Category
📺
TVTranscripción
00:00Zoe, no puedas, esto es imposible.
00:04¿Por qué no haces algo recto?
00:06Este es el producto de tu intención.
00:10Lágalo.
00:12¿Te querías recuperar, Zoe?
00:14Lógalo.
00:15¡Para nada, quédate!
00:16¿No, qué?
00:18¡Este es el producto de tu intención!
00:21¡La estrellita!
00:23Estos sopores...
00:24¡Allá!
00:26Hello?
00:28Hello?
00:30I'd like to make a reservation
00:32Is this Trans-Oceanic Airlines?
00:34No, lady
00:36This is the Pony Express
00:42Who was that on the phone?
00:46Well, who was it?
00:48Wrong number
00:50You know, you're a strange horse
00:52You'll talk on the phone, you'll talk to me
00:54but you won't talk in front of other people. Why?
00:56How should I know?
00:58I'm a horse, not a psychiatrist
01:00Millions of horses in the world
01:02and I have to get the one who talks
01:06Why do I only seem to hear voices
01:08when I come in here?
01:10Wilbur, I want to ask you a favor
01:12Sure, what is it?
01:14Would you allow me to take your horse
01:16over to State University for the weekend?
01:18I doubt if they'd accept him
01:20He never got out of high school
01:22I'm serious. You see, I attended an alumni meeting last night
01:24of Sigma Nu Delta
01:26That's my old fraternity at State U
01:28Well, it seems that State's rival college
01:30has stolen our mascot
01:32a horse just like yours
01:34and I promised the boys I would deliver Mr. Ed
01:36for the big game next Saturday against Brighton U
01:38Well, since you promised
01:40you can't have him
01:42Well, thank you
01:44I beg your pardon
01:46Maybe you'd better get another horse
01:48Ed is very uncomfortable away from home
01:50But the university is only a 10 minute drive from here
01:52and the boys will bring him back right after the game
01:54Well, as long as they bring him back
01:56you can't have him
01:58Look
02:00I'm in a bad spot
02:02I promised the boys the horse
02:04and you're putting me in a very difficult position
02:06Well, if that's the case
02:08you're in trouble
02:10I'm sorry, Roger
02:12Well, that's quite all right
02:14Thank you, neighbor
02:20Yes?
02:50Get yourself a mule
03:20Sometimes I can get him to do things
03:22especially if he thinks it's his idea
03:24There he is. I'll call you
03:32Who was that, honey?
03:34That Roger Addison
03:36I wish he'd stop pestering us
03:38about lending him Mr. Ed
03:40He just doesn't give up, huh?
03:42He's never done us any favors
03:44Oh, let's be fair, honey
03:46Well, name one thing
03:50He got me the contract
03:52for the Gordon Ranch house
03:54What else?
03:56Those theater tickets
03:58What else?
04:00Well...
04:02So he lends you his lawnmower every Sunday
04:04Did I say that?
04:06All right
04:08If it means that much to you
04:10lend Roger the horse
04:12It would upset you, darling
04:14Oh, no, no, you've convinced me
04:16Lend Roger the horse
04:18When you're wrong, you admit it
04:42Roger, listen
04:44It worked
04:46Oh, bless you, my dear
04:48I still don't understand
04:50why your husband raised such a fuss
04:52over that old nag
04:54What was that?
04:56Must be a bad connection
04:58Well, thanks again
05:00and goodbye, my dear
05:12Ed, I've been thinking
05:14Not lately
05:16Ed, listen
05:18Maybe you'd have fun being mascot for those kids
05:20just for the weekend
05:22No, thanks
05:24I'd rather die in bed
05:26You may get your picture in the paper
05:28With 22 football players
05:30on my back
05:32Hmm?
05:34Look at it from my point of view
05:36Mr. Addison is my neighbor
05:38He's been doing me a lot of favors
05:40and it's about time I did him one
05:42I heard him on the phone
05:44Never mind what you heard on the phone
05:46I'm telling Mr. Addison
05:48that Sigma Nu Delta can borrow you
05:50for the football game
05:56All right, stay!
05:58Stay!
06:00Go, go, go
06:08Why don't you watch where you're going?
06:10My name is Wilbur Post
06:12I lent you fellas my horse for the football game
06:14Football game!
06:16With an S and a T and an A-T-E
06:18Stay, stay! Yay!
06:20T?
06:22I know, fellas
06:24But won't you even listen to me?
06:28Excuse me
06:30I'm Wilbur Post
06:32I lent you my horse for the football game
06:34I'm a little worried about him
06:36It's his first time away from home
06:38You are fraternity boys, aren't you?
06:42You are boys
06:44You are alive
07:00Why should I want to fool you fellas?
07:02I tell you, Norm is a living doll
07:04She'll go nuts over him
07:06Excuse me, my name is Wilbur Post
07:08I'm here about my horse
07:10Would you know where they've hidden him?
07:12I'll call you right back, fellas
07:16Are you a spy from Brighton?
07:24Now, fellas, please
07:26You've got this all wrong
07:28I'm Wilbur Post, Mr. Addison's friend
07:30I'm the one who lent you the horse
07:32I just want to see him
07:34Well, we've got him hidden
07:36Where those Brighton creeps won't find him
07:38Would you mind telling me where?
07:46Hi, Hank
07:48How's our horse?
07:52I think he likes it in that steam room
07:54We'd better not keep him in there too long
07:56He's liable to come out a pony
07:58Willie, you're a genius for dreaming this up
08:00Those BU guys
08:02Those BU guys will never think of looking for him in here
08:04The horse's owner is coming over now to have a look at him
08:06It's okay to let him in
08:08Check
08:10Uh-oh, here comes Professor Thornhill
08:12What do we do?
08:14Don't panic, I'll handle him
08:18Ah, McIntyre
08:20How's the steam today?
08:22Nice and warm, I hope
08:24Oh, Professor, it's pretty hot in there
08:26Maybe you ought to skip it today
08:28The heat's liable to crack your glasses
08:30He's outside
08:44Now, off we go
08:54Who's that big fellow in there?
08:56Uh, that's Moose Jackson, sir
08:58You'd better not go in there, sir
09:00He's still sore at you because you flunked him in psychology
09:02Oh, I had to fail him
09:04In his last examination, he even spelt his name wrong
09:06In his last examination, he even spelt his name wrong
09:36Gentlemen, there is a horse in the steam room
09:38Horse, sir?
09:40Yes, a horse, and don't tell me it's the moose
09:42Well, sir, that horse is our new mascot, sir
09:44Well, sir, that horse is our new mascot, sir
09:46We were hiding him from the BU guys
09:48McIntyre, what are you majoring in?
09:50Physics, sir
09:52Oliver? Advanced electronics, sir
09:54And to think, the free world is waiting for you scientists
09:56And to think, the free world is waiting for you scientists
10:06And to think, the free world is waiting for you scientists
10:08And to think, the free world is waiting for you scientists
10:36Si, eso probablemente tiene sentido.
10:42Por cierto.
10:43Por cierto.
10:45¿No notaste que tenemos compañía?
10:48Nadie aquí, señor. Solo nosotros y el coche.
10:52Solo nosotros y el coche.
10:56Dime, joven.
10:57¿Estás estudiando alguna ciencia?
10:59No, señor.
11:00Oh, entonces hay esperanza para el mundo.
11:06¿Cómo estás, joven?
11:08Medio raro.
11:12Vaya.
11:13Ellos encontrarán otro lugar para ocultarte.
11:15Mañana me llevarán a la iglesia.
11:19Vamos, disfruta tu tiempo aquí.
11:21Divertíte con los niños.
11:23Batale fuerte, batale bajo.
11:25Vamos, Stake.
11:26¡Va, va, va!
11:27Mi vida está en peligro, y tú, Cherry.
11:30Lo siento por esto, Ed.
11:32Te lo haré después.
11:33Solo mantén las servicios dignificados y simples.
11:38No estás enojado conmigo, ¿verdad?
11:42Nos vemos en el juego.
11:44Wilbur.
11:45¿Sí?
11:46Cierra la puerta, rápido.
11:47Estas cartas son asesinatos.
12:01¿Quién es ese hombre?
12:09¡Ese hombre es Aftermath!
12:11¡Cállate, estúpido...!
12:16¿Qué haces aquí?
12:18¿Quieres ir a la iglesia?
12:20¡No!
12:21Vamos a acabar con este tío.
12:23¡Tú, yo y Adolfo!
12:25¿Dónde está el modelo?
12:27en un estampado de la iglesia.
12:39Mi vida está en peligro en tu charro.
12:57No hay nada que pueda hacer.
13:00No hay nada que pueda hacer.
13:03No hay nada que pueda hacer.
13:06No hay nada que pueda hacer.
13:09No hay nada que pueda hacer.
13:13Sólo mantenga las servicios dignificados y simples.
13:18Wilbur.
13:22Amor, has comido tan poco a la noche.
13:23He arreglado un pequeño desayuno para ti.
13:24Gracias, querida.
13:28Amor, ¿aún no te preocupas por el Sr. Ed, verdad?
13:31No, por supuesto que no.
13:32¡Wilbur! ¡Wilbur!
13:34Wilbur, aquí están.
13:35Cuatro pasos en la línea de 50 millas.
13:38Oh, Roger, no deberías haberles comprado.
13:40No los he comprado, son un regalo de los chicos de Sigma Nu Delta.
13:43Son muy buenos, ¿verdad?
13:45Si lo encuentro en un estampado de la iglesia, es todo tu culpa.
13:48¿Un estampado de la iglesia?
13:49¿De qué estás hablando?
13:53Oh, nada.
13:55Lo entendré.
13:58¿Hola?
13:59Sí, está aquí.
14:00¿Quién?
14:02Uno de los chicos de la fraternidad, Willie McIntyre.
14:04Déjame llevar eso.
14:06¿Hola?
14:07Tengo malas noticias para ti.
14:09Sobre tu perro.
14:10¿Malas noticias?
14:11¿Qué le pasó?
14:12Esos chicos de Brighton nos salieron y nos robaron.
14:20¿Qué pasa, querido?
14:22Sr. Ed.
14:25Sr. Ed ha sido robado.
14:27¿Wilker?
14:38Hola, Edna.
14:40Nuestros chicos lo hicieron para declararte de nuevo.
14:42Tenemos a su primer mascota en un estampado de la iglesia.
14:45¿Y adivina dónde está el segundo?
14:48En el baño de nuestra casa de sororidad.
14:55Buenas noches, Sandy.
14:57Hola, Sra. Davis.
15:07Linda, ¿cómo los chicos lograron sacar al perro de ese estampado?
15:10¿No estaban guardando a algún chico de la fraternidad?
15:13Era una brisa.
15:14Yo era un vacío.
15:16¿Quieres decir que te pusieron bajo el estampado?
15:19No seas ridícula, Gloria.
15:21Uno de los chicos le dijo al chico guardando el estampado
15:23que una blonda quería verlo afuera.
15:25¿Y dejó su estampado?
15:27Querida, cuando me vio, se hubiera ido a su país.
15:31¿Y qué hiciste para mantenerlo afuera
15:33mientras nuestros chicos robaban el perro?
15:35Bueno, hablamos de las situaciones internacionales.
15:41Chicas, chicas.
15:42Esperen.
15:43Sra. Davis acaba de regresar.
15:45Si descubre que el perro está justo aquí abajo en el baño,
15:47estaremos en problemas.
15:48¿Crees que Sra. Davis sospeche de algo?
15:50Hasta ahora no.
15:51Ha estado tan ocupada arreglando la casa
15:53para la lección de la Sra. Pentecostal.
15:55Y qué tema para una lección.
15:57Ornistología.
15:58Eso es para los pájaros.
16:01Oh, pobre perro.
16:03Debe estar hambre.
16:05Vamos a arreglarle unos huevos de pollo o algo.
16:07Buena idea.
16:11Huevos de pollo.
16:13Huevos de pollo.
16:15Huevos de pollo.
16:20Ahí está.
16:37Operador.
16:38Hola, cariño.
16:40¿Me puedes llamar al estado 11781?
16:44Puedes llamar a ese número, señor.
16:46No puedo ver.
16:48Me rompieron mis ojos.
16:50Muy bien, señor.
16:51Te lo traigo.
16:53Si algo ocurre con ese perro,
16:55te mantendré responsable.
16:56Wilbur, no te preocupes.
16:57Estoy seguro de que lo encontrarán.
17:02Hola.
17:03Hola.
17:04Hola, Wilbur.
17:05Soy Ed.
17:06¿Dónde estás?
17:07Me están deteniendo
17:09en una casa de sororidad.
17:11¿Cuál? ¿Dónde?
17:12¿A quién estás hablando?
17:13Es...
17:14Max Trellefas.
17:16¿Dónde estás?
17:17Casa Alpha Epsilon Mu.
17:19Te brinda la luz.
17:21Te diré.
17:22Espera, amigo.
17:23Vamos, Roger.
17:25¿Dónde vas, cariño?
17:27Están deteniendo a Ed en una casa de sororidad.
17:29Max Trellefas se ha llamado.
17:30¿Quién es Max Trellefas?
17:31No lo sé.
17:32Probablemente la madre de la casa.
17:40Wilbur,
17:42yo sugeriría que lo manejara.
17:44Tengo experiencia con sororidades en mi tiempo.
17:47No necesito ayuda.
17:48Te lo digo.
17:49Nunca entrarás.
17:54Bueno,
17:55¿qué puedo hacer por ti?
17:56Soy la madre de la casa, Mrs. Davis.
17:58¿Puedo venir por un momento?
18:00Lo siento.
18:01No hay hombres permitidos en esta casa después de las ocho.
18:04Pero tienes mi perro ahí.
18:06Si yo fuese tú,
18:07iría a casa y lo dormiría.
18:10Ahora, ¿puedo mostrarte la forma correcta?
18:14Estas mujeres tienen que ser tratadas con dignidad y autoridad.
18:20¿Cómo te llamas?
18:21Mi nombre es Roger Addison, y yo...
18:26...tuve el mismo problema que cuando era estudiante.
18:28Tengo que entrar.
18:29Nadie puede llegar a esa espalda femenina, excepto una mujer.
18:32Espera un momento, Roger.
18:34Tengo que sacar a Ed de ahí.
18:37Y creo que tengo una idea.
18:40Vamos.
18:42Wilbur, sé que te encanta ese perro,
18:44pero creo que tu estrategia es absolutamente ridícula.
18:47Tengo que sacar a mi perro.
18:51Esta es mi única oportunidad.
18:52Es imposible, imposible, imposible.
18:56Y mis disculpas, señora.
18:59Las ropas de tu madre de la casa me pasan bien, ¿eh?
19:02Mucho mejor que las de ella.
19:05Roger, perdóname por romperte así,
19:07pero estaba tan preocupado por Wilbur,
19:09parecía tan enojado.
19:10Oh, lo siento, no me di cuenta que tenías compañía.
19:12Oh, señora Post,
19:14¿me puedo presentar a Maxine Trellefas,
19:18la madre de la casa de la sororidad?
19:20¿Cómo le va?
19:23¿Dónde está Kay?
19:24En una reunión, como siempre.
19:25Bueno, si escuchas de Wilbur, ¿me podrías contar?
19:28Oh, por supuesto, seguramente.
19:31Es un placer conocerte, señora...
19:32Trellefas.
19:35Cuando Kay vuelva, le diré que te has llamado.
19:37Gracias, Roger.
19:38Adiós.
19:39Adiós.
19:40Oh, hombre, fue una llamada cerrada.
19:43Te veré después, Roger.
19:44Ahora sé que esto va a funcionar.
19:47No si caminas así.
20:00¿Qué pasa?
20:15Hola, soy la señora Adams
20:17y estoy comprando una sororidad para mi hija.
20:23Hola, soy la señora Adams.
20:27Hola, soy la señora Adams.
20:31Hola, soy la señora Pentecost.
20:35¡Oh, vengan! ¡Los esperábamos!
20:38Vengan, señora Pentecost.
20:39Pentecost.
20:40Sí.
20:42¿Chicas?
20:45Esta es la señora Pentecost.
20:47¡Oh, qué placer conocerte, señora Pentecost!
20:49Estamos todos ansiosos de esperar su lección mañana por la mañana.
20:52Bueno, muchas gracias.
20:54¿Sabes? Creo que todos los autólogos son de la ciencia de la salud
20:57y estoy segura de que las chicas simplemente les encantará.
21:00Yo también me encantará.
21:03Gloria, ¿me pondrías en la cama, por favor?
21:04Por supuesto.
21:05Disculpe.
21:07Estoy muy contenta de que has decidido dejar que nuestra sororidad te lleve por la noche.
21:12¿La noche?
21:13Sí.
21:14Oh, pero no traje...
21:16...ni...
21:17...ni nada.
21:18Señora Pentecost, puedes usar uno de mis zapatos de noche.
21:21¿Tu zapato de noche?
21:24Bueno, yo nunca duermo.
21:25Me quedo en la cama toda la noche.
21:26¡Qué maravilloso!
21:27Entonces todos podemos tener una fiesta de pajama.
21:29¡Gracias a Dios!
21:30¡Sí!
21:31¡Qué maravilloso!
21:34Bueno, me voy a comprar algo de leche y pastillas.
21:37Bueno, no en mi cuenta.
21:39¡No hay problema!
21:43La ornitología es un tema tan fascinante.
21:46Lo es.
21:47Por favor, cuéntanos sobre el Blue Tail Finch.
21:50Bueno, yo...
21:51...yo nunca he estado allí.
21:52¿La comida está buena?
21:54¡Qué humor maravilloso!
22:00¿Hola?
22:02¿Qué?
22:04¡Lo hicieron!
22:07¡Oh, eso es horrible!
22:09Gracias, Tommy.
22:13¿Qué pasa?
22:14¡Es divertido!
22:15¡El jefe sabe que tenemos un perro en nuestro baño!
22:18¡Está en su camino aquí, ahora mismo!
22:20¿Pero cómo puede saberlo?
22:21Alguien debe haber gritado en nosotros.
22:23Sí, pero ¿quién?
22:24¡Tenemos que librarlo de ese perro de inmediato!
22:27¡Oh, por favor, señora Pentecoste!
22:29¡Ni una palabra a la señora Davis!
22:30¿Ves? Si ella...
22:31Chicas, chicas.
22:32No hay que preocuparse.
22:33Solo díganme dónde está el baño...
22:35...y yo me libraré del perro para ustedes.
22:37¡Y nadie lo sabrá nunca!
22:38¡Qué maravilloso!
22:40¿Ves? No solo amo perros, también amo perros.
22:44¡Vamos, te mostraré el camino!
22:45¡Sí!
22:47Chicas, chicas, por favor.
22:48¿Por qué no...
22:49...solo quedan aquí y...
22:50...y... y...
22:51...sorto sigan atentos?
22:56¡Voy a encontrar mi propio camino!
22:58¡Sigan atentos!
23:11Hola, Ed.
23:12Soy yo.
23:13Scram, abuelo.
23:16Mira, vine a llevarte a casa.
23:18Vamos.
23:19Mantenga tu polvo seco, chica.
23:22Me voy de aquí.
23:23No necesitas ser el mascote.
23:26Gracias a ti, no.
23:29¿Qué quieres decir gracias a mí?
23:31¿Todo el tráfico que tuve para llegar aquí...
23:33...y tú me dices gracias a mí?
23:35¿Quién crees que es el perro?
23:37¿Quién crees que ha llamado y...
23:39...ha dicho al jefe que estaba aquí?
23:41¿Tú?
23:42Sí, abuela Wilma.
23:50Vamos, Ed.
23:53¡Vamos!
23:59Llega tarde, cariño.
24:00¿No vas a dormir?
24:01En un minuto, cariño.
24:03Has estado mirándote por 20 minutos.
24:05Me pregunto qué me veré cuando me vea vieja.
24:07Siempre serás hermosa.
24:10Espero que lo sea.
24:12Estuve en The Addison's esta noche...
24:14...y vi a la chica más triste del mundo.
24:18Vamos, abuelo.
24:23¿Quién es esa chica?