Nadie pudo resolver el problema de la cámara de vacío
00:51:31en el reactor de fusión nuclear.
00:51:33¿Que Corea sea la primera en completar el primer sector?
00:51:37Lo intentamos en Alemania muchas veces,
00:51:39pero no pudimos resolver el problema.
00:51:41Es que...
00:51:43Es...
00:51:46Muy impresionante.
00:51:48Como sea,
00:51:50creo que lo mejor que podemos hacer ahora
00:51:52será seguir sus pasos.
00:51:54Estoy ansioso de ver a dónde nos llevará esto.
00:51:56¿Me entiendes?
00:51:59Oh, esto es bueno.
00:52:04Justo ahí.
00:52:08Oh, sí.
00:52:10No tenemos más opciones
00:52:12que la energía solar artificial.
00:52:15Y además,
00:52:16tenemos que salvar a los niños.
00:52:18¿Tienes hijos?
00:52:20Yo...
00:52:22Tengo una hija.
00:52:46¡Ah!
00:52:47¡Ah!
00:53:15Max Hoffman.
00:53:17Comienza.
00:53:45No hay activos protegidos.
00:53:48Los guarda en otro lado.
00:54:02Continúa.
00:54:03Hay que encontrarlos.
00:54:09Encontré un archivo protegido.
00:54:17Solo son notas de su reunión.
00:54:48Debes estar cansado.
00:54:52Esto es...
00:54:54Creo que...
00:54:56té de caramelo.
00:54:58Sí.
00:55:07¿Cómo sabes que me gusta el té de caramelo?
00:55:10¿Por qué?
00:55:12¿Por qué?
00:55:14¿Por qué?
00:55:15Porque me gusta el té de caramelo.
00:55:24Puede que me malinterpreten,
00:55:26pero amo a mi mujer.
00:55:30Yo también.
00:55:46¿Lo encontraste?
00:55:48¿Crees que está aquí?
00:55:50Me asustaste.
00:55:52¿Por qué regresó después de irse tan rápido?
00:55:54¿Por qué no te agrada que haya hecho eso?
00:55:56¿No te parece sospechoso?
00:55:58Hay cosas que olvidé decirte esa noche.
00:56:00Tampoco espero que me lo digas justo ahora.
00:56:02¿Por qué?
00:56:04¿Por qué?
00:56:06¿Por qué?
00:56:08¿Por qué?
00:56:10¿Por qué?
00:56:12¿Por qué?
00:56:13Tampoco espero que me lo digas justo ahora.
00:56:29Sofi.
00:56:34Sofi.
00:56:38Sofi.
00:56:44Gracias.
00:56:46Gracias por no haber olvidado a Sofi.
00:56:49Lo siento.
00:56:51No pude protegerla.
00:56:53Y...
00:56:55¿Por qué te fuiste tan deprisa?
00:57:01Los padres de Sofi pidieron algo.
00:57:04Mantener las cosas en secreto.
00:57:06Aún no puedo creer lo que sucedió.
00:57:08¿Por qué lo haría?
00:57:10Sofi nunca lo haría.
00:57:12Sofi nunca hubiera consumido drogas.
00:57:15La conozco.
00:57:17La conocemos.
00:57:20¿Y sabes si los dos eran sinceros el uno con el otro?
00:57:23Sí.
00:57:26Sí, claro.
00:57:28Hablamos sobre trabajo e investigaciones.
00:57:32Ya que ambos nos especializamos en lo mismo,
00:57:34nunca tuvimos secretos.
00:57:36Hablamos de las cosas más privadas.
00:57:37Incluso invitamos a su exnovio a la boda.
00:57:41¿Exnovio?
00:57:43Sí.
00:57:46Sofi me dijo que anduvieron cuando estuvo en Houston.
00:57:49Recibió mucha ayuda de él.
00:57:52Inclusive ayudó con la inversión de su empresa.
00:57:55Parece que tenía muchas conexiones
00:57:57porque trabajaba para la ONU.
00:58:01¿Trabajó para la ONU?
00:58:03Sí.
00:58:04Era este hombre guapo,
00:58:07amante de autos antiguos.
00:58:34La reunión va a empezar tarde.
00:58:44¿Qué pasó con lo que hablamos?
00:58:46¿Lo encontraste?
00:58:49Tuve éxito, por supuesto.
00:58:51La sustancia usada por los coreanos
00:58:53se escondió.
00:58:55¿Qué?
00:58:57¿Qué?
00:58:59¿Qué?
00:59:01¿Qué?
00:59:02La sustancia usada por los coreanos
00:59:04es muy efectiva.
00:59:06Enséñamela rápido.
00:59:08No te sorprendas.
00:59:10Es un material orgánico.
00:59:13Los cosméticos coreanos
00:59:15son lo mejor de lo mejor.
00:59:17Continuemos esta reunión
00:59:20mañana temprano.
00:59:29Tendrán otra reunión.
00:59:32¿Por qué enviaron a este sujeto?
00:59:34Tal vez deberíamos acercarnos a los chinos.
00:59:50El marido de Sophie
00:59:53realmente estaba enamorado de ella.
00:59:57¿Te molesta
00:59:59que eran pareja?
01:00:03Es extraño.
01:00:06A Sophie no le gustaba Derek.
01:00:09¿Estás segura?
01:00:12Estoy segura.
01:00:15Decían que era mucho para él.
01:00:17Todos los demás dijeron
01:00:19lo contrario.
01:00:21Excepto por Sophie.
01:00:24Concuerdo.
01:00:32No estoy llamando.
01:00:57Localizando Aaron.
01:00:59Calle 56.
01:01:00Saigil Row.
01:01:02Segundo dispositivo ubicado.
01:01:11Es gracioso.
01:01:14Ocultaste tu secreto
01:01:16durante nuestro matrimonio.
01:01:18No tenía idea
01:01:20de que fueras un agente.
01:01:22Ahora Derek parece ocultarme algo.
01:01:24No te preocupes.
01:01:26Eso ya se acabó.
01:01:28Estoy seguro.
01:01:31¿Así lo ves?
01:01:36En el béisbol no se termina
01:01:38hasta que la señora gorda canta.
01:01:40Pero un matrimonio
01:01:42no se acaba completamente.
01:01:44Sigo pensando en ello.
01:01:46Quiero saber por qué no estaba preparada.
01:01:48¿Es por eso que mi matrimonio
01:01:50fracasó irremediablemente?
01:01:52Debe haber una razón
01:01:54para lo que sucede.
01:01:56La huelga es la forma
01:01:58de hacer jonrones.
01:02:00¿Por qué me has golpeado?
01:02:02Conoció a otras personas
01:02:04en su camino hasta que encontró
01:02:06su alma gemela.
01:02:09Esta plática es extraña.
01:02:12Una vez fuiste el hombre
01:02:14de mis sueños.
01:02:16Pero fue una mala decisión.
01:02:18Me expulsaron del juego.
01:02:20Sí, fui expulsado.
01:02:23Has madurado mucho.
01:02:25Ya pronto serás un anciano.
01:02:27Buscaré un albergue para ti.
01:02:31Vamos.
01:02:52Oye, ¿por qué te lo llevas?
01:02:54¿Estás ocupado?
01:02:56Sí, hablaré con mis hijas por videollamada.
01:02:58Está bien.
01:03:00¡Muchas gracias!
01:03:09Ahora solo comes fideos.
01:03:11Necesitas comer arroz.
01:03:14Ya basta.
01:03:16No hables de fideos,
01:03:18te lo suplico.
01:03:20Estoy harta.
01:03:22Me parece muy absurdo.
01:03:24¿Por qué explotar a las mujeres
01:03:26hermosas en este negocio?
01:03:28No me culpes a mí.
01:03:30Las mujeres no son hermosas como yo.
01:03:33Jungkook.
01:03:35¿Sí?
01:03:37No juzgues un libro por su portada.
01:03:39¿Qué?
01:03:41¿Sabías que Dubong solía ser policía?
01:03:43¿Qué?
01:03:48Por eso
01:03:50aborrezco los relojes
01:03:52digitales.
01:03:54Y he mirado este reloj
01:03:56y son las 4.44.
01:03:57Sí se puede.
01:03:59Sí se puede.
01:04:01Se puede, se puede, se puede.
01:04:05No estoy en mi mejor momento.
01:04:07Mejor vamos a beber.
01:04:18Oigan,
01:04:20bebemos luego.
01:04:22Déjenos.
01:04:24¿Quién es él?
01:04:28¿Quién es él?
01:04:42¿Qué son esos modales?
01:04:44¿Cómo puedes tirar la mesa?
01:04:46¿No ves que estábamos hablando?
01:04:48Que tú y yo
01:04:50debemos voltear la mesa juntos.
01:04:53¿Tú estás
01:04:55reconsiderando
01:04:57eso?
01:05:00Oye, ¿pero qué es eso?
01:05:04Voy a ponerte al revés.
01:05:06Eres mejor que esto.
01:05:08¿Dubong tiene un amigo así?
01:05:10¿Por qué un abogado como tú
01:05:12haría algo así?
01:05:14¿Te sientes mal?
01:05:16¿Te sientes mal?
01:05:18¿Y yo cómo me siento?
01:05:20Mi corazón está hecho pedazos.
01:05:22¿Sabes lo que se siente?
01:05:24Tengo el alma en satrisas.
01:05:25Está llorando.
01:05:27Tal vez sea la crisis de la mediana edad.
01:05:29Ya no me importa.
01:05:31No eres mi amigo.
01:05:33Ya no me arrepiento.
01:05:35Oye,
01:05:37¿de verdad la amabas
01:05:40o
01:05:42qué era?
01:05:44Estoy impresionado.
01:05:46Sí,
01:05:48me impresiona que te encuentres así ahora.
01:05:51No me hagas firmar.
01:05:53Te lo suplico como un amigo.
01:05:56No.
01:05:58Cuando vi por última vez a Sophie,
01:06:00estaba hermosa con su vestido blanco.
01:06:02Fue una despedida de soltera.
01:06:04Nunca lo olvidaré.
01:06:07Es el perseguidor.
01:06:14Iré al restaurante.
01:06:16Dile a John.
01:06:19Ahí hay una cámara.
01:06:22Ven, sígueme.
01:06:24¿Lo ves?
01:06:26Justo ahí hay otra.
01:06:28El cableado es un desastre y sigue fallando.
01:06:31Quiero averiguar en dónde instalar las cámaras de seguridad.
01:06:34Voy a la sala de accesorios.
01:06:54¿Estás bien?
01:06:56Sí, estoy bien.
01:06:58¿Y tú?
01:07:00Estoy bien.
01:07:02¿Y tú?
01:07:04Estoy bien.
01:07:07¿Y tú?
01:07:09Estoy bien.
01:07:11¿Y tú?
01:07:13Estoy bien.
01:07:15¿Y tú?
01:07:17Estoy bien.
01:07:19¿Y tú?
01:07:21Estoy bien.
01:07:23¿Y tú?
01:07:25Estoy bien.
01:07:27¿Y tú?
01:07:29Estoy bien.
01:07:31¿Y tú?
01:07:33Estoy bien.
01:07:35¿Y tú?
01:07:37Estoy bien.
01:07:39¿Y tú?
01:07:41Estoy bien.
01:07:43¿Y tú?
01:07:45Estoy bien.
01:07:47¿Y tú?
01:07:49Estoy bien.
01:07:50¿Y tú?
01:07:52Estoy bien.

Recomendada