Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:00Il y a longtemps, oui très longtemps, au fin fond de l'histoire, les hommes du pays
00:13de Grèce créèrent leur mythologie.
00:15Sur la terre ils pensaient que les dieux et déesses se régnaient, qu'ils avaient des
00:27visages exceptionnels et un visage de simple mortel.
00:32Les dieux et les déesses de la mythologie ont fait l'histoire de Grèce, la légende
00:41d'aujourd'hui.
00:42Dans les cieux ils régnaient en maîtres de la vie, les dieux et les déesses de la
00:50mythologie.
00:52Le mont Olympe, résidence des dieux, se dresse majestueux entre la Thessalie et la
00:57Macédoine sur le sol de la Grèce antique.
01:01Les anciens grecs croyaient que chacun des douze dieux avait un palais construit au sommet
01:07de la montagne, dissimulé dans les nuages.
01:10Le palais le plus beau était celui de Zeus, chef incontesté de tous les dieux.
01:15Ce jour-là, les cieux étaient en alerte, car Zeus attendait la naissance de son enfant.
01:25La mère était Alcmène, l'épouse de l'ancien roi de Mycène.
01:29Dans quelques heures, elle allait mettre au monde son enfant.
01:33Si je comprends bien, un autre de tes enfants est sur le point de naître sur la terre.
01:38Oui, et pas n'importe lequel, Hera.
01:40Ce sera un fils, que j'ai décidé d'appeler Hercule.
01:43Et il viendra au monde avant le lever du soleil.
01:45Qu'est-ce qu'il peut bien avoir de plus que les autres ?
01:48Cet enfant sera élevé pour devenir un héros courageux, qui fera parler de lui dans toute la Grèce.
01:54Et un jour viendra où mon fils sera roi.
01:57Si je comprends bien, mon cher Zeus, le bébé qui va naître dans ce palais avant le lever du soleil
02:02va bientôt devenir le prochain roi.
02:04Exactement, ma chère épouse.
02:07Et tu es sûr que tu ne reviendras pas sur ta décision ?
02:09Non, je resterai intraitable.
02:14Merci, noble Zeus.
02:16Que la journée te soit agréable.
02:23Zeus ignorait que la nouvelle épouse du roi était, elle aussi, sur le point d'accoucher.
02:28Mais la naissance de son enfant n'était attendue que dans deux mois.
02:34En revanche, Hera était au courant.
02:36Et cette nuit-là, elle décida de recourir à la magie pour donner une leçon à Zeus.
02:41J'ai une grande nouvelle à t'annoncer, tout-puissant Zeus !
02:44De quoi s'agit-il, Herbes ?
02:46Un fils de sang royal est né au palais.
02:49Mon fils Hercule ?
02:51Non, c'est la reine qui a mis cet enfant au monde.
02:54Il s'appelle Eurysthée.
02:56Qu'est-ce que tu dis ? C'est encore un de tes méchants enfants ?
02:59Non, c'est mon fils Hercule.
03:01Mon fils Hercule ?
03:03Non, c'est la reine qui a mis cet enfant au monde.
03:06Il s'appelle Eurysthée.
03:08Qu'est-ce que tu dis ?
03:10C'est encore un de tes méchants tours de magie, n'est-ce pas, Hera ?
03:13C'est tout à fait impossible, au noble Zeus.
03:16Mon pouvoir n'est vraiment rien comparé au tien.
03:19Ça suffit ! Je ne suis pas dupe, Hera.
03:21Mais n'oublie jamais ce que je vais te dire.
03:23Eurysthée sera peut-être roi un jour.
03:26Mais je peux t'assurer que son nom sera très vite oublié.
03:31Mon fils Hercule, en revanche,
03:33accomplira des exploits si glorieux
03:36que son nom ira à la postérité.
03:40Le lendemain matin, on entendit un autre vagissement.
03:49Hercule était né.
03:51Tout comme était née, ce jour-là,
03:54la rivalité entre un futur héros et un futur roi.
04:05Ma colère n'est pas dirigée contre toi, Hercule,
04:08mais contre Zeus. Je veux qu'il souffre comme moi j'ai souffert.
04:12Alors je te demande de me pardonner pour ce que je vais te faire.
04:16Mais tôter la vie est le seul châtiment qu'il mérite.
04:39Tu n'es pas un enfant ordinaire, mon fils.
04:42Même tous les méchants tours de magie d'Héra n'ont pas eu de prise sur toi.
04:46Le récit de ce qui s'est passé cette nuit fatidique
04:49s'est très vite répandu de par le monde.
04:52Et la légende d'Hercule est née.
05:08J'ai une histoire à vous raconter,
05:11alors écoutez bien.
05:14C'est la légende d'un homme courageux que l'on appelait Hercule.
05:19Il y a bien longtemps,
05:22dans un pays très ancien,
05:25il naquit fils de Zeus, ainsi commença son destin.
05:30Il n'avait que trois amis,
05:33mais c'était déjà évident.
05:36Hercule était le plus fort, il était le plus grand.
05:41À travers tous les pays,
05:44et au-delà des océans,
05:47il devint célèbre et le resta jusqu'à maintenant.
05:54Il faisait la course en tête, l'avenir plein de promesses.
05:59Personne ne pouvait l'égaler en force et en vitesse.
06:05Quand il tirait une flèche, c'est sur la cible qu'elle arrivait.
06:11Il était toujours gagnant, c'était pas un gringalet.
06:18Hercule était bien plus fort,
06:23plus fort de la vie et la mort.
06:28Son héroïsme et ses actions lui conféraient sa réputation.
06:38Ainsi se déroule l'histoire, mais ce n'est que le commencement.
06:44Hercule, le héros, était aimé par tous les gens.
06:49Ce n'est pas un secret, tout le monde le savait,
06:55que pas un seul obstacle ne l'arrêterait.
07:01Où qu'il aille, Hercule était acclamé,
07:05et sa popularité s'étendit à travers tout le pays.
07:10La jalousie de Hercule,
07:13la haine de Hercule,
07:16la haine de Hercule,
07:19la haine de Hercule,
07:22la haine de Hercule,
07:25la haine de Hercule,
07:28la haine de Hercule,
07:32la haine de Hercule,
07:36la haine de Hercule,
07:43L'héroïsme et sa popularité s'étendit à travers tout le pays.
07:48La jalousie de Hercule se transforma vite en haine.
07:53Je ne te ferai pas de cadeaux, pas plus que j'en en attends de toi.
07:56Même un roi doit mériter qu'on le respecte, alors que le meilleur gagne.
08:00Ce sera moi !
08:08Plus vite, Hercule, plus vite !
08:14D'ici peu, tout le monde saura qui de nous deux est le meilleur athlète.
08:18Il est temps maintenant que tu aies un peu de considération pour moi.
08:24Hercule !
08:35On dirait que personne ne t'a jamais appris à conduire correctement un char !
08:39Un vrai champion gagne grâce à sa dextérité heuristée, pas par la tricherie !
08:43Ma dextérité n'a rien envie à la tienne !
08:46Viens, ouvre le don, mon ami de Jadis !
09:10Hercule est le plus fort !
09:20Hercule n'était pas seulement un athlète surdoué,
09:23il était aussi un guerrier fier et courageux.
09:27Aux yeux du monde, il était devenu un héros.
09:30Il était maintenant à la veille d'épouser Megara, sa bien-aimée.
09:35Tu as l'air bien pensif, Hercule. Qu'est-ce qui ne va pas ?
09:38Demain, lorsque les cloches sonneront pour annoncer notre mariage,
09:41Heuristée deviendra roi.
09:45Alors c'est ça qui te préoccupe, Hercule ?
09:47Moi qui croyais que c'était quelque chose de grave,
09:49ne me dis pas que tu préfèrerais être roi plutôt que de devenir mon époux ?
09:53Si j'étais né le premier, Megara, je serais roi et tu serais la deuxième.
09:57C'est ce que j'ai pensé.
09:59Je préférerais être roi plutôt que de devenir mon époux.
10:02Si j'étais né le premier, Megara, je serais roi et aussi ton époux.
10:06Alors je deviendrais reine et je devrais faire attention à ce que je dis,
10:09je n'aurais pas le droit de rire en public
10:11et je devrais en permanence adopter un comportement solennel.
10:14Non, les reines sont terriblement ennuyeuses.
10:17Tu finiras par t'y habituer ?
10:19Pas moi. La vie est beaucoup trop courte pour s'encombrer de tantes contraintes.
10:23De toute façon, le peuple te considère déjà comme si tu étais un roi.
10:26Tu es leur héros, le brave, l'intrépide, le magnifique Hercule.
10:34Hé, fais attention, Megara, tu vas te faire mal.
10:38Oh, Hercule, je t'aime pour ce que tu es
10:42et non pour un éventuel trône où tu pourrais t'asseoir.
10:45Et je t'aime, Megara.
10:47Tu es plus précieuse à mes yeux que n'importe quel titre,
10:49plus belle que n'importe quelle couronne.
10:52Ah, j'allais oublier. Mon Dieu, j'ai promis à ma mère de la retrouver dans la roseraie.
10:56Elle voulait qu'on parle de notre mariage.
10:58Dans ce cas, ne la fais pas attendre.
11:02Si j'étais un peu en retard, ce ne serait pas bien grave.
11:05Tu crois vraiment ?
11:07Oui, tout comme je crois que demain sera le plus beau jour de ma vie.
11:15Ce même après-midi, Eurysthée réfléchissait à sa vie
11:19tout en envisageant son avenir de roi.
11:22Qu'est-ce qui te préoccupe, Eurysthée ?
11:28Oh, c'est toi, Divinera.
11:30Ce n'est pas le fait de devenir roi que je redoute,
11:33mais l'ombre d'Hercule qui va passer sur mon futur règne.
11:36Tu n'as absolument rien à craindre.
11:38Le seul, le vrai roi, c'est toi, Eurysthée.
11:40Mais les gens aiment, Hercule.
11:42Ils admirent sa grande force et son courage.
11:45Si je suis roi, c'est uniquement parce que je suis né par accident, rien de plus.
11:49Il n'y a pas d'accident ni de hasard dans la vie.
11:51Tu es né pour être roi et tu vas régner sur ton peuple comme tu le dois.
11:55Écoute-moi bien, Eurysthée.
11:57Un jour viendra où Hercule se prosternera à tes pieds
12:00et implorera ta grâce ainsi que ton pardon.
12:04Mais comment ? Et quand ?
12:06Un peu de patience, mon roi. Ça ne saurait tarder.
12:16Plus tard, alors qu'Halkmene s'occupait de sa roserée,
12:20Hera fit en sorte que sa prédiction se réalise.
12:23Tu dois payer le prix pour la grandeur de ton fils, Halkmene.
12:27Il devra un jour se prosterner à genoux.
12:30Il devra endurer sans fin la souffrance et la responsabilité de ta disparition.
12:46Mère !
12:49Mère !
12:50Que s'est-il passé ?
12:52Mère !
13:02Ça n'est pas de ta faute, Hercule.
13:04Il faut que tu arrêtes de te culpabiliser.
13:08Je suis responsable.
13:10Si j'étais arrivé comme promis, ma mère serait encore de ce monde.
13:14Hercule, j'imagine la souffrance que tu peux endurer.
13:18Mais aussi terrible que cela puisse être,
13:20tu ne peux pas vivre en permanence dans leur mort.
13:22Ça va faire plus d'un mois maintenant
13:24et la vie doit continuer malgré tout.
13:26Tu ne comprends pas !
13:29Je sais que tu essaies de m'aider, Mégara,
13:31mais tu ne peux rien changer à ce qui s'est passé.
13:33Rien de tout ce que tu pourras me dire.
13:35Je ne peux pas.
13:37Mais tu ne peux rien changer à ce qui s'est passé.
13:39Rien de tout ce que tu pourras me dire
13:41ne pourra m'enlever ce sentiment de culpabilité.
13:43Il faut que j'aille demander de l'aide au dieu !
13:46Laissons mon dernier espoir.
13:49Alors, Hercule se rendit au nord de Delphes jusqu'au temple d'Apollon,
13:53le dieu de la lumière et de la pureté,
13:55pour chercher le pardon.
13:58Tu as le sentiment d'avoir commis une faute irréparable,
14:01qui pèse lourdement sur ta conscience
14:03et tu aimerais être lavé de toute culpabilité, c'est exact ?
14:06Oui, c'est vrai.
14:08Mais qu'est-ce que je peux faire pour réparer ?
14:10Je suis prêt à tout pour expier ma faute.
14:12Il faut que tu ailles voir l'homme que tu détestes le plus dans ce monde
14:15et que tu accomplisses pour lui les douze travaux qu'il va t'ordonner.
14:18C'est le prix que tu devras payer pour racheter la vie.
14:21Je ne peux pas.
14:23Je ne peux pas.
14:25C'est le prix que tu devras payer pour racheter la faute que tu as commise.
14:28Après, seulement, tu deviendras un homme libre.
14:30Merci au généreux Apollon.
14:32Mais qui est cet homme que je déteste tant ?
14:34Je t'en prie, Hercule.
14:36Personne mieux que toi ne peut le savoir.
14:38Après tout, vous êtes venus au monde tous les deux le même jour.
14:41Eurysthée ?
14:43Non, jamais je ne m'abaisserai à cela.
14:45C'est ce que tu dis maintenant, Hercule.
14:47Mais lorsque le poids de ta faute deviendra trop lourd,
14:50tu iras le voir.
14:53Apollon, ne m'abandonne pas !
14:55Je ne peux plus vivre avec ce poids sur la conscience.
14:58Il faut que je ravale mon orgueil et que j'aille voir Eurysthée comme l'a dit Apollon.
15:02Tant que je ne me serai pas plié au désir des dieux, nous ne pourrons pas nous marier.
15:06Tu seras parti combien de temps ?
15:08Le temps qu'il va me falloir pour accomplir les douze travaux
15:11qu'Eurysthée va m'ordonner d'exécuter pour lui.
15:13Je suis certaine que tu seras capable de mener à bien cette tâche, Hercule.
15:16Mais avant de partir, il faut que tu me fasses une promesse.
15:19Tout ce que tu voudras.
15:21Il ne faudra pas penser à moi lorsque tu seras parti.
15:23Il faudra te concentrer uniquement sur ta tâche,
15:25parce que je suis certaine que ce sera difficile et dangereux.
15:28Tu vas me manquer, Megara.
15:30Mais je ferai tout ce que tu me demandes.
15:32Il le faut.
15:33J'aimerais que tu me reviennes aussi beau que tu es maintenant.
15:36Et si jamais ça n'était pas le cas ?
15:38Fais-moi confiance, les dieux entendront parler de Megara.
15:41Oh, le courroux de Megara !
15:43Rien que d'y penser, ça donne des frissons dans le dos.
15:46Et n'oublie pas ce que je t'ai dit. Maintenant, vas-y.
15:49Je reviendrai, tu verras.
15:54Sois prudent, mon amant.
16:00Il est arrivé, Votre Majesté.
16:04Hercule est arrivé.
16:07Vite, arrange-moi ma tâche, j'ai compris.
16:12Est-ce que vous vous rappelez notre plan, Votre Majesté ?
16:15Évidemment que je m'en rappelle.
16:17Puisque c'était mon plan.
16:19Et tu es prié de te tenir à ta place, Copré.
16:21Tu n'es rien d'autre que mon messager, ne l'oublie pas.
16:24Oui, Votre Majesté.
16:36Hercule, sois le bienvenu ici.
16:38Ça tombe bien justement, je t'attendais.
16:40Tu connais la raison de ma venue ?
16:42Les mauvaises nouvelles vont vite, c'est bien connu.
16:45C'est ce que j'ai ressenti lorsque tu es devenu roi.
16:47Mettons les choses au point tout de suite, Hercule.
16:50Que ça te plaise ou non, c'est encore moi le roi et c'est moi qui commande.
16:53Et lorsque tu es en ma présence, tu dois te prosterner à genoux devant moi.
16:57Comme vous voudrez, Majesté. Vos désirs sont des ordres.
17:00Plus bas.
17:03Parfait, j'aime mieux ça. Alors...
17:06Qu'est-ce qu'un simple roi comme moi peut faire pour un grand et brillant héros comme toi, mon cher Hercule ?
17:12Il ne s'agit pas de ce que vous pouvez faire pour moi, mais de ce que moi je suis prêt à faire pour vous.
17:17Ah !
17:18Oui.
17:19Bien, je suppose qu'il y a toujours quelques petites bosognes à faire par-ci, par-là dans un royaume.
17:24Puisque tu as l'air tellement impatient de commencer,
17:26je propose que la première tâche que je vais te confier soit simple.
17:31Vas-y, explique-lui, Copré.
17:33Oui, une tâche simple pour un esprit simple.
17:38Peu importe, sur la terre de Nemeh,
17:41il y a un lion tellement redoutable qu'il est parvenu à faire fuir toute la population.
17:46Ta première tâche sera d'éliminer ce fauve redoutable.
17:53Tu as l'audace de rire de la tâche que je t'ai préparée.
17:56Te rends-tu compte, Hercule ?
17:58Pardonnez-moi, Votre Majesté. En fait, je...
18:01Est-ce que tu réalises que ce lion a une peau tellement épaisse
18:04qu'aucune arme n'arrive à la transpercer ?
18:07Aucune de vos armes, Votre Majesté.
18:09Et qu'il a autant de force que dix hommes réunis ?
18:12J'apprécie que vous vous inquiétiez pour mon bien-être, Votre Majesté,
18:15mais je sais de réputation ce dont ce fauve est capable.
18:18Soyez sans crainte, vous l'aurez, Votre Lion.
18:21Alors qu'Hercule parlait du lion de nommer avec le roi,
18:24il savait déjà que la tâche ne serait pas facile.
18:28Voyons voir si ta peau est aussi dure qu'on veut bien le dire, mon cher ami.
18:31Alors on va se battre à la loyale !
19:01Tu ne vas pas résister à de l'acier trempé, tout de même.
19:17Allez, profites-en, rugis autant que tu veux, parce que c'est la dernière fois, lion de Neumay.
19:32Mercule !
19:40Mercule devrait être rentré depuis longtemps.
19:42Qui sait, sa bravoure n'était peut-être pas suffisante pour venir à bout de ce redoutable four.
19:47Ce serait dommage, alors que nous venions tout juste de commencer.
19:56Mission accomplie, Votre Majesté.
19:59Quelle autre tâche avez-vous prévu de me confier ?
20:01Il semblerait que tu aies eu raison, cette fois-ci.
20:04La première tâche que je t'ai confiée était beaucoup trop facile.
20:07Compris ?
20:14Enlève la couverture.
20:18Connais-tu cet oiseau, Hercule ?
20:20Évidemment, c'est un des oiseaux du lac Stymphale.
20:23Voilà qui me surprend agréablement.
20:26Ta tête a l'air de contenir autre chose que du muscle.
20:29Avec tout le respect que je vous dois, Votre Majesté,
20:32votre surprise n'est que le reflet de votre ignorance.
20:35Avec tout le respect que je te dois, Hercule,
20:38ma surprise n'est que le reflet de la grande médiocrité
20:41qui te caractérisait lorsque tu étais à l'école.
20:43Tu avais l'air d'oublier que nous avons grandi ensemble.
20:46Étant donné la maigreur de vos bras, seul un de nous a grandi correctement.
20:50Ça suffit !
20:51Mille fois pardon, ô tout-puissant souverain.
20:54Relève-toi !
20:55Comme tu peux le voir, le bec, les plumes et les griffes asserrées de cet oiseau sont en éreint.
21:00Et ce que tu sembles ignorer, c'est que ces oiseaux féroces se sont reproduits en si grand nombre
21:05qu'ils sont devenus un danger pour les voyageurs qui veulent se rendre sur le lac de Stymphale.
21:10Donc ta prochaine tâche consistera à éloigner massivement tous ces oiseaux.
21:14C'est comme si c'était fait, Majesté.
21:16Il est préférable que tu le saches, Hercule,
21:18ces oiseaux sont de grands amateurs de viande.
21:20Ils ne mangent pas de poisson.
21:22Ils sont capables de tuer un homme d'un simple coup de bec.
21:25Un homme averti en vous deux ?
21:27Avant la fin de la semaine, je serai venu à bout des oiseaux.
21:29Hercule, tu oublies ça.
21:31Tu peux remporter ton trophée.
21:44Après un jour de voyage, Hercule arriva dans la zone marécageuse de Stymphale.
21:49Armé de son seul arc et de ses flèches,
21:52en se demandant comment il pourrait bien venir à bout de ces oiseaux en une seule fois.
22:12Heureusement pour Hercule, Zeus restait vigilant
22:15et il avait envoyé Athéna sur Terre pour lui venir en aide.
22:20Bravo ! Quelle dextérité, Hercule !
22:22Athéna !
22:24Mais il reste cent fois plus d'oiseaux que tu n'en as abattus pour l'instant.
22:27Comment comptes-tu tous les éliminer ?
22:30Je n'en sais rien, ô divine Athéna.
22:32Il n'y a pas suffisamment de flèches au monde pour anéantir tous ces oiseaux.
22:35Vous avez peut-être une idée à me proposer.
22:38J'avoue que ça m'arrangerait.
22:40Peut-être que ces cymbales t'aideront.
22:43Comment ces deux petites cymbales vont-elles débarrasser les marais de ces innombrables oiseaux ?
22:48Allez, frappe-les l'une contre l'autre et tu verras bien.
22:57Le bruit est assourdissant.
22:59Imagine l'effet que cela peut avoir sur les oiseaux. Allez, recommence !
23:06Comme leur bec, leur plume et leur griffe sont faites d'airain,
23:09le sang doit vibrer jusqu'au fond de leur cœur. Encore !
23:16Allez-vous-en ! Allez-vous-en loin d'ici que je ne vous revoie plus jamais dans les marais !
23:22Merci, Athéna. Athéna ?
23:24Les oiseaux s'envolèrent vers l'est et on ne les revit plus jamais en Grèce.
23:30Jusqu'à présent, j'ai confié deux tâches à Hercule qui devaient être impossibles à réaliser.
23:36Non seulement il les a menées à bien, mais il est encore plus célèbre et admiré qu'il ne l'a jamais été.
23:42Nous lui avons peut-être trop facilité la tâche, Votre Majesté.
23:45Trop facilité ? Est-ce que tu connais un seul homme qui aurait fait ce qu'Hercule a fait ? Réponds !
23:51Je suggère donc que nous fassions preuve d'un peu plus d'imagination pour lui trouver les tâches impossibles à réaliser pour un homme,
23:57quand bien même il aurait la force et la bravoure de ce cher Hercule.
24:02Il va falloir y réfléchir attentivement.
24:05Je pense que non seulement nous pouvons imaginer des tâches quasiment impossibles à faire,
24:10mais elles pourraient être extrêmement dangereuses aussi.
24:35Un défi, tu verras qui je suis
24:39Si un monstre à neuf ailes entrave ma route
24:43Je triompherai quoi qu'il m'en coûte
24:47Je peux rattraper une biche aux pieds légers
24:51La suivre pendant des heures et puis la ramener
24:56Je veux, je veux, rien ne m'est impossible
25:00Je veux, je veux, rien ne m'arrêtera
25:04Je n'abandonne pas, je ne renonce pas
25:08Lance-moi un défi, tu verras qui je suis
25:13Un toureau enragé qui refuse de payer
25:18Avec l'eau, avec l'eau, avec l'eau
25:22Qui refuse de payer avec mon bouclier
25:26Je le fais réfléchir, les chevaux sauvages ne pourront m'échapper
25:32C'est avec ma gêne que je les attraperai
25:44Je veux, je veux, rien ne m'est impossible
25:48Je veux, je veux, rien ne m'arrêtera
25:51Je n'abandonne pas, je ne renonce pas
25:55Lance-moi un défi, tu verras qui je suis
25:59Je veux, je veux, rien ne m'est impossible
26:03Je veux, je veux, rien ne m'arrêtera
26:07Je n'abandonne pas, je ne renonce pas
26:11Lance-moi un défi, tu verras qui je suis
26:19Merci mon vénéré père, mon voyage vers le pardon arrive à sa fin
26:24Il n'y a pas lieu de te glorifier de ce que tu as fait, mon fils
26:27Tu as certes fait preuve de courage et d'endurance pour exécuter les dix premiers travaux
26:31Dis-toi bien que pour réussir les deux derniers, il te faudra encore beaucoup plus de courage et de ruse
26:36Prends garde à toi, mon fils
26:39Prends garde à toi
26:43Toutes tes aventures incroyables se sont propagées comme le vent
26:47Certaines m'ont beaucoup amusée
26:49Je déclare que tu es vraiment l'homme le plus valeureux de la planète
26:53Tu ne manques pas de courage, Megara
26:55J'imagine que ça n'a pas dû être facile pour toi
26:57Mon courage me vient de toi, Hercule mon bien-aimé
27:00Rien qu'en voyant la façon dont tu as franchi tous les obstacles qui étaient devant toi
27:04J'ai eu l'impression que tu étais en train de m'aider
27:07Ne m'en prends pas trop, Megara
27:09J'ai encore deux importants travaux à accomplir
27:15Je sais à quoi tu penses
27:17Tu aimerais que ces enfants soient à nous, n'est-ce pas ?
27:19Oui, mon bien-aimé
27:21J'ai hâte que nous nous marions
27:23Encore un peu de patience, mon amour
27:25Quand on sera mariés, on aura tous les enfants que tu voudras
27:28Mais quand ?
27:29Par moment, j'ai l'impression que c'est trop tard
27:31Je n'ai pas le temps
27:33Quand on sera mariés, on aura tous les enfants que tu voudras
27:35Mais quand ?
27:36Par moment, j'ai peur que tes travaux ne finissent jamais
27:39Ils finiront bien un jour, Megara
27:41Et je te promets de revenir sain et sauf
27:43Aucun homme n'aura jamais rêvé d'avoir une aussi belle récompense qui attend de son retour
27:52Où est le roi ?
27:53Nous avons encore des travaux à faire
27:55Si j'étais à votre place, et heureusement ça n'est pas le cas
27:58Je ne serais pas aussi impatient de connaître la nature de mon prochain travail
28:02Et il n'y a aucune tâche que vous puissiez m'assigner que je ne pourrais accomplir ?
28:06Jeune homme, je vous trouve très présomptueux
28:08Vous avez peut-être abusé le roi mais moi non, je ne suis pas dupe
28:13Je ne comprends pas ce que vous voulez dire
28:15Il est évident que vous n'avez pas été capable d'accomplir toutes ces tâches
28:19sans l'aide de vos amis les dieux
28:21S'il ne tenait qu'à moi, il y a certains travaux que vous avez effectués que j'annulerai complètement
28:27Écoutez bien ce que je vais vous dire, je ne le répéterai pas deux fois
28:30Sachez que bien que ce soit le roi qui me donne les ordres, c'est pour les dieux que j'accepte de le faire, pas pour lui
28:34Alors ce que pense le roi ou vous, ça m'est parfaitement égal
28:37Votre place n'est pas ici, vous devriez être ailleurs
28:44Qu'est-ce que tu fais là, copré ? Relève-toi immédiatement
28:47Oui votre majesté, pardon votre majesté
28:50Désolé de t'avoir fait attendre mon cher Hercule
28:53Mais je pense que tu ne seras pas déçu
28:55Cette fois j'ai un travail exceptionnel à te proposer
28:58De quoi s'agit-il ?
29:01Je vais t'expliquer
29:02Quelqu'un qui a autant de connaissances et d'expériences que toi ne peut ignorer l'existence du jardin des espérides
29:07Lorsque la déesse Hera a épousé Zeus, la mère Terre lui a offert en présent un arbre couvert de pommes d'or
29:12Exactement, ta tâche sera extrêmement simple
29:16Contente-toi de me rapporter quelques-uns de ces fameux fruits
29:19Mais personne ne sait où cet arbre est planté
29:22Oh ! Que se passe-t-il ? J'ai du mal à croire que tu te dérogues
29:26Tu renonces à accomplir ta tâche
29:28Je ne renonce à rien, je vous rapporterai vos pommes d'or
29:32Cette fois-ci je crois bien qu'on est arrivé à lui clouer le bec
29:37Silence, il est faux !
29:42Hercule era pendant des jours en quête de l'arbre aux pommes d'or
29:46Mais ses recherches étaient vaines, l'endroit où l'arbre était censé être planté était introuvable
29:54Est-ce que ça va ?
29:55Vous avez sans doute mieux à faire que de vous occuper d'une vieille femme au bord du chemin
30:00C'est vrai, j'ai une mission mais je ne peux pas vous laisser seul ici en plein soleil
30:05Buvez donc un peu de cette bonne eau fraîche
30:12Athéna ! Alors c'était vous !
30:15Tu es un homme attentif et gentil, Hercule
30:18En dépit de tous les ennuis que tu as, tu trouves le temps de t'occuper des autres
30:22Alors laisse-moi t'aider dans la nouvelle tâche qui t'a été conçue
30:25Est-ce que vous savez où se trouve le jardin des Hespérides ?
30:28Seul le dieu de la mer, Nere, connaît l'endroit
30:31Et où pourrais-je le trouver, lui ?
30:33À l'embouchure du fleuve Pot
30:35Mais je préfère te prévenir avant de le rencontrer, c'est un fripon de la pire espèce
30:45Lâchez-moi ! Je vous entonne de me lâcher ! Lâchez-moi tout de suite !
30:50Pas avant que tu ne m'aies dit ce que je voulais savoir
30:54Il n'existe pas un seul homme au monde qui ait la moindre prise sur moi
31:15D'accord, d'accord, vous avez gagné
31:19Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
31:21Il faut me dire où se trouve le jardin des Hespérides
31:24Et comment cueillir les fameuses pommes d'or
31:34Harry, si ça te fait plaisir, Nere, mais je n'ai pas l'intention d'en parler
31:38Je veux juste que tu me dises où se trouve le jardin des Hespérides
31:42Oui, si ça te fait plaisir, Nere, mais je ne te lâcherai pas tant que tu ne m'auras pas répondu
31:49Bon, très bien, je peux vous dire où se trouve le jardin des Hespérides
31:53mais en ce qui concerne les fameuses pommes d'or, mon cher, vous vous débrouillerez sans moi, je crois
31:59L'arbre que vous recherchez se trouve dans un jardin entouré de murs
32:02sur la pente d'une montagne qui se trouve de l'autre côté de la mer, loin, loin vers l'ouest
32:07Je le trouverai
32:09Si vous y parvenez, vous verrez que cet arbre est gardé par l'infâme, l'horrible dragon Ladon
32:14qui ne ferme jamais l'œil, jamais
32:16J'ai déjà eu affaire à Lydre, je saurais faire face au dragon
32:19Mais les deux filles d'Atlas surveillent les pommes d'or, est-ce que vous comptez les éliminer aussi ?
32:25Non, il n'en est pas question, il doit y avoir un autre moyen
32:29C'est à vous de le trouver
32:31Maintenant, je voudrais bien que vous me lâchiez un peu les cheveux
32:36Oh, quel soulagement
32:38Je te revoudrai ça, mairie, tu as fait ce que je te demandais, je ne t'embêterai plus
32:42Attendez, si vous voulez demander à Atlas de vous aider, n'oubliez jamais ceci
32:47Un homme libéré de son fardeau est un homme libre
32:51Qu'est-ce que ça veut dire ?
32:57Ah, peu importe
33:02Hercule passa presque une année à chercher le jardin des Hespérides
33:08Il finit par le trouver
33:10Néré n'avait pas menti, l'arbre était gardé par un dragon et surveillé par les filles d'Atlas
33:28N'ayez pas peur, vous ne courez aucun danger
33:31Est-ce que vous allez tuer notre dragon ?
33:33Je n'en vois pas la nécessité, je veux juste quelques pommes de cet arbre
33:38Je me cherche
34:02Maintenant, si vous permettez, je vais me servir et cueillir quelques pommes
34:06que je constate, mais je pourrais peut-être en cueillir juste trois ou quatre.
34:10Non.
34:11Deux ou trois ?
34:12Aucune.
34:13Il faudra nous tuer avant.
34:16Je préférerais me tuer moi plutôt que de faire du mal à deux charmantes jeunes femmes.
34:20Je pourrais peut-être faire quelque chose en échange des pommes.
34:24J'ai une idée.
34:26Tenez, asseyez-vous donc à l'ombre, vous serez mieux qu'au soleil.
34:34Nous aimons le soleil.
34:37Comme vous voudrez.
34:38Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, je suis beaucoup plus fort que vous et je
34:46pourrais cueillir autant de pommes que j'en ai envie.
34:48Dans ce cas, nous serons punis et vous aurez le poids de notre châtiment sur la conscience.
34:52De ce côté-là, je crois que j'ai eu ma part.
34:55Merci.
34:56Je vais trouver une autre solution.
35:06Excusez-moi.
35:07Je ne t'ai pas entendu venir, étranger, tu m'as fait peur, j'ai failli lâcher
35:21les cieux.
35:22Pour qui tu te prends pour avoir osé faire ça ?
35:24Toutes mes excuses, tout-puissant Atlas.
35:26Je m'appelle Hercule, je suis venu jusqu'à toi parce que j'ai pensé que tu pourrais
35:30m'aider à réaliser une tâche dont m'a chargé le roi de Mycènes.
35:32Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, je suis dans l'incapacité de te venir en
35:36aide en ce moment.
35:37Pourtant, j'ai grand besoin de ton aide, haut tout-puissant, le roi m'a demandé
35:41de lui rapporter quelques pommes d'or du jardin des Hespérides, c'est une tâche
35:46difficile pour moi, mais très facile pour toi.
35:49Facile ? Tu ferais mieux de dire impossible, Hercule.
35:52Je ne peux pas descendre dans le jardin, j'ai été puni par Zeus et jamais je ne pourrai
35:57reposer le fardeau des cieux.
36:00D'autre part, le jardin des Hespérides est gardé par un dragon féroce.
36:03Plus maintenant, j'ai vaincu le dragon.
36:06Et mes filles ?
36:07Sois sans crainte, tes filles vont très bien.
36:10J'ai une proposition à te faire, je vais porter les cieux à ta place pendant que
36:14tu vas aller demander des pommes à tes filles.
36:17C'est une plaisanterie, Hercule, aucun mortel est assez fort pour supporter le fardeau des
36:24cieux.
36:25Pourquoi tu ne me laisses pas essayer ? Je suis persuadé qu'il aimerait te reposer.
36:28Bon, puisque tu t'en crois capable, pourquoi pas.
36:33Allez, approche, Hercule.
36:37Approche encore un peu.
36:39Voilà, maintenant rassemble tes forces.
36:47Doucement.
36:50Je suis très impressionné, j'ignorais qu'il existait une autre personne sur terre qui pouvait
36:54sauver le ciel ne serait-ce qu'un moment.
36:59Maintenant, il ne me reste plus qu'à accomplir ma part du marché, je vais donc aller te chercher
37:03les pommes.
37:04Dépêche-toi !
37:11Tu en as mis un de ces temps !
37:13Ah, il faut me pardonner, Hercule, je n'avais pas vu mes filles depuis tellement longtemps.
37:18Nous avions beaucoup de choses à nous dire, voilà tes pommes.
37:22Je te serai éternellement reconnaissant, sois gentil, reprends les cieux s'il te plaît,
37:28attention !
37:29Tu as failli perdre plusieurs étoiles.
37:31Tout bien réfléchi, mon cher Hercule, je crois qu'après le pénible voyage que tu as
37:36entrepris pour trouver le jardin des Héspérides, il serait préférable que j'aille en personne
37:40livrer ces pommes à ton roi de Mycène pour t'éviter cette corvée.
37:47N'oublie jamais ce que je vais te dire, Hercule, un homme libéré de son fardeau devient un
37:52homme totalement libre.
37:54C'est gentil de me rappeler ça maintenant.
37:56Tu ne pourras pas dire que je ne t'avais pas averti.
38:00Je dois reconnaître que grâce à ta proposition, je pourrais me reposer, mais avant de t'en
38:04aller, est-ce que tu peux me décharger de mon fardeau quelques instants pour que je te
38:07protège les épaules ?
38:08Évidemment, je sais que c'est extrêmement lourd pour l'avoir porté si longtemps.
38:14C'est très gentil à toi, Atlas.
38:17Tout bien réfléchi, tu m'as déjà rendu un grand service en me cueillant ces pommes.
38:21Je ne voudrais pas abuser en te demandant de les porter au roi.
38:24Oh, mais ça ne me dérange pas.
38:27Non, parlons plus.
38:28Je préfère y aller moi-même.
38:30Mais...
38:31Non, non, j'insiste.
38:32Merci pour tout, Atlas.
38:34Bonne soirée !
38:44Oh bon, d'accord.
38:46Peut-être la prochaine fois.
38:51La déesse Hera sera très en colère, Hercule.
38:54Ces pommes d'or lui appartiennent.
38:56Il fallait y penser avant de m'envoyer les chercher.
38:59Maintenant, elles sont à vous, votre majesté royale.
39:02C'est à vous de faire face à son courroux.
39:05C'est toi qui les as prises ?
39:07Sur votre demande.
39:08Enlève ces pommes de ma vue tout de suite !
39:11Mais, votre majesté...
39:12J'ai dit, enlève-les maintenant !
39:14Oui, votre majesté, tout de suite, votre majesté.
39:16Vos désirs sont des ordres, votre majesté.
39:18Et alors, Hercule ?
39:19Il est temps de parler sérieusement.
39:21Voyons plutôt quelle tâche je vais t'attribuer.
39:23Tout ce que vous m'avez demandé, je l'ai réalisé.
39:26J'ai été partout.
39:27Je ne vois guère où vous pourriez m'envoyer.
39:29Faux.
39:30Il existe bien un endroit.
39:32Un endroit duquel aucun homme n'a jamais pu revenir.
39:35Quel est cet endroit ?
39:37Le monde des enfers.
39:38Le royaume d'Hadès ?
39:40Tu ne vas pas me faire croire que tu as peur.
39:42Je n'ai peur de rien.
39:44Parfait.
39:45Alors, je te charge de me ramener Cerbère, le chien de garde d'Hadès.
39:50Si tu réussis cette entreprise,
39:52tu seras considéré comme le plus grand héros que la Grèce n'ait jamais connu.
39:59Mais il n'y a pas la moindre chance.
40:02Mais il n'y a pas la moindre chance.
40:15Ayant besoin d'un guide,
40:17Hercule fit appel au service d'Hermès,
40:19qui le conduisit dans les entrailles profondes de la terre.
40:24C'est encore loin, Hermès.
40:26Nous sommes presque arrivés au Styx,
40:28le fleuve qui sépare le monde des vivants de celui des morts.
40:31Hadès est de l'autre côté.
40:45Hé, toi, réveille-toi.
40:49Fais-nous traverser le fleuve.
40:53Il a peur de toi parce que tu n'es pas un esprit.
40:55C'est vrai, je ne suis pas un fantôme.
40:57Mais si tu n'as pas envie d'en devenir un toi-même,
41:00je te conseille de me faire traverser.
41:02Lorsqu'Hercule a décidé de faire quelque chose,
41:04rien ni personne ne peut l'arrêter.
41:20Les esprits attendent impatiemment ton arrivée.
41:22Je ne suis pas encore prêt à les rejoindre.
41:24Montre-moi où je peux trouver Cerbère.
41:39Avancez pas, restez où vous êtes.
41:42Ménoétès, voici Hercule.
41:44Il est venu pour une raison, une seule raison.
41:47Le roi l'envoie pour ramener Cerbère.
41:49Très bien.
41:52Ton roi n'est pas mon roi, je regrette.
41:54Il n'est pas question que tu passes.
41:56De toute façon, rien ne m'arrêtera.
42:04Arrête.
42:06Les enfers sont remplis de fantômes.
42:08Nous en avons bien assez comme ça.
42:10Hades.
42:12Pourquoi tu as amené cet homme ici, Hermès?
42:14Hermès n'y est pour rien.
42:16Je suis ici parce que mon roi l'envoie.
42:19Hermès n'y est pour rien.
42:21Je suis ici parce que mon avenir en dépend.
42:23Il n'y a aucun avenir en ces lieux.
42:27Crois-moi, je n'ai pas l'intention de rester.
42:29Je suis venu chercher Cerbère, ton chien de garde.
42:31Ensuite, je m'en irai.
42:33Et si jamais je refuse?
42:35C'est Ménoétès qui va payer.
42:37Je t'en supplie, Hercule.
42:39Je t'en supplie, pitié de moi.
42:41Alors, c'est donc toi le guerrier courageux
42:43dont tout le monde parle.
42:45Nous avons entendu vanter tes nombreux exploits
42:47jusqu'en enfer, Hercule.
42:49Je n'ai pas le temps de discuter, Hades.
42:51Ménoétès en échange de Cerbère.
42:53Si tu parviens à dompter Cerbère à mains nues,
42:55tu peux l'emmener.
42:57Mais je préfère t'avertir avant.
42:59Tu es fou de vouloir essayer.
43:01Prends garde aux fous, Hades.
43:03Ils sont parfois surprenants.
43:05Par ici.
43:09Sa queue est remplie de poison.
43:13Et ses griffes sont comme des épées.
43:15Ouvre la grille.
43:46Il est à moi.
43:48Je m'incline.
43:50Nous avons passé en marché et tu as gagné.
43:52Mais je préfère t'avertir.
43:54Tu ne peux pas pas le faire.
43:56C'est la fin.
43:58Il est à moi.
44:02C'est à moi.
44:04C'est à moi.
44:06Il est à moi.
44:08Il est à moi.
44:10Je m'incline.
44:12Nous avons passé en marché et tu as gagné.
44:14Je préfère t'avertir, si jamais tu décides de revenir un jour,
44:19sache que cette fois tu ne repartiras plus jamais d'ici.
44:24Hercule remercia Hermès pour son aide
44:27et ils reprirent leur voyage pour rejoindre le monde des vivants.
44:45Jusqu'à aujourd'hui, Eurysthée, cette créature n'a encore jamais vu la lumière du jour.
44:49Est-ce que vous êtes satisfait ?
44:51Il n'y a pas de mots pour exprimer ce que je ressens.
44:53Voulez-vous le tenir ?
44:55Éloigne cette chose de moi !
44:57Un truc, votre majesté, il est impossible de dompter Cerbère.
45:01Je crois que vous lui plaisez, Cobray.
45:05Grâce à la peau du lion que vous m'avez fait abattre,
45:07j'ai pu me protéger de la queue empoisonnée du Cerbère et de ses griffes acérées.
45:11Je vous remercie pour votre aide, majesté.
45:15Dites-lui de partir, votre majesté ! Demandez-lui de s'en aller !
45:18Relâche immédiatement cette créature !
45:20Avec joie !
45:24Non !
45:33Dites-moi, ô roi tout-puissant,
45:35considérez-vous que j'ai accompli tous les travaux que vous m'avez ordonnés
45:38ou avez-vous décidé de me rajouter une autre tâche pour votre seul plaisir ?
45:41Tu as accompli toutes les tâches et, à la perfection, je dois le reconnaître.
45:46Oublions le passé, maintenant il est temps.
45:48Il est indéniable que tu es un héros et un homme courageux.
45:52Je suis libre de m'en aller ?
45:54Seulement si tu réponds à cette question.
45:56Lorsque je t'ai ordonné ces douze travaux, tu n'as jamais été mon prisonnier,
46:00mais le prisonnier de ta propre faute.
46:02Le pouvoir du pardon doit absolument venir de soi.
46:06Et c'est le cas.
46:08Avant de partir, je voudrais vous dire quelque chose.
46:10Vous n'avez rien à craindre de moi.
46:13Je veux seulement être heureux et en paix avec moi-même.
46:16Je n'ai plus envie de devenir roi, pas plus que je n'ai envie d'être votre rival.
46:20Peut-être bien qu'un jour, nous redeviendrons amis, Heuristé.
46:24J'admire ce que tu as fait, Hercule.
46:26Et j'aimerais qu'on redevienne amis.
46:29Maintenant, va en paix.
46:41Hercule a fait la preuve par lui-même qu'il était un bon fils.
46:45Ô noble Zeus, il a gagné mon respect et mon admiration.
46:50Lorsqu'il aura achevé son travail sur Terre,
46:52il viendra nous rejoindre dans l'Olympe.
46:55Et il sera un dieu comme nous.
47:05Il est temps de partir, Hercule.
47:08Les dieux ont de la chance, Hercule.
47:11Tu es revenu encore plus beau que lorsque tu m'as quitté.
47:15Alors, tu es prête à m'épouser ?
47:18Bien.
47:19Figure-toi que j'y ai beaucoup réfléchi et...
47:22Comme tu as été absent pendant tellement longtemps et...
47:26Hercule !
47:29Hercule, repose-moi !
47:32Est-ce que tu en es sûre ?
47:34Non, pas dans l'eau.
47:35Ah, est-ce que tu veux m'épouser ?
47:38Oui.
47:39Ah, je n'ai pas bien entendu.
47:41Oui, un millier de fois, oui.
47:47Je t'aime, Megara.
47:50Je t'aime.
47:52Ils se marièrent quelques temps plus tard.
47:55Et la légende veut qu'après son passage sur Terre,
47:59le fils de Zeus devint lui aussi un dieu.