[13+] Home Movies (S03E10) - Time To Pay The Price HD

  • le mois dernier
Transcription
00:002 jours plus tard
00:10Combien de temps avant que nous puissions obtenir le chopper ?
00:12Deux, peut-être trois jours.
00:14Trop longtemps. Fais-le vite.
00:15Est-ce qu'il y a de l'énergie ?
00:17Le gazoline ?
00:18Oui, le gazoline.
00:19Oui, c'est dans un endroit sécuritaire.
00:21Où ?
00:23Dans un trou.
00:24Bien.
00:24Qui l'a tué, Franck ?
00:25Un bazooka-mama de Quadrant 4.
00:28Une bazooka-mama ?
00:29C'est aussi dur qu'un dingo.
00:30Sa peau est vivante quand elle le découvre.
00:32Non, elle ne l'est pas.
00:35Ou peut-être qu'elle le sera.
00:36C'est trop tard, les gars.
00:38Bazooka-mama, c'est moi.
00:39J'ai déjà trouvé.
00:41Préparez-vous.
00:42J'ai l'impression que ça va être inconfortable.
00:45Moi aussi.
00:46Est-ce qu'il n'y a rien que nous pouvons faire ?
00:48Non, il n'y en a pas.
00:49C'est le moment de payer le prix.
00:53Pouvons-nous couper ?
00:54Pourquoi ?
00:54Je ne peux pas continuer.
00:56As-tu peur de rire ?
00:58Non, c'est mon casque.
00:59Vraiment ?
01:00J'ai l'impression d'avoir des blessures.
01:02Hé, c'est un dimanche, les gars.
01:05Pas d'école.
01:07Ce qui signifie que vous passez à l'école.
01:10Mr. Pendlehurst, on ne savait pas.
01:12On est venu juste pour faire un film.
01:13On ne savait pas, non ?
01:14Non, on ne savait pas, Mr. Pendlehurst.
01:16Honnêtement.
01:17On en a fait un peu.
01:18Vraiment ?
01:19C'est le moment où vous apprenez les règles.
01:21Vous trois passez la semaine suivante avec moi en prison.
01:24Compris ?
01:25Non, je n'ai jamais eu de detention.
01:28Qu'est-ce que c'est que la detention ?
01:29C'est quand ils te font s'asseoir dans une pièce et...
01:31c'est tout.
01:32Ça ressemble à la thérapie.
01:34Un peu.
01:35Hé, regarde ta bouche, mon ami.
01:37Qu'est-ce que je dis ?
01:38Je sais que tu n'as jamais discuté avec moi, alors laissez-moi expliquer comment je travaille.
01:41J'ai travaillé dans une prison, en tant que garde.
01:43Tu ne veux pas aller de l'autre côté de moi.
01:46Je suis dur, mais je suis honnête.
01:48Si tu gardes ta bouche ouverte, je vais la fermer.
01:51C'est ça.
01:52Tu te fous de la merde et je t'emmène à la prison
01:54et je vais te montrer ce qu'il se passe avec des petits bêtards qui n'ont jamais appris les règles.
01:57D'accord, d'accord.
01:58Mon dieu.
02:01Hé, est-ce qu'on peut en prendre un aussi pour la dernière scène ?
02:03Il s'est un peu foutu quand il a crié.
02:09Comment ça va ?
02:10Pas très bien.
02:11Tu m'as fait sortir de la detention ?
02:12Qu'est-ce qui te fait penser que je vais te faire sortir de la detention ?
02:14Je ne sais pas.
02:15J'ai pratiquement dû me faire sortir de la detention.
02:17Ce gars Pendleton est...
02:19C'est effrayant.
02:20Pendlehurst ?
02:21Je sais, il est très effrayant.
02:23J'étais aussi proche de pleurer à l'école,
02:25alors j'ai fait une blague pour rire,
02:27pour se cacher, tu sais, j'ai fait une des...
02:31C'est ce que j'ai fait sur le téléphone.
02:32J'ai fait une de ces...
02:33Il est intimidant.
02:34Oui, je sais.
02:35Mais tu ne devrais pas avoir trépassé Brendan.
02:37Il a raison.
02:38Tout peut se passer.
02:39Oui.
02:40Peut-être que tu pourrais utiliser un peu de discipline.
02:42Hey, tu te souviens de la table ?
02:43Le dîner va être prêt bientôt.
02:44Je le fais après le dîner ?
02:45Bien sûr.
02:46Regarde, Brendan, va juste à la detention
02:48et sois en retard parce que ce mec Pendleton signifie « commerce ».
02:51Eh bien, tu me parles d'un commerçant.
02:53Et d'ailleurs, tu n'es pas aussi charmant que tu penses.
02:55Ah, tu as raison.
02:58Alors, qu'est-ce qu'on fait avec le film ?
03:00On ne peut pas utiliser la location parce que c'est dépassant
03:02et on ne peut pas filmer pendant le jour
03:04parce qu'on ne peut pas fermer le set.
03:05Eh bien, on pourrait révéler le set dans le bâtiment.
03:09Je ne sais pas, je ne pense pas que c'est dans le budget.
03:11Qu'est-ce que c'est, le budget ?
03:12Eh bien, on avait un dollar,
03:14mais ensuite on a acheté le binder.
03:15Eh bien, pourquoi on achète le binder ?
03:17Pour garder le budget à l'intérieur.
03:19C'est idiotique.
03:20Tu as juste passé tout l'argent pour le film sur le binder,
03:22pour le budget du film.
03:24Eh bien, ne me dis pas ça, Brendan.
03:25Eh bien, pourquoi as-tu fait ça ?
03:26Parce que je voulais être professionnelle.
03:29Laissez-moi voir le binder.
03:30Ici. C'est sympa.
03:32C'est sympa. C'est un bon binder.
03:34C'est cher.
03:36Eh bien...
03:37Les gars !
03:38Peut-être qu'on peut faire un film sur le binder.
03:39Les gars !
03:40Eh, Brendan.
03:41Comment ça va ?
03:42Eh, c'est un bon binder.
03:43Merci.
03:44Je veux que vous veniez chez moi.
03:45J'ai découvert quelque chose d'incroyable que je veux que vous voyiez.
03:48C'est ce que je parlais.
03:50Wow, un couteau bizarre.
03:51Wow, Brendan. Combien de films avons-nous fait ?
03:53Des milliers, Melissa. Des milliers.
03:55Où as-tu trouvé ce couteau ?
03:56Est-ce que tu veux qu'on t'aide à les mettre à l'intérieur ?
03:58Non, non, non. Il y a une raison.
03:59Ils sont là-bas, sur le sol, devant nous.
04:01Nous devons regarder ces films et
04:03déterminer où nous allons et ce que nous faisons.
04:05Est-ce que tu comprends ?
04:06Nous n'avons jamais regardé ces films.
04:07Euh, attends.
04:08Donc, ce sont des tapes de films que nous avons fait ?
04:11Oui, les vidéos de...
04:12Les films, Jason.
04:13Nous avons tapé ces films ?
04:14Oui.
04:15Alors...
04:16Allons les brûler.
04:17Non, allons les regarder.
04:18C'est vrai, c'est comme découvrir un...
04:20Vous voyez la photo.
04:21Je pensais que c'était quelque chose de bien, comme un corps mort.
04:23Regarde ces... Tu te souviens de ces titres ?
04:25Je ne sais pas... Quel film est-ce ?
04:26La main qui n'était pas là ?
04:28Je me souviens un peu de celui-là.
04:30Je ne me souviens pas du tout de celui-là.
04:31Non, j'étais la main, tu te souviens ?
04:33Oh, oui.
04:34Et comment va-t-il avec celui-là ?
04:35Jésus, Zilla ?
04:36Je me souviens bien de celui-là.
04:37Je me souviens bien de celui-là.
04:38J'ai porté un cheveu et une taille, tu te souviens ?
04:40C'est vrai.
04:41Et comment va-t-il avec celui-là ?
04:42Les balles magiques.
04:43Oui, je n'étais pas là ce jour-là.
04:45Et comment va-t-il avec celui-là ?
04:46Les Boxbots ?
04:47Tu te souviens ?
04:48Nous avons porté des boîtes de carton et nous avons joué comme des robots.
04:50C'est vrai.
04:51Oh, oui.
04:52Boxbot 10-50, je pensais que tu étais mort.
04:54Non, Boxbot 10-22.
04:56Je suis toujours en vie ?
04:57J'ai aussi survécu miraculeusement.
04:59Boop-bop-boop.
05:00Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a trouvé les...
05:02secrets plans que nous cachons ?
05:04Boop-boop-boop-boop.
05:05Négatif.
05:06Ils sont cachés dans mes banques de mémoire.
05:07Quelqu'un va devoir acheter un co-signer pour retirer les banques de mémoire.
05:10Bon.
05:11Boop-bop-boop-boop.
05:12Boop-boop-boop-boop-boop.
05:15Oh, non.
05:16Nous avons été trouvés.
05:17Boop-boop.
05:18Dis à ma copine que je vais la manquer.
05:20Je ne peux pas.
05:21Nous sommes tous attrapés.
05:22Dis-moi que tu vas me manquer alors.
05:24Je vais te manquer.
05:25Ils arrivent.
05:26C'est le moment de payer le prix.
05:32Je crois que je me souviens de celui-ci.
05:33Je crois que c'est celui environnemental.
05:34Ah, c'est vrai.
05:35Il est tout vert sur nous.
05:37Oui.
05:38Je vais te couper, arbre.
05:39Bon, ok.
05:40Mais ne le fais pas.
05:41Parce que qu'est-ce qu'il y a de l'environnement ?
05:43Bonjour, je suis un chien.
05:45Bonjour.
05:46Bonjour.
05:47Hey, je veux dire, ne coupez pas la forêt.
05:49Ok.
05:50Je ne couperai pas la forêt.
05:51Seulement cet arbre.
05:52Mais je suis un arbre.
05:53Et je suis une maison pour les oiseaux.
05:55Et les chipmunks.
05:56Et les chats.
05:57Et les chiens.
05:58Et je peux être utile pour les gens aussi.
06:00Je peux être fait en bois.
06:02Oh, mon dieu, coupez-le.
06:03Je suis avec vous, chien.
06:05Hey, vous êtes dégueulasses.
06:06L'arbre.
06:07Oui.
06:08Passe-moi l'axe.
06:11Ça fait mal.
06:12Tu ne peux pas couper celui-ci.
06:14J'espère que tu as appris ta leçon, Tree.
06:15C'est le moment de payer le prix.
06:18Oh, Brennan, c'est celui que tu as cassé.
06:21Je ne l'ai pas cassé.
06:22On l'a cassé.
06:23N'est-ce pas vrai que tu mens ?
06:25Non.
06:26N'est-ce pas vrai que tu mens ?
06:27Non, je dis la vérité.
06:29Je travaille à cet hôpital.
06:30Et ce sont mes initiales.
06:31Mais le temps a été alteré.
06:32Comment en terre peux-tu expliquer que le temps a été alteré ?
06:35Je ne peux pas.
06:36Je ne peux pas expliquer.
06:38Alors qui a alteré le temps en terre ?
06:41Cet homme.
06:43Oh.
06:44Tu es sûre que c'est cet homme ?
06:45Je suis presque positive.
06:47Tu es sûre que ce n'était pas cet homme là-bas ?
06:49Le client de la défense ?
06:50Oui.
06:51Je voulais pointer plus à droite.
06:53Cet homme.
06:54Le bailiff ?
06:55Non, à gauche.
06:56Ordre au courant.
06:58Toi.
06:59C'est le moment de payer le prix.
07:05Nous aurons du silence ici.
07:07Nous aurons du silence ici.
07:12Tu penses que c'est drôle, hein ?
07:14Hein ?
07:15Hein ?
07:16Ecoute.
07:17J'étais un gardien de prison, mon ami.
07:19Et j'aimerais faire un tour là-bas et te montrer ce que c'est que la vraie discipline.
07:23J'aimerais vous montrer.
07:25Tu comprends ?
07:26Oui.
07:27Tu comprends ?
07:28Oui.
07:29Je suis désolé.
07:30Qu'est-ce que tu as dit ?
07:31Oui, monsieur.
07:32Encore.
07:33Oui.
07:34Oui, monsieur.
07:35Maintenant, ferme ta petite bouche.
07:38Tu comprends ?
07:39Ça ne l'a pas chargé, c'est ça ?
07:41Qu'est-ce que tu as dit ?
07:43Ton doigt.
07:44C'est vraiment proche de mon visage.
07:46J'ai des problèmes d'intimité avec ça.
07:48Repose-toi.
07:49Rien que maintenant.
07:54Je reviendrai bientôt.
07:56J'espère que vous allez vous réparer.
08:01Tu vas bien, Brendan ?
08:02Oui.
08:03Le pendulis est un vrai con.
08:05Vous voulez vérifier quelque chose qui est cool ?
08:07Oui, c'est plutôt cool.
08:08On va vérifier ça maintenant que le pendulis est parti.
08:11Mais il ne reviendra pas bientôt ?
08:12Oui.
08:13Oui, il passe par la rue pour un café, il fait toujours ça.
08:16Il vient ou quoi ?
08:17Pas du tout, les gars.
08:18On va être en trouble.
08:23Il est tôt.
08:24Il n'y a pas de façon de le faire en temps réel.
08:25En temps réel ?
08:26On doit essayer de le faire en temps réel.
08:28Allons-y maintenant.
08:29Je ne suis pas un bon coureur.
08:43Brendan, tu dois porter Jason.
08:51C'était proche.
08:55Oh, monsieur, vous êtes en trouble.
09:11Vous avez mis du sucre dans le panneau de gaz de Pendelhurst ?
09:13Certains autres enfants l'ont fait, mais nous avons été attrapés.
09:15Alors, qu'est-ce que c'est que la punition ?
09:16Il nous a fait faire ce truc de peur de droite à la prison où il travaillait.
09:20Peur de droite ? Tu es déjà droit.
09:22J'en ai déjà peur.
09:23J'ai été à la canne quelques fois, Brendan.
09:25C'est ce que l'on appelle, la canne.
09:27Donc, quand tu es là, tu l'appelles la canne, d'accord ?
09:29Qu'est-ce que tu appelles les cannes dans la prison ?
09:31Tu veux dire les cannes réelles ?
09:32Oui.
09:33Comme la nourriture, les cannes de nourriture ?
09:34Oui.
09:35Ce sont toujours des cannes.
09:36D'accord.
09:37Il y a un autre truc, Brendan.
09:38Tu dois être le plus fou là-bas.
09:39D'accord.
09:40Tu fais comme si tu étais fou et les gens te laissent seul.
09:42Tu veux dire quoi ? Comme instable ?
09:44Oui, mais plus.
09:45Comme réagir trop à quelque chose.
09:47Oui, comme quoi ?
09:48D'accord, voici un exemple.
09:49Viens et brûle contre moi, comme si tu passais par là. Prêt ?
09:52D'accord, comment tu fais ?
09:53Non !
09:54Non, mon gars !
09:55Non, mon gars !
09:56Non !
09:57Je ne pense pas !
09:58Je ne pense pas !
10:00D'accord ?
10:01D'accord.
10:02C'est ça ?
10:03C'est ça ?
10:04Tu vois ce que je veux dire ?
10:05C'était bien.
10:06Ça te fait peur.
10:07Je sens mon cœur qui bat.
10:08Oui.
10:09Et voici un autre truc.
10:10Fais un cheveu.
10:11Oui, comment tu fais ça ?
10:12Je ne sais pas.
10:13Tu trouves quelque chose, tu le fais.
10:14Tu peux frapper quelqu'un avec tout.
10:15Oui.
10:16Tu veux des verres ?
10:17Non.
10:18Tu peux faire un couteau avec des verres.
10:19Vraiment ?
10:20C'est ce que j'ai appris.
10:21Wow.
10:22J'ai tué un homme avec des verres.
10:23Avec une canne ?
10:24Oui.
10:25Wow.
10:26Et l'autre truc, c'est que tu peux faire un couteau avec des tags de T-shirts.
10:30Comme des tags de couteau ?
10:31Oui, parce qu'ils sont un peu plus durs que le matériel.
10:34Et c'est suffisant pour...
10:35Pour pénétrer la peau.
10:36Il faut juste trouver le bon endroit.
10:38Wow.
10:39Tu sais ce que je vais faire ?
10:40Quoi ?
10:41Je te donnerai un tatouage.
10:42Quoi ?
10:43Ça te aidera.
10:44S'il te plaît, ne le fais pas.
10:45Tu as un crayon ?
10:47Tu es un bon artiste ?
10:48Quel genre de design veux-tu ?
10:49Je ne sais pas.
10:50Je peux faire une lune.
10:51Je peux faire un visage sourire.
10:52Oui.
10:53Je vais le mettre juste sous tes yeux.
10:55Trois coulisses.
10:56Personne ne te touchera.
11:16Combien de films ont-ils fait ?
11:47C'est la salle de boulot.
11:48C'est ici que les prisonniers mangent.
11:50Tu peux te faire cuisiner ou te nettoyer.
11:53Beaucoup de combats commencent ici.
11:55Pendelhurst ?
11:56C'est toi ?
11:57Oh mon Dieu.
11:58C'est lui.
11:59Pendelhurst est de retour.
12:01Je pensais que tu n'allais pas revenir.
12:05Pendelhurst est de retour.
12:07Pendelhurst.
12:08Qui suis-je ?
12:09Pendelhurst.
12:10Pendelhurst.
12:11Ok, allons-y.
12:12Pendelhurst.
12:13Pendelhurst.
12:14Pendelhurst.
12:15Pendelhurst.
12:16Ok, allons-y.
12:17Pendelhurst.
12:18Vos enfants ne veulent pas venir ici.
12:20Non, ils ne veulent pas.
12:21Pourquoi appeler les criminels ?
12:22Ne vous mettez pas trop près des cages.
12:23Sauvez vos remises quand vous recevrez votre retour.
12:25Vérifiez les références des comptes.
12:27Toujours vérifier les références.
12:29Ce serait un bon endroit pour un film.
12:31Il ne ressemble pas à un film.
12:32Est-ce un bar de poudre ?
12:36Ces gens sont tous des félons convaincus.
12:39Ils sont ici aujourd'hui pour vous parler.
12:42Ils appellent ces gars des « gentils » ?
12:43Vous pensez qu'il n'y a pas de conséquences pour les problèmes que vous causez ?
12:46Vous venez des familles ?
12:48Oui, je viens d'une famille.
12:51Je viens d'un abandonné.
12:52Personne ne s'intéressait à ce que j'ai fait.
12:54La prochaine chose que je sais, c'est que je suis dans une gang.
12:56J'ai été mis en prison pour des crimes pénibles.
12:58Juste pour sortir et me tuer de nouveau.
13:00Au moins, le système fonctionne.
13:02C'est ce que vous voulez faire avec votre vie ?
13:04Non, pas vraiment.
13:07Vous avez des familles.
13:08Pourquoi vous laissez tout ?
13:12Vous ne pouvez pas atteindre ces enfants.
13:14Vous ne pouvez pas atteindre ces enfants.
13:15Je m'en occupe, Craig.
13:17Vous pensez qu'il n'y a pas de conséquences pour ce que vous faites ?
13:20Votre famille vous aime.
13:22Vous voulez être comme moi ?
13:24Je suis en prison, mec.
13:26Je suis en prison, mec.
13:28Regardez-moi.
13:29Regardez-moi.
13:31Dans les yeux.
13:33Sortez de l'étrange.
13:36Tu n'es pas mon ami.
13:38Ecoute-moi, Starboy.
13:40Je ne te le dirais pas si je ne t'aimais pas.
13:43Oh, t'es stupide, Capitaine de l'étranger.
13:45Mais ce que je dis est vrai, Starboy.
13:48La femme que tu aimes est un fantôme qui essaie de te tuer.
13:53Tu mens !
13:54Tu mens en colère !
13:56Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
13:57Tu as brûlé ma couverture, Capitaine de l'étranger.
14:02Je t'ai dit, Starboy.
14:04Je suis désolé, Capitaine de l'étranger.
14:06D'ici là, je vais croire en toi.
14:08J'aime pas ça.
14:09Capitaine de l'étranger.
14:10Je suis en colère avec toi.
14:12Je ne me suis pas rendu compte que tu étais un fantôme qui essaie de me tuer.
14:15Si je t'avais connu en face, je ne t'aurais probablement pas daté.
14:18Peut-être que je l'aurais. Je ne sais pas.
14:19Mais c'est certainement quelque chose que tu devrais m'avoir dit en face.
14:22Personne ne se brûle avec un fantôme, mademoiselle.
14:26C'est le moment de payer le prix.
14:30Bouh !
14:31Bouh !
14:33Bouh !
14:36Je pense que ce gars est en fait en train de nous effrayer.
14:40Je viens d'un abandonné.
14:42Voilà.
14:43Et je me suis mis en prison pour me robber d'une banque.
14:46Mais avant ça...
14:47Ok, attends.
14:48Oh non !
14:50Je n'étais pas dans une banque.
14:51Ok, laissez-moi commencer.
14:53J'étais dans une gang.
14:55Et puis je me suis mis en prison.
14:57Et puis je me suis robbé d'une banque.
14:59Oh, attendez un instant. Je me suis robbé d'une banque d'abord.
15:02Ok, gardez-moi en tête, les gens.
15:05Ok, j'ai compris.
15:06J'étais dans une banque.
15:08Et puis je me suis robbé d'une banque.
15:09Et puis je me suis mis en prison.
15:11Gang.
15:15Vous allez dans une cellule maintenant,
15:17pour 6 heures.
15:19Voyez ce que c'est comme
15:21en tant que prisonnier.
15:26Qu'est-ce que vous voulez faire ? Nous avons 6 heures à tuer.
15:30Ok, deuxième mot.
15:31Il n'y a qu'un mot.
15:32Il n'y a qu'un mot.
15:33D'accord.
15:34Jaws.
15:35Vous l'avez déjà connu.
15:36D'accord.
15:39C'est pas comme un chien.
15:41Non, il court.
15:42D'accord.
15:43Brendan, qu'est-ce que tu fais ?
15:45Tu te lèves ?
15:46Je me lève.
15:47Marathon Man.
15:48Tu as dit un mot, Brendan.
15:50Je sais.
15:51Marathon Man, c'est deux mots.
15:52C'est vrai ?
15:53Oui.
15:54D'accord. Alors, c'est qui ?
15:55Moi.
15:56Moi.
15:58Jaws ?
15:59Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
16:02D'accord.
16:03Chut.
16:04Oh.
16:05Ce n'est pas le moment pour des jeux.
16:06Petit.
16:07Lâche ce sourire de ton visage.
16:13Tu penses que c'est drôle ?
16:15Lâche.
16:16Ce.
16:17Sourire.
16:18De.
16:19Ton.
16:20Visage.
16:21Maintenant !
16:24D'accord, monsieur.
16:25Félicitations.
16:27Votre week-end est perdu.
16:29Tu t'es juste acheté un autre jour dans la canne.
16:32Voici ta récompense.
16:33Tu es maintenant un produit canné.
16:36Pendlehurst !
16:37Qu'est-ce que tu penses que tu fais ici ?
16:39Je...
16:40J'ai été éliminé pour ça, monsieur.
16:42Je m'en fous de ce que tu as été éliminé pour.
16:44C'est ma prison.
16:46Tu sais que tu n'es pas autorisé de revenir ici.
16:48Sors d'ici avant que je te mette dans l'un des cellules.
16:52Monsieur.
16:53Ce sont mes étudiants.
16:54Ils sont...
16:55Ils...
16:56Va !
16:57Maintenant !
16:58Euh...
16:59Eternalistä ?
17:01Bonne condition pour les prisonniers, maintenant !
17:04Bonne condition pour les prisonniers, maintenant !
17:12Nous allons l'overturer !
17:16Nous allons l'overturer !
17:21Arrête !
17:23Arrête !
17:27Ecoute, les gars, j'aurais apprécié si vous n'aviez pas mentionné tout ça à tout le monde à l'école, vous savez, s'il vous plaît, ça peut être notre petit secret.
17:40Regarde, M. Pendlehurst, nous vous promettons de ne rien dire à personne, mais nous devons savoir pourquoi vous n'êtes plus un garde de prison.
17:47Alors, attendez, Pendlehurst a été tiré ?
17:49Oui, c'est comme un minimum security prison, donc un jour, il laisse la porte ouverte sur l'un des salles et un ou deux des criminels de couleur blanche sortent.
17:57Ils vont directement au gardien et ils le disent à Pendlehurst.
18:02Alors c'est ça.
18:04Attendez, il t'a emmené dans un minimum security prison ?
18:06Oui.
18:07Mais ce n'est pas effrayant du tout, ces endroits sont gentils.
18:09C'était vraiment gentil, c'était amusant.
18:11Je sais, c'est comme des condominiums, des chambres avec de bonnes affaires.
18:15Un peu de gens avaient des jardins.
18:16Vraiment ?
18:17Oui, c'est un câble numérique.
18:18Il y avait un poêle ?
18:19Oui, il y avait un poêle.
18:21Ces endroits sont mieux que les endroits où je vis, Brendan.
18:23Oui.
18:24Une prison de couleur blanche est mieux que les endroits où je vis.
18:26C'est l'une des choses la plus triste que j'ai jamais entendue.
18:29Mais coach, tu serais toujours confiné et tu ne serais toujours pas autorisé à faire n'importe quoi, tu sais ?
18:34Oh, Brendan, qu'est-ce que je fais tout de même ? J'ai quitté ma maison, je viens ici et je rentre chez moi.
18:39Je ne sais pas, Brendan, parfois je pense qu'on est dans la prison et que les prisonniers ne le sont pas.
18:44Oui, c'est bizarre.
18:45C'est comme si les murs nous protégeaient.
18:48Oui.
18:49Tu vois ce que je veux dire ?
18:50Un peu.
18:51Nous vivons tous dans nos propres prisons, Brendan.
18:53Oui.
18:54Je veux dire, nous sommes tous emprisonnés dans ces corps.
18:56Oui.
18:57Tu dois aller à l'école, c'est une prison.
18:59C'est une prison.
19:00Je dois être un coach de football.
19:01C'est une prison.
19:02C'est une conversation.
19:04C'est une prison.
19:05C'est une prison.
19:06Tu ne peux pas sortir de ça.
19:07Tu peux te calmer, c'est tout juste.
19:12Hey, j'ai regardé ce gros sac de films que tu as sorti.
19:15Tu en as ?
19:16Oui.
19:17Tu sais, ils étaient vraiment bons.
19:18Merci.
19:19Je voulais te demander, n'est-ce qu'il y a une raison que tu termines tous tes films de la même façon ?
19:23Non.
19:24Comment j'ai terminé-les tous ?
19:25Il est temps de payer le prix.
19:27C'est ça ?
19:28Non, c'est la ligne que tu utilises pour terminer chaque film.
19:31Il est temps de payer le prix.
19:33Non, je ne le fais pas !
19:34Oui, tu le fais.
19:36Non, mes films sont différents.
19:38C'est l'heure de payer le prix.
19:39Ils ont tous le même ending, Brendan.
19:41Tu as probablement malheureusement regardé le même film deux fois ou quelque chose comme ça.
19:45Non, chaque film s'est terminé avec cette ligne.
19:47Non, ce n'était pas ça.
19:48C'était la dernière ligne de chaque film.
19:49Non, ce n'était pas ça.
19:50Je ne pense pas que j'ai jamais utilisé cette ligne stupide pour...
19:53Quoi ?
19:54Mari, avons-nous tous les aliments dont nous avons besoin ?
19:56Oui, femme.
19:57Ce sera 1000 dollars.
19:59Oh, mon dieu, c'est l'heure de payer le prix.
20:02Oh, c'est l'heure de payer le prix.
20:04C'est l'heure de payer le prix.
20:06C'est l'heure de payer le prix.
20:08C'est l'heure de payer le prix.
20:10C'est l'heure de payer le prix.
20:11C'est...
20:12l'heure...
20:13de...
20:14payer...
20:15le...
20:16prix.
20:17C'est l'heure de payer le prix.
20:18Le T à la P à la P.
20:19P à la A à la Y.
20:20C'est l'heure de payer le prix aujourd'hui.
20:26C'est l'heure de payer le prix.
20:31Je...
20:32Tu ne le réalisais pas ?
20:33Non.
20:34Je pensais que tu le faisais pour un but.
20:36C'était ton style.
20:38Ta signature.
20:39C'est vrai.
20:40Non.
20:41Ce n'était pas ça ?
20:42Je ne sais pas.
20:43Peut-être que je vais essayer d'en finir différemment d'ici.
20:45Nous avons fait beaucoup de mauvaises choses, n'est-ce pas les gars ?
20:50Oui, nous l'avons fait.
20:51Oui, nous l'avons fait.
20:53Et maintenant, nous sommes ici, en prison.
20:55Oui, nous l'avons fait.
20:56Nous sommes ici pour être punis.
20:58Et nous détestons ça.
20:59Mais qu'est-ce que nous pouvons faire ?
21:01Nous avons fait de la mauvaise chose.
21:02Nous ne pouvons rien faire.
21:04La justice a été faite.
21:06C'est le moment de...
21:07de...
21:08de...
21:09de...
21:10Tu parles la vérité, mon frère.
21:12C'est le moment de...
21:14C'est le moment de...
21:15C'est le moment de...
21:17de...
21:18de...
21:19de...
21:20de...
21:21Quelle heure est-il, en fait ?
21:23Il est 2h30.
21:24Oui.
21:25Je dois aller chez moi.
21:26OK.
21:27C'est fini.
21:28C'est fini.
21:29Bon travail.
21:32Mentale.
21:33Créative.
21:34Expérimenter.
21:35Leur interprétation.
21:37Leur travail.
21:38Leur liberté.
21:39Leur périls.
21:40Leur méthode de travail.
21:41Leurs ambitions.
21:42Leurs projets.
21:43Leur déplacement.
21:44Leur compétence.
21:45Leur gout.
21:46Leur sang.
21:47Leur travail.
21:48Leur innovation.
21:49Leurs ambitions.
21:50Leur santé.
21:51Leur prêtre.
21:52Leur entreprise.
21:53Leur arrière-plan.
21:54Leur travail.
21:55Leur travail.
21:56Leur crédibilité.
21:57Leur artistisme.
21:58Leur pâtisserie.
21:59Leur sexualité.
22:00Leur élément de vision.
22:015ème bataille de Jericho et le monde tombe enceinte.

Recommandations