• il y a 3 mois
Transcription
00:00:00Un peu plus tôt, à l'époque de Cléopâtre, reine d'Égypte, les Égyptiens parlaient comme ça.
00:00:19Je suis désolé.
00:00:30Un peu plus tôt, à l'époque de Cléopâtre, reine d'Égypte, les Égyptiens parlaient comme ça.
00:00:35Un peu plus tôt, à l'époque de Cléopâtre, reine d'Égypte, les Égyptiens parlaient comme ça.
00:01:05Un peu plus tôt, à l'époque de Cléopâtre, reine d'Égypte, les Égyptiens parlaient comme ça.
00:01:16Et maintenant, après ce prologue intéressant et instructif, nous sommes privilégiés de présenter un grand drame historique épique.
00:01:35Un grand drame historique épique.
00:01:39Un grand drame historique épique.
00:01:43Un grand drame historique épique.
00:01:47Un grand drame historique épique.
00:01:51Un grand drame historique épique.
00:01:55Un grand drame historique épique.
00:01:59Un grand drame historique épique.
00:02:02Un grand drame historique épique.
00:02:06Un grand drame historique épique.
00:02:10Un grand drame historique épique.
00:02:14Un grand drame historique épique.
00:02:18Un grand drame historique épique.
00:02:22Un grand drame historique épique.
00:02:26Un grand drame historique épique.
00:02:29Un grand drame historique épique.
00:02:33Un grand drame historique épique.
00:02:37Un grand drame historique épique.
00:02:41Un grand drame historique épique.
00:02:45Un grand drame historique épique.
00:02:49Un grand drame historique épique.
00:02:53Un grand drame historique épique.
00:02:56Un grand drame historique épique.
00:03:00Un grand drame historique épique.
00:03:04Un grand drame historique épique.
00:03:08Un grand drame historique épique.
00:03:12Un grand drame historique épique.
00:03:16Un grand drame historique épique.
00:03:20Un grand drame historique épique.
00:03:23Sous-titrage MFP.
00:03:53Sous-titrage MFP.
00:04:23Sous-titrage MFP.
00:04:53Sous-titrage MFP.
00:05:23Sous-titrage MFP.
00:05:53Sous-titrage MFP.
00:06:23Sous-titrage MFP.
00:06:53Sous-titrage MFP.
00:07:23Sous-titrage MFP.
00:07:53Sous-titrage MFP.
00:08:23Sous-titrage MFP.
00:08:53Sous-titrage MFP.
00:09:23Sous-titrage MFP.
00:09:53Sous-titrage MFP.
00:10:23Sous-titrage MFP.
00:10:53Sous-titrage MFP.
00:11:23Sous-titrage MFP.
00:11:53Sous-titrage MFP.
00:12:23Sous-titrage MFP.
00:12:53Sous-titrage MFP.
00:12:58Sous-titrage MFP.
00:13:03Sous-titrage MFP.
00:13:08Sous-titrage MFP.
00:13:13Sous-titrage MFP.
00:13:43Sous-titrage MFP.
00:14:13Sous-titrage MFP.
00:14:43Sous-titrage MFP.
00:15:13Sous-titrage MFP.
00:15:43Sous-titrage MFP.
00:16:13Sous-titrage MFP.
00:16:18Sous-titrage MFP.
00:16:23Sous-titrage MFP.
00:16:28Sous-titrage MFP.
00:16:33Sous-titrage MFP.
00:16:38Sous-titrage MFP.
00:16:43Sous-titrage MFP.
00:16:48Sous-titrage MFP.
00:16:53Sous-titrage MFP.
00:16:58Sous-titrage MFP.
00:17:03Sous-titrage MFP.
00:17:08Sous-titrage MFP.
00:17:13Sous-titrage MFP.
00:17:18Sous-titrage MFP.
00:17:23Sous-titrage MFP.
00:17:28Sous-titrage MFP.
00:17:58Sous-titrage MFP.
00:18:28Sous-titrage MFP.
00:18:58Sous-titrage MFP.
00:19:28Sous-titrage MFP.
00:19:58Sous-titrage MFP.
00:20:28Sous-titrage MFP.
00:20:58Sous-titrage MFP.
00:21:28Sous-titrage MFP.
00:21:58Sous-titrage MFP.
00:22:28Sous-titrage MFP.
00:22:58Sous-titrage MFP.
00:23:03Sous-titrage MFP.
00:23:08Sous-titrage MFP.
00:23:13Sous-titrage MFP.
00:23:18Sous-titrage MFP.
00:23:23Sous-titrage MFP.
00:23:28Sous-titrage MFP.
00:23:33Sous-titrage MFP.
00:23:38Sous-titrage MFP.
00:23:43Sous-titrage MFP.
00:23:48Sous-titrage MFP.
00:24:18Sous-titrage MFP.
00:24:23Sous-titrage MFP.
00:24:28Sous-titrage MFP.
00:24:33Sous-titrage MFP.
00:24:38Sous-titrage MFP.
00:24:43Sous-titrage MFP.
00:24:48Sous-titrage MFP.
00:24:53Sous-titrage MFP.
00:24:58Sous-titrage MFP.
00:25:28Sous-titrage MFP.
00:25:58Sous-titrage MFP.
00:26:28Sous-titrage MFP.
00:26:33Sous-titrage MFP.
00:26:38Sous-titrage MFP.
00:26:43Sous-titrage MFP.
00:26:48Sous-titrage MFP.
00:26:53Sous-titrage MFP.
00:26:58Sous-titrage MFP.
00:27:03Sous-titrage MFP.
00:27:08Sous-titrage MFP.
00:27:13Sous-titrage MFP.
00:27:18Sous-titrage MFP.
00:27:23Je dois faire quelque chose, et vite !
00:27:26Crookot !
00:27:27Oui, Artefis, mon maître.
00:27:29Je sais que Edifice attend une pierre pour descendre de l'Isle du Sud.
00:27:35Cette pierre ne doit jamais arriver.
00:27:39Voici de l'or, Crookot, pour que tu arrêtes ce boulot.
00:27:43Je t'entends et je t'obéis, Artefis, mon maître.
00:27:54Mon maître va t'envoyer de l'or pour que la pierre n'arrive pas à son destination.
00:28:00Coupé par Osiris !
00:28:02Mettez ces pierres au-dessus !
00:28:24Aux ailes !
00:28:42Il n'y a plus de pierre.
00:28:45C'est ce que Artefis fait.
00:28:48Plus de pierre, plus de palais.
00:28:52Crocodile !
00:28:53Calme-toi, on t'enverra la pierre.
00:28:56Ne t'inquiète pas, on reviendra tout de suite.
00:28:59Oui, mais on n'a pas beaucoup de temps pour finir le palais.
00:29:03Ils ne devraient jamais revenir de leur voyage en vie. Je compte sur toi, Crookot.
00:29:09Ils ne reviendront pas en vie, maître.
00:29:14C'est trop lent !
00:29:18Mettez tous les bateaux sur le banc et fassez-les avec des roues.
00:29:21C'est plus facile que ça.
00:29:33C'est facile. Le garçon n'arrête jamais de me surprendre.
00:29:48Il n'y a pas grand-chose pour boire ici.
00:29:51Tu vas devoir manger ce qu'on t'a proposé.
00:30:04Bière pour Asterix !
00:30:17Quand tu manges bien, tu es bien.
00:30:20Un peu plus de bière nous apporte plus.
00:30:23Quand tu manges bien, tu es bien.
00:30:25Si tu déchires ta nourriture, tu es malade.
00:30:28La perte d'appétit est une menace.
00:30:31Si tu déchires ta nourriture, tu es malade.
00:30:34Bière pour Obelix !
00:30:40Qu'importe ce que dit le Proverbe.
00:30:43Manger pour vivre, c'est tout faux.
00:30:46Ecoutez-nous et soyez gays.
00:30:49Manger pour vivre, c'est notre chanson.
00:30:52Quand tu manges bien, tu es bien.
00:30:54Comme le disent les médecins.
00:30:56Ceux qui ont besoin d'une bonne nourriture.
00:30:58Quand tu manges bien, tu es bien.
00:31:00Si tu manges bien, tu es bien.
00:31:02Si tu manges bien, tu es bien.
00:31:04Si tu manges mal, tu es malade.
00:31:06Si tu déchires ta nourriture, tu es malade.
00:31:08Bones pour Dogmatix !
00:33:47Demain, nous allons voir les Sphinx et les Pyramides.
00:33:51Elles valent la visite.
00:33:56Que pensez-vous de ça ?
00:34:02Dogmatix, viens ici.
00:34:04Viens ici, Dogmatix.
00:34:06Dogmatix !
00:34:09Laisse-la seule, Dogmatix.
00:34:17Il doit y avoir une belle vue d'en haut.
00:34:22Dogmatix, attends ici.
00:34:36Obelix !
00:34:37Oh, mon dieu !
00:34:46Il vaut mieux qu'on s'en sort.
00:34:48Allez !
00:35:19S'il vous plaît, regardez en bas.
00:35:25Il doit y avoir une magnifique vue d'en haut.
00:35:28Obelix, vous restez ici.
00:35:30Ah, les pyramides. Donnez-moi vos hommes ici, tous les jours.
00:35:33N'oubliez-vous pas Stonehenge?
00:35:35Je me demande si ils nous laisseraient les visiter.
00:35:37Bien sûr, bien sûr, bien sûr, bien sûr.
00:35:40Je suis un guide et je peux vous emmener, nobles touristes étrangers,
00:35:44pour une visite à l'intérieur des pyramides.
00:35:47Dans ce cas, nous accepterons avec plaisir.
00:35:53Suivez le guide.
00:35:56Ce n'est pas un endroit pour des petits chats, Dogmatix.
00:35:59Attends-moi ici et si tu es bon, tu auras un bon poteau.
00:36:17Absolument fascinant, ces pyramides.
00:36:41N'oubliez pas moi, nobles étrangers.
00:36:45Sans moi, vous n'allez jamais sortir de cette labyrinthe en vie.
00:36:51Venez ici.
00:36:54Cette pièce a des hieroglyphes magnifiques.
00:37:02Vous n'allez jamais sortir d'ici, nobles étrangers.
00:37:05Cette chambre sera votre chambre.
00:37:16Très intéressant, ces vieux cartons.
00:37:19Oui, mais notre préoccupation est de trouver un moyen de sortir d'ici.
00:37:22Rien de cela aurait pu se passer à l'intérieur d'une labyrinthe.
00:37:25Tout est considéré, Obelix.
00:37:28Pour la première fois,
00:37:31je vais vous donner des potions magiques.
00:37:39Honnêtement, je vais avoir des potions magiques.
00:37:43Je vais avoir des potions magiques.
00:37:56Je suis heureux d'être dans cette pyramide.
00:37:59Obelix, après vous.
00:38:02Pouvez-vous me donner un peu plus?
00:38:14Bien, vous êtes venu.
00:38:23Très intéressant, ces labyrinthes.
00:38:29Et cette porte?
00:38:31Pouvez-vous me donner un peu plus?
00:38:33Non, Obelix, non.
00:38:35Ce n'est pas juste.
00:38:37Je n'ai pas eu le temps de goûter.
00:38:39Ce n'est pas juste.
00:38:41Pouvez-vous me donner un peu plus?
00:38:43Ce n'est pas juste.
00:38:54J'ai peur que ce guide ait été bien.
00:38:57C'est juste possible que nous ne sortions pas en vie.
00:39:01Je suis seulement désolé pour Edipus.
00:39:03Sans nous, il n'aurait pas fini son palais en temps.
00:39:06Bien, je suis désolé pour mon pauvre petit Dogmatix.
00:39:09Dogmatix!
00:39:12Dogmatix nous a attrapé ici grâce à son nez.
00:39:15Il peut se retrouver et nous montrer le chemin.
00:39:21Vous aurez deux gros os.
00:39:33Vous aurez beaucoup d'os.
00:39:40Parfois, je pense qu'il comprend tout ce que je lui dis.
00:39:44Suivez le guide.
00:40:02C'est magique. Vous êtes tous avec nous.
00:40:09Ils ont réussi à sortir de la pyramide.
00:40:11Ces trois os sont vraiment fantastiques.
00:40:13Mais ils n'ont toujours pas atteint l'Alexandria.
00:40:17Ils doivent encore s'en aller.
00:40:19Nous devons les arrêter.
00:40:21Je connais seulement les hommes dont vous avez besoin, Maître.
00:40:24C'est un boulot.
00:40:26Vous ne pouvez pas les arrêter.
00:40:28Vous ne pouvez pas les arrêter.
00:40:30Vous ne pouvez pas les arrêter.
00:40:32Vous ne pouvez pas les arrêter.
00:40:34Vous ne pouvez pas les arrêter.
00:40:36Je connais seulement les hommes dont vous avez besoin, Maître.
00:40:39C'est une grande gang de pirates qui ont perdu leur bateau sur les hauts mers
00:40:43quand ils sont arrivés à la mauvaise époque.
00:40:45Apportez-les-moi.
00:40:47Ils sont ici, Maître.
00:40:52Je vous donnerai un bateau.
00:40:54Et vous aurez accès à ce bateau dans l'île.
00:40:57Un endroit ou l'autre, vous rencontrerez une flotte de bateaux
00:40:59qui portent de la pierre.
00:41:01Si ces bateaux n'arrivent pas à l'Alexandria,
00:41:04vous recevrez de l'or.
00:41:06Beaucoup d'or.
00:41:08Maintenant, regardez.
00:41:09Vous les portez, vous les coupez, vous avez leurs goûts,
00:41:11vous les éliminez.
00:41:13Vous les mettez à l'intérieur.
00:41:15Et ensuite, vous les mettez à la mer.
00:41:17C'est pareil que d'habitude, les gars.
00:41:30Ces bateaux sont tellement débiles.
00:41:33J'en ai marre, Asterix.
00:41:38J'ai l'impression qu'il va y avoir du plaisir bientôt, Obelix.
00:41:41J'ai signé une flotte de bateaux
00:41:43qui portent de la pierre.
00:41:46Très bien, les gars.
00:41:48N'oubliez pas vos nerfs.
00:41:52C'est plein d'or, plein d'or.
00:41:54Plein d'or.
00:41:56À la vitesse de Stern.
00:41:57Sortons d'ici.
00:41:58Je tourne.
00:42:03Obelix, j'ai quelque chose pour vous aider.
00:42:05Il y a des pirates à l'avant.
00:42:07Des pirates réels?
00:42:09Oh!
00:42:16Youhou!
00:42:18Youhou!
00:42:20Attendez-moi!
00:42:22Plus vite, les gars, plus vite!
00:42:24Trop tard.
00:42:33Bon, je pense qu'on peut commencer notre voyage maintenant, Obelix.
00:42:37Ah! Un goût!
00:42:39Ah! Je ne mange pas ce poisson.
00:42:51Bien.
00:42:53Nous sommes de nouveau sur la mauvaise route.
00:42:55Vous ne savez pas ce que c'est?
00:42:57Je ne sais pas.
00:42:59Je ne sais pas.
00:43:01Vous savez.
00:43:03Ils commencent à me faire mal un peu.
00:43:05Ces goûts.
00:43:07Très bien.
00:43:08Si c'est ainsi,
00:43:10j'ai une idée.
00:43:12Une bonne idée.
00:43:14Vous avez une bonne idée, Maître?
00:43:17Oui. Un morceau de pain.
00:43:19Suivez-moi.
00:43:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:46:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:46:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:49:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:49:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:24Since you wanted to work on the palace with Edifice, we are going to give you your chance.
00:50:55La construction du palace va très bien, Edifice. Vous l'aurez terminée à l'heure.
00:51:00Oh, Cleopatra va être très contente.
00:51:03Très contente. Le palace a presque été construit, César. Et vous savez, je pense que je vais gagner cette bataille, Dewey.
00:51:09Heureux de l'entendre, ma reine. Simplement heureux.
00:51:14Heureux de l'entendre, ma reine. Simplement heureux.
00:51:20Je vais perdre la tête avec Cleopatra. Je me suis dit que son architecte, Edifice, n'était qu'un nitwit.
00:51:27Quelque chose d'étrange se passe ici. Va chercher mon espadon.
00:51:33Je suis là, maître. Je suis là.
00:51:35Viens plus proche. Va voir ce qui se passe sur le site de construction d'Edifice. Je veux savoir pourquoi le travail se déroule si vite.
00:51:46Très bon travail.
00:52:05Oui.
00:52:36Trois garçons, un vieux droïde, un petit garçon courageux, et un fatouf.
00:52:41Asterix, Obelix, et Getafix. Ces trois hommes peuvent réaliser n'importe quel miracle. Je dois agir maintenant.
00:52:51Envoyez mon espadon.
00:52:53Oui, maître.
00:52:54Envoyez mon espadon.
00:52:56Oui, maître.
00:52:57Envoyez mon espadon.
00:52:58Oui, maître.
00:52:59Envoyez mon espadon.
00:53:00Oui, maître.
00:53:01Envoyez mon espadon.
00:53:02Oui, maître.
00:53:03Envoyez mon espadon.
00:53:04Envoyez mes mercenaires égyptiens. Et vite!
00:53:10Saluez le Seigneur! Ceux qui sont venus vous servir au prix réduit, vous saluez!
00:53:18Vous devez vous mettre sur le site de construction d'Edifice sans que personne ne vous voit.
00:53:24Ensuite, vous devez tirer sur la corde de la Potion de Magie.
00:53:27Et vous devez obtenir ce druide gaulois, une bague d'or, si vous réussissez.
00:53:33Envoyez Jupiter!
00:53:36Envoyons, Seigneur! Envoyons, Osiris!
00:53:58Je vais voir à propos de cette corde. Vous deux, prenez soin du druide.
00:54:03On l'obtient, frère.
00:54:05D'accord, frère.
00:54:11Si cette potion est tout ce qu'elle doit être, je ne partagerai pas cette bague d'or avec les autres.
00:54:28Oh!
00:54:32Pourquoi devrais-je? Je n'ai pas beaucoup d'esprit de famille.
00:54:41Hey! Regardez ça!
00:54:46Qui êtes-vous? Et où est notre druide Gaulois?
00:54:50Julius Caesar nous a envoyés pour capturer votre fameux druide.
00:54:53Mais notre grand frère nous a double-crossés pour qu'il s'occupe d'eux-mêmes.
00:54:58Sans la Potion de Magie, sans la réparation, nous sommes perdus.
00:55:02Les crocodiles sacrés vont...
00:55:03Pas encore.
00:55:05Obelix, allons récupérer notre druide.
00:55:09D'accord, Asterix.
00:55:12Dogmatix, je vous laisse garder le site de construction.
00:55:16Faites attention.
00:55:23Un des mercenaires est de retour. Oh, Caesar.
00:55:26Envoyez-le.
00:55:29Mission accomplie. Oh, Caesar.
00:55:32Vous avez bien mérité de Caesar, mercenaire. Voici la récompense que je vous ai promis.
00:55:38Laissez ce troublé druide en prison. Je veux qu'il soit tiré dans les donjons du palais.
00:55:45Je suis le plus fort. Je suis le plus riche. Je suis le...
00:55:54Où est notre druide ?
00:55:55Caesar l'a tué dans les donjons du palais. Ne me battez plus, s'il vous plaît.
00:56:03Je viens, Obelix.
00:56:05Oui, Asterix.
00:56:06C'est le grand frère.
00:56:08C'est le grand frère.
00:56:10Junior et moi voulions parler avec vous.
00:56:12Oui.
00:56:15J'espère que nous pourrons trouver notre pauvre druide.
00:56:17Vous savez, tous ces vieux donjons sont les mêmes. C'est aussi facile d'entrer qu'de sortir.
00:56:24Attention, vous ne pouvez pas entrer.
00:56:26Bien sûr que nous pouvons.
00:56:28Est-ce que je peux, Obelix ? Si vous n'en voulez pas.
00:56:38Asterix, Obelix.
00:56:43Préparez-vous, nous sortons.
00:56:47Oh non, vous ne sortez pas.
00:56:49Oh oui, nous le sommes.
00:56:58Je veux dire, vous sortez.
00:57:18Qu'est-ce que c'est ?
00:57:20Le druide a échappé de la prison.
00:57:22Ceux-ci vont bientôt découvrir ce que c'est que la haine de César par Mercury.
00:57:28Demain, quand ils se réveillent, j'ai une petite surprise pour eux.
00:57:33Et je pense que vous allez aimer.
00:57:47Le Druide
00:58:03Maître, Maître, le site de construction a été déserté.
00:58:06Les travailleurs n'ont rien fait.
00:58:08Qu'est-ce qu'il y a ?
00:58:10Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:58:13Au nom de César,
00:58:15nous entendons que des troublemakers gaulais se cachent sur ce site de construction.
00:58:20Nous leur demandons de se surrendre.
00:58:22S'ils ne le font pas, nous allons attaquer par Jupiter.
00:58:26Nous ne voulons pas se battre, mais par Toutatis,
00:58:28si nous devons, nous avons les pierres, nous avons les hommes et nous avons le Druide.
00:58:31Vous serez désolé pour ça.
00:58:32Au revoir, Mercury.
00:58:33Qu'est-ce que nous allons faire par Osiris ?
00:58:36Nous construisons nos fortifications par Mercury.
00:58:39Vous avez raison, par Mercury.
00:58:42Pensez-vous que nous pourrions rentrer à la maison maintenant, par chance ?
00:59:39Attaquez-les !
01:00:10Retournez à la bataille !
01:00:12Réunissez l'armée, réunissez l'armée, comme l'a dit l'homme.
01:00:15Ils sont de retour.
01:00:40Attaquez-les !
01:00:42Voyez le monde, comme l'a dit l'homme.
01:01:10Attaquez-les !
01:01:12Il est fou !
01:01:13C'est pas vrai !
01:01:14C'est pas vrai !
01:01:15Si c'est comme ça, nous devons les bombarder !
01:01:31Regardez, ils ont des missiles de direction.
01:01:34Si ils manquent, je serai surpris.
01:01:37Feu !
01:01:39Feu !
01:01:50Mon palais ! Ils ont brisé mon palais !
01:01:54Nous devons laisser Cleopatra savoir.
01:01:56Elle est la seule à pouvoir empêcher l'attaque de César.
01:02:00Bonne idée.
01:02:02Je vais envoyer un message et le envoyer à la Reine.
01:02:05Et Dogmatix vous le délivrera.
01:02:07Mais il est trop petit.
01:02:09Dogmatix n'est pas trop petit.
01:02:11Obelix, ne soyez pas fou.
01:02:12Dogmatix ne peut pas délivrer ce message.
01:02:14Oui, il peut.
01:02:15Mr. Asterix sait tout.
01:02:17Mr. Asterix doit être le boss.
01:02:19Vous savez ce que Mr. Asterix doit dire ?
01:02:21Non, juste ce que Mr. Asterix doit dire.
01:02:24Voici le message.
01:02:25Mais comment allons-nous l'envoyer à Cleopatra ?
01:02:28Nous sommes en danger.
01:02:29Vous devriez demander à Mr. Asterix.
01:02:32Il est le boss.
01:02:33Non, non, Obelix, ne soyez pas fou.
01:02:36J'étais juste en train de me moquer.
01:02:38Mon chien n'est pas bon.
01:02:39Dogmatix va envoyer le message.
01:02:41Et je vais envoyer Dogmatix.
01:02:43Attention !
01:02:44L'un des Gauls va se détruire.
01:02:54Il est parti comme il est venu.
01:02:56Il n'est qu'en train de passer.
01:03:07Oh, Gauls de loin,
01:03:09vous souhaitez détruire mon pouvoir.
01:03:11Je vais vous montrer comment une reine peut mourir.
01:03:14Maintenant, c'est le moment...
01:03:15Non, non, regarde.
01:03:16Mon chien t'a envoyé un message.
01:03:18Oh, n'est-ce pas mignon ?
01:03:21Quelqu'un apporte un couteau pour mon chien.
01:03:26Ce n'est pas possible, Biosiris.
01:03:28Julius Caesar n'est pas juste.
01:03:30Il n'est pas juste.
01:03:32Il n'est pas juste.
01:03:34Julius Caesar n'est pas juste.
01:03:36C'est bon, Gauls.
01:03:38Je vais m'occuper de ça.
01:03:40Attention !
01:03:41L'un des Gauls va se détruire.
01:03:49Voilà, Obelix.
01:03:50Dogmatix est de retour.
01:03:51Il a réussi sa mission parfaitement.
01:03:53Oh, vous voyez ?
01:03:55C'était bien.
01:03:57Espérons que Cleopatra réagisse rapidement.
01:03:59Ces missiles romains détruisent tout le palais.
01:04:03Vous voyez, Caesar ?
01:04:04Même si nous n'arrivons pas à capturer ces trois Gauls,
01:04:07c'est la même chose.
01:04:09Tout le palais sera détruit.
01:04:10Bien.
01:04:11Excellent.
01:04:12Salue, Caesar.
01:04:14Il y a quelqu'un qui veut parler avec vous.
01:04:27Oh, ma reine.
01:04:29Quelle heure de joie.
01:04:30Ça ira.
01:04:31Quand j'ai entendu ce qui se passait,
01:04:32j'ai vite sorti de mon palais.
01:04:33Je n'ai même pas arrêté de changer de veste.
01:04:35Quand vous faites un bet,
01:04:36vous devez jouer faire,
01:04:37et j'ai tout le droit d'appeler les Gauls.
01:04:39Et je vais vous prouver, mes gens égyptiens,
01:04:40qu'on peut toujours construire de beaux palais.
01:04:42Et je vous promets,
01:04:43vous n'aurez jamais peur.
01:04:45Je vous promets.
01:04:46Je vous promets.
01:04:47Je vous promets.
01:04:48Je vous promets.
01:04:49Je vous promets.
01:04:50Je vous promets.
01:04:51Je vous promets.
01:04:52Je vous promets.
01:04:53Je vous promets.
01:04:54Je vous promets.
01:04:55Et je vous promets que les Romains
01:04:56ne feront aucun bus de niveau
01:04:57pour laisser les constructeurs seuls,
01:04:58et c'est ça.
01:04:59Laissez-moi vous en dire.
01:05:01Oui, d'accord, je m'excuse.
01:05:03J'avais hâte de vous le dire.
01:05:05Et maintenant,
01:05:06j'ai qu'à rentrer chez moi.
01:05:19Mais que faisons-nous maintenant?
01:05:21Oh, Cæsar.
01:05:22Nous avons défendu la battale.
01:05:23Nous nous sommes réunis.
01:05:24Oh, l'idiot!
01:05:46Look at that! The Romans are lifting the siege by Bellino's!
01:05:50Victory by Tutatis!
01:05:51Oh, goodie, goodie! And it's all thanks to dogmatics.
01:05:55Now then, back to work!
01:05:58Sure enough, the work gets going again.
01:06:00And at considerable speed.
01:06:02Since you will remember, when architects did not finish the job on time,
01:06:07they were thrown to the crocodiles.
01:06:09A good old custom, sadly neglected today.
01:06:14At last, one fine morning.
01:06:16Oh, my queen, the palace is ready for you now.
01:06:20You have kept your word, Oedipus.
01:06:22I, Cleopatra, will keep mine.
01:06:24By Osiris!
01:06:25Cover him with gold!
01:06:50Oh, my queen, the loveliest of queens,
01:06:53I have lost my bet, and now I yield the victory to you.
01:06:57Yours is the honor of cutting this ribbon, Cleopatra.
01:07:13I know how much I owe you, Gauls, and you have earned my heartfelt gratitude.
01:07:17I will have you sent home to Gaul in my own state galley,
01:07:20with the grateful thanks of Cleopatra.
01:07:23It was nothing, Cleopatra. Goodbye now.
01:07:26Say, will there be any boars on this galley of yours?
01:07:29Obelix!
01:07:31Gee whiz, why does he have to keep telling me off all the time?
01:07:33These state galleys may be all very well,
01:07:35but if there aren't any boars, it's hardly worth making all this possible.
01:07:48Everyone is eating.
01:07:50Everyone is drinking.
01:07:52Everyone is joyful.
01:07:54And celebrating the happy ending of the story.
01:07:57Everyone is drinking.
01:07:59Everyone is eating.
01:08:01Everyone?
01:08:03Well, nearly everyone.
01:08:18And when spring comes,
01:08:20Cleopatra's magnificent ship approaches the coast of Gaul,
01:08:26where the little village welcomes its hero's home
01:08:29with its usual enthusiasm and feasting.
01:08:40And it's all thanks to dogmatics.
01:08:43Not to mention her nose.
01:08:46Not to mention her nose, my dear fellow.
01:08:48What a nose!
01:09:15© BF-WATCH TV 2021

Recommandations