Category
😹
AmusantTranscription
01:00Avec le soutien de Denix
01:31Johnny !
01:41Johnny !
01:45Takizawa, tu vas bien ?
01:48Saki...
01:52Où est Osugi ? Il va bien ?
01:55Lâche-toi. Osugi va bien.
01:58En fait, on l'avait trompé pour quelqu'un d'autre.
02:01Mais il est de retour et en sécurité, donc il n'y a pas besoin de s'inquiéter.
02:06Je pense que je me suis fait dépasser.
02:10Saki, quand tu es arrivé au hôtel, est-ce qu'il y avait quelqu'un d'autre ?
02:17Non.
02:24J'ai un problème. Je veux te parler.
02:36Dis-moi ceci.
02:38Pourquoi tu penses que je vais aller chez quelqu'un comme le chasseur Johnny ?
02:40Tu me connais mieux que ça.
02:42Je suis désolé.
02:43C'est juste que tous les messages qui étaient envoyés sur ce forum de singles en solitaire que je te vois tous les jours.
02:47Idiot ! Je pensais que nous avions discuté de ça.
02:49Personne ne devrait savoir que j'utilise ce site.
02:51Si tu veux parler de l'amour, mes oreilles sont ouvertes à tout moment, chérie.
02:54Non, c'est suffisant. Lâchons ça, d'accord ?
02:58Je sais que tu es en colère, Osugi, mais les observations de Kosaka ne peuvent pas être passées comme une erreur si facilement.
03:04On ne pouvait pas t'appeler et on a vu des photos de ton sac.
03:07En ce qui me concerne, personne n'aurait pensé que c'était toi qui appelais pour l'aide.
03:11D'accord, maintenant, c'est le sac qui a été volé de moi, je vais te le donner.
03:14En tout cas, vous les fous, vous n'avez pas pu trouver une seule explication rationnelle pour pourquoi j'ai peut-être laissé mon téléphone ? Vraiment ?
03:19Peut-être que certains des gars de mon nouveau emploi m'ont attiré dans le bar et m'ont déchiré ? Tu sais, comme une initiation.
03:25Et ils ont pris ton téléphone pendant qu'ils t'ont jeté des tirs dans le ventre. J'y suis allée.
03:29Ce qui est important, c'est que tu es en bon état. Et le fait que tu n'as pas tué ton Johnny.
03:33Eh, ferme-la !
03:34Pour conclure, après que tu aies laissé ton dîner avec Kosaka, quelqu'un s'est fait séparer de ton sac.
03:39Puis, ce même quelqu'un s'est rencontré avec le Hunter Johnny,
03:42et a commencé à poster sur un board de messages que tu as souvent,
03:45tout en étant gardé contre sa volonté au Hôtel Insomnia. Ça semble bien ?
03:50N'oublie pas, puis Taki a cassé la porte.
03:53Et à ce moment-là, le Hunter Johnny avait déjà fui la scène.
03:56Tout ce qu'il avait trouvé, c'était des traces de quelqu'un qui avait été gardé dans la salle précédemment.
04:08J'ai l'impression qu'il y a quelque chose que je dois demander.
04:11Quelle sera notre relation avec Takizawa de ce point de vue ?
04:14Prends ton temps.
04:19Je dois y aller, je ne veux pas être en retard pour le travail.
04:22Une fois que j'ai terminé pour le jour, je vais rencontrer Saki.
04:26Et si vous quatre êtes vraiment sérieux envers ce mec Takizawa,
04:31je suis désolé, mais c'est probablement la dernière fois que les membres originaux se trouvent dans la même salle.
04:36Attends, pourquoi ?
04:39Même moi, j'ai de la fierté.
04:41Et j'ai l'intention de la garder.
04:44Usagi, attends !
04:47Bon, qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?
04:49Je ne pense pas que Taki soit un mauvais gars, mais...
04:52Même s'il a l'air d'avoir les meilleures intentions,
04:55il y a encore beaucoup de mystères autour de lui.
04:58Comme comment il a trouvé l'hôtel si vite, et sa capacité à s'échapper de là sans être détecté.
05:02Une chose qui est sûre, c'est qu'il n'est pas du tout gentil.
05:05Je pense que notre meilleure option est
05:07de mettre tout sur la table et d'être direct avec les questions que nous avons pour lui.
05:11Il devrait être là dans un instant.
05:13Oh, Saki t'a envoyé un message ? Quand est-ce ?
05:16Quelques minutes avant qu'Usagi arrive.
05:18Il dit qu'ils sont en route.
05:21Je ne sais pas, devrions-nous laisser Usagi partir comme ça ?
05:43Est-ce que je suis le seul qui est resté dans l'ombre de tout ça ?
05:54Ce garçon, qui es-tu vraiment ?
06:00Qu'est-ce qu'il a ?
06:02Il est gris !
06:13Il n'est pas enregistré avec Eden ?
06:43Elle a arrêté la police de s'y intégrer ?
06:52Est-ce que je suis le seul qui ne sait pas ce que les autres nous vendent ?
06:56Je vais devoir trouver un moyen de lire les logs de l'activité plus ancienne.
06:59Tu comprends la situation que nous avons avec Usagi ?
07:02Euh, oui.
07:04D'accord, c'est bien.
07:06Donc, il y a un certain nombre de questions que le groupe aimerait que tu répondes.
07:09Si c'est à propos de l'entreprise, je ne me souviens pas d'être le propriétaire.
07:12Eh bien, c'est une chose, mais...
07:14De cette façon, si quelque chose ne va pas, je pourrai prendre la responsabilité légale.
07:19Oh, et en ce qui concerne les droits et les dividendes,
07:22c'est cool de les séparer entre nous.
07:24Wow, c'est très généreux de te dire ça.
07:27Je me sens mal en demandant ça, mais j'ai besoin de quelque chose de toi en retour.
07:37Est-ce que vous pourriez regarder ce téléphone et le réparer pour moi ?
07:42Je ne peux pas l'allumer.
07:49C'est étrange, je ne vois même pas un port pour le charger.
07:52Alors, qu'est-ce que tu as besoin d'ici ?
07:54Est-ce qu'il y a des messages depuis avant que tu n'oublies ta mémoire ?
07:56Ouais, quelque chose comme ça.
07:58Attends, tu as deux de ces téléphones ?
08:00Où as-tu trouvé l'autre ?
08:02Oh, je l'ai trouvé dans le théâtre.
08:05En ce qui concerne ce genre de données, je n'en ai vraiment aucune idée.
08:09Ce n'est pas surprenant pour quelqu'un qui a de l'amnésie.
08:12Michon, peux-tu le réparer ?
08:15Je suis bonne à réparer des ordinateurs, pas des téléphones.
08:19C'est trop mauvais.
08:21Attends une seconde, peut-être qu'Ijizu aurait plus de chance avec ça.
08:26Des pantalons ?
08:28Tu sais, tu es peut-être en train de trouver quelque chose, Asaki.
08:31Attends, qu'est-ce que tu veux dire par des pantalons ?
08:33C'est un mec qu'on a apporté de l'advice et qu'on a utilisé en tant qu'inspecteur quand on a construit notre site.
08:39C'est l'un des meilleurs programmateurs au monde.
08:41Ils l'appellent le Wizz Kid de Kyoto, ou au moins, ils l'étaient.
08:44Ils l'étaient ?
08:46Il a des quirks.
08:47Depuis les deux dernières années, il n'a jamais quitté son appartement.
08:50C'est devenu si mauvais qu'il n'est même plus à l'école.
08:54D'accord, je pense que je vais aller visiter Panty.
08:58Tu peux essayer, mais ne sois pas surpris si il ne répond pas à la porte.
09:02Je vais l'appeler.
09:05Attends un instant, tu ne vas pas nous demander son adresse ?
09:08Tu vas me le donner ?
09:12Pourquoi ne pas laisser Michon te montrer la route ?
09:15Il a un endroit doux pour les filles, donc lui être à ton côté devrait t'aider à entrer dans la porte.
09:19Mais je ne veux pas ! J'hate Panty, ce mec est un creep !
09:23Viens, tu ne veux pas dire ça.
09:25Regarde, en tant qu'inspecteur, tu sais exactement comment fonctionne son cerveau.
09:28En plus, ils parlent la même langue.
09:30Et pendant que tu es là, n'oublie pas de lui demander son progrès sur ce projet de computer.
09:35Je vais lui envoyer un message pour qu'il sache que tu viens.
09:37D'accord...
09:39Je vais avec toi aussi.
09:41C'est le même endroit où il habitait avant, n'est-ce pas ?
09:43Le petit studio près de la rivière ?
09:55Est-ce que tu penses qu'ils vont bien ?
09:57Eh bien, ils ne font pas les inspecteurs les plus prometteurs, mais...
10:00Attends, ils vont espionner ?
10:02Allez, tu dois être un peu curieux, n'est-ce pas ?
10:04C'est des heures passées.
10:06S'il y avait des clous sur ce téléphone, on serait stupides si on n'essayait pas de les vérifier.
10:10Laissez-moi y aller, je ferais un bon inspecteur.
10:13Désolé, mais tu ne vas pas obtenir d'infos sur Panty.
10:16C'est comme je l'ai dit avant, tu as pris Aitazu comme un endroit doux pour les femmes.
10:20Ouais, et ? C'est supposé être une observation brillante, c'est vrai pour tous les gars.
10:25Je vais envoyer un message à Panty et à Michon,
10:27pour qu'ils fassent un petit tour sur ce deuxième téléphone.
10:30Pendant ce temps, voyons les documents que Takizawa a apportés, ligne par ligne,
10:34et voyons ce que nous trouvons.
10:35S'il essaie de nous attraper vite, il doit y avoir un trou ici, quelque part.
10:44Aucune réponse encore ?
10:54Peu importe combien de fois j'utilise ça, Eden n'a pas encore la capacité de me débloquer.
10:59Je n'aurais pas eu de problème en l'identifiant si c'était un étudiant.
11:04Hirasawa, tu es vraiment quelque chose d'autre.
11:11Hasegawa ?
11:24Qu'est-ce qu'il y a ?
11:30Qu'est-ce qu'il y a ?
11:36Alors, qu'est-ce qu'il y a avec ce gars Panty ?
11:43Il est un programmeur, et un bon programmeur,
11:45ce qui signifie qu'il a tendance à croire qu'il est le plus intelligent au monde.
11:51Tu sais comment Hirasawa a rencontré ce gars ?
11:53Oui, Hirasawa m'a raconté cette histoire une fois,
11:55c'était à un séminaire qu'ils sont allés à l'étudiant.
11:58C'est drôle, chaque fois qu'ils se voient, ils se battent.
12:02Mais en fait, ils sont de bons amis.
12:04Ah, intéressant.
12:06Alors, qu'est-ce qu'il y a avec sa disparition de l'école ?
12:09Eh bien, je ne sais pas vraiment toutes les spécificités,
12:12mais il y a environ deux ans,
12:14on a entendu qu'il avait perdu sa seule paire de pantalons quand ils sont sortis de la fenêtre,
12:17et sa solution brillante à ce problème était de ne plus quitter son appartement.
12:20Il n'a apparemment pas changé d'avis depuis.
12:23Je ne comprends pas, il n'a pas de pantalons ?
12:26Hum, j'ai trouvé un haut niveau de scepticisme nécessaire en s'adressant à l'eccentrique.
12:31Il se moquait souvent de la façon dont il pouvait prédire les mouvements de la société,
12:35et comme il s'est rendu compte, il avait raison.
12:37Mais bien sûr, bientôt après l'avoir accompli,
12:39il s'est étonné et a abandonné l'ensemble de son projet.
12:42T'es en train de parler de l'ordinateur du monde ?
12:45Oui, je vais essayer de me reposer.
12:51Hum.
12:59Alors, comment ça va avec le contrat d'achat d'achat ?
13:02De ce que je peux voir, ça a l'air légitime.
13:04J'ai confirmé tout avec la ville,
13:06donc, de mon point de vue, Taki est aussi propre que le bruit d'un bruitage.
13:09D'accord.
13:11Donc tout ce qui nous reste maintenant,
13:13c'est d'arriver avec un nom de l'entreprise et d'enregistrer notre signe officiel.
13:16C'est tout.
13:18On est presque là.
13:20Je me demande ce qu'on devrait s'appeler.
13:23Je ne sais pas comment vous vous sentez,
13:25mais je commence à croire que le mall est trop grand pour nous.
13:28On pourrait mieux servir avec quelques petits bureaux.
13:30C'est juste suffisant pour maintenir le système.
13:32Pour moi, ce grand mall a l'air d'être trop grand.
13:35C'est vrai, mais je pense qu'on pourrait éventuellement
13:37mettre tout cet espace à bonne utilisation.
13:39Tu sais, dans beaucoup de films de zombies,
13:41les malls d'achat sont dépistés comme des symboles d'une civilisation décadente.
13:44Pour les survivants, ils sont vus comme le paradis final pour s'occuper d'eux.
13:47Donc, si nous sommes les survivants,
13:49le mall pourrait très bien être notre Eden parfait.
13:52Intéressant.
13:53Mais attends,
13:54essayons de tourner ce scénario.
13:56Quels sont les besoins des zombies qui multiplient ?
14:00Si on le regarde d'une certaine manière,
14:02peut-être qu'on n'est pas ceux qui trouveraient la solace au mall.
14:18J'ai besoin de trouver ça.
14:20Ces noms,
14:21ils gardent un tas d'aliens pour des raisons différentes ?
14:26Je dois t'exposer pour ce que tu es vraiment.
14:47C'est celui-là.
14:48L'appartement de Panty est à l'arrière, sur le deuxième toit.
14:51Ah, cool.
14:56Bonjour, est-ce qu'il y a quelqu'un à la maison ?
15:02Alors, qu'est-ce qu'il fait ?
15:04Est-ce qu'il t'a envoyé des instructions spécifiques ?
15:07Il veut voir si nous pouvons regarder les vieilles messages.
15:10Voir si Takizawa a des secrets.
15:12Ça a l'air amusant.
15:15Pas seulement les messages.
15:16Nous devons découvrir ce qu'il y a derrière ce téléphone.
15:25Bonjour, Panty, êtes-vous à la maison ?
15:29Voilà.
15:30Il a l'air plutôt normal.
15:32La façon dont vous l'avez fait sonner,
15:33je m'attendais à des lignes barbées et des trappes de poubelles.
15:37Ne le laisse pas entendre dire des choses comme ça.
15:39Nous voulons l'effacer, vous vous rappelez ?
15:41C'est vrai.
15:42Peut-être que je devrais laisser que vous m'occupez, Mitan.
15:45Mettez un sac dedans, s'il vous plaît.
15:47C'est une résidence privée.
15:48Personne ne veut entendre ce que vous racontez.
15:50Attendez, j'ai entendu Mitan ?
15:57Vous êtes Panty ?
15:58Je ne sais pas qui vous êtes et j'aimerais que vous restiez comme ça.
16:01Est-ce que la fille de la boulangerie est venue aussi ?
16:04Oui, ça fait longtemps qu'on ne se voit pas.
16:06Qu'est-ce qu'il y a ?
16:12Fais-moi un favori.
16:13Viens à la boutique et prends-moi la photo la plus récente et les magasins lit.
16:17Quoi ?
16:18Ordre-les en ligne.
16:20Je n'ai pas le temps pour ça.
16:21Il y a trop de choses qui se passent.
16:23De la disparition des Nietz à la vérité de Careless Monday
16:26et maintenant ce gars qui a survécu en avant d'avoir coupé son pecker.
16:29Beaucoup de histoires folles se développent depuis que le Premier ministre a dit oncle,
16:33alors je ne peux pas attendre pour que des choses soient envoyées ici.
16:36Laisse le téléphone avec moi et retourne chez toi.
16:38Je verrai ce que je peux sauver quand j'ai le temps.
16:40Retourne à Tokyo et attends mon appel.
16:43Incroyable.
16:44Allez, vas les acheter pour lui.
16:47Allons-y, Ni-chan.
16:55Juste parce que tu me fais ce favori, ça ne veut pas dire que je vais te laisser gagner.
17:03Hey Itazu, dis-moi.
17:05Est-ce que t'es intéressé par des incidents qui sont liés à Celicel ?
17:08Regarde, mon ami.
17:09Ne t'imagine pas que t'es intéressé par mes recherches à l'extrême.
17:12Tout ce que tu vas faire, c'est de corrompre mes données.
17:15Je n'ai pas besoin d'un hipster en vêtements vintage qui va m'embrasser.
17:19En plus, je suis prêt à prétendre que la première fois que tu as entendu le mot Celicel,
17:22c'était quand cet idiot politique l'a dit sur la télévision.
17:25Donc, bon essai.
17:26Peut-être.
17:27Ou peut-être pas.
17:31Qu'est-ce si je te disais que je suis un vrai Celicel ?
17:34Tu vois mon téléphone ? Regarde-le.
17:39CELICEL
17:41Je me demande si il va nous laisser entrer une fois qu'on a retourné ses magazines.
17:45Qui cesse ? Je ne veux pas aller là-dedans.
17:47Mais le but de nous être venus ici, c'était de lui faire réparer son téléphone.
17:51Je sais. Pourquoi ne pas essayer de trouver un vêtement pour Itazu ?
17:55Puis il pourrait repartir de son appartement. Que penses-tu ?
17:57C'est une bonne idée, mais je ne suis pas sûre que ça ferait de la différence.
18:01Comment ça ?
18:02C'est vrai qu'il a perdu son seul vêtement, mais je ne suis pas sûre que c'est la seule raison pour laquelle il est un vêtement.
18:08Tu vois ?
18:11Je suppose.
18:15Tu as raison. Il lui a dit d'appeler son oncle.
18:18Je te l'ai dit.
18:20Comment as-tu trouvé ça ?
18:22Parce que c'est moi qui l'ai fait.
18:24Si tu veux, je peux te donner un peu d'information sur la disparition du masque et les trucs de Johnny Hunter que les gens se confondent avec.
18:30J'ai aussi de l'information sur les accidents à Roppongi hier et sur leur connexion avec la Selesau.
18:35Mais c'est à toi de voir si tu veux l'entendre ou pas.
18:38En ligne, tout le monde accepte simplement que les victimes de Johnny Hunter et les disparitions de Neek sont la même histoire.
18:45Qui en es-tu en tout cas ?
18:47Je te l'ai déjà dit. Je suis une Selesau.
18:52Laisse-moi entrer, Itazu.
18:54Je pense que tout ce que je dis va faire plus de sens.
18:56Une fois que tu commences à analyser tous les données à l'intérieur de ce téléphone.
19:00Dis-moi plus sur le téléphone.
19:02Tous les douze d'entre nous l'avons reçu quand nous sommes devenus une Selesau.
19:05Tu serais étonné de voir ce que c'est capable de faire.
19:13Je pensais qu'il n'y avait que dix-neuf Selesau.
19:15Qu'est-ce que c'est que ce lieu ?
19:17Kozuzawa, Hasegawa, Kise, Shibuya, Okura.
19:21Tout est différent. Et pourtant, tous sont connectés à la même personne.
19:27Fais gaffe, Saki. Ce mec est plus dangereux que ce que nous avions imaginé.
19:33Je ne sais pas ce que c'est.
19:35Je ne sais pas ce que c'est.
19:37Je ne sais pas ce que c'est.
19:39Je ne sais pas ce que c'est.
19:41Je ne sais pas ce que c'est.
19:43Je ne sais pas ce que c'est.
19:44Je ne sais pas ce que c'est.
19:49Ici Hirasawa.
19:50Ici Osugi. Est-ce que Saki est avec vous ?
19:52Non, quelque chose s'est passé. Elle est allée au Kyoto.
19:55Au Kyoto ? Pourquoi ?
19:57Ça a quelque chose à voir avec Takizawa.
19:59J'ai dit à elle d'aller visiter Patti.
20:02Est-ce que Takizawa est allé avec elle ?
20:03Oui, il l'a fait.
20:04Idiot ! C'était stupide !
20:07Je suis sûr qu'elle va bien. Michon est allé avec elle aussi.
20:10Regarde, c'est pas le problème !
20:11Viens au théâtre de cinéma de Toyosu et tu verras !
20:13Et fais en sûr que tu regardes la photo de Takizawa que j'ai uploadée à Eaton
20:16et toutes les choses folles que les gens postent.
20:19Il est un criminel. Regarde, tu verras ce que je veux dire.
20:21Je ne sais pas dans quel genre de problème il s'est mélangé exactement,
20:23mais peu importe, c'est grand.
20:31Là. Parfait.
20:34J'ai vécu une vie de séclusion pendant les deux dernières années
20:37à cause de la perte de mon seul paire de pantalons.
20:41Mais depuis que j'ai appris de l'absence de Niets,
20:43qui je vois comme mes compatriotes,
20:45je suis devenu inspiré de faire tout ce qu'il me faut
20:47pour résoudre le mystère de leur disparition de ces murs.
20:50Et j'ai promis de ne plus voir le soleil jusqu'à ce qu'il s'arrête.
20:56Alors, raconte-moi la vérité.
20:57Est-ce que tu es là pour me tromper ?
21:03Là.
21:34Je suis là pour te tromper.
21:35Je suis là pour te tromper.
21:36Je suis là pour te tromper.
21:37Je suis là pour te tromper.
21:38Je suis là pour te tromper.
21:39Je suis là pour te tromper.
21:40Je suis là pour te tromper.
21:41Je suis là pour te tromper.
21:42Je suis là pour te tromper.
21:43Je suis là pour te tromper.
21:44Je suis là pour te tromper.
21:45Je suis là pour te tromper.
21:46Je suis là pour te tromper.
21:47Je suis là pour te tromper.
21:48Je suis là pour te tromper.
21:49Je suis là pour te tromper.
21:50Je suis là pour te tromper.
21:51Je suis là pour te tromper.
21:52Je suis là pour te tromper.
21:53Je suis là pour te tromper.
21:54Je suis là pour te tromper.
21:55Je suis là pour te tromper.
21:56Je suis là pour te tromper.
21:57Je suis là pour te tromper.
21:58Je suis là pour te tromper.
21:59Je suis là pour te tromper.
22:00Je suis là pour te tromper.
22:01Je suis là pour te tromper.
22:02Je suis là pour te tromper.
22:03Je suis là pour te tromper.
22:04Je suis là pour te tromper.
22:05Je suis là pour te tromper.
22:06Je suis là pour te tromper.
22:07Je suis là pour te tromper.
22:08Je suis là pour te tromper.
22:09Je suis là pour te tromper.
22:10Je suis là pour te tromper.
22:11Je suis là pour te tromper.
22:12Je suis là pour te tromper.
22:13Je suis là pour te tromper.
22:14Je suis là pour te tromper.
22:15Je suis là pour te tromper.
22:16Je suis là pour te tromper.
22:17Je suis là pour te tromper.
22:18Je suis là pour te tromper.
22:19Je suis là pour te tromper.
22:20Je suis là pour te tromper.
22:21Je suis là pour te tromper.
22:22Je suis là pour te tromper.
22:23Je suis là pour te tromper.
22:24Je suis là pour te tromper.
22:25Je suis là pour te tromper.
22:26Je suis là pour te tromper.
22:27Je suis là pour te tromper.
22:28Je suis là pour te tromper.
22:29Je suis là pour te tromper.
22:30Je suis là pour te tromper.
22:31Je suis là pour te tromper.
22:32Je suis là pour te tromper.
22:33Je suis là pour te tromper.