• 2 mesi fa
Il rapimento del figlio del Tenente Linda Ann Nivens, che ella ha avuto da un leader dell'IRA, costringerà Harm e Mac ad andare a Belfast per ritrovarlo.
Trascrizione
00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
03:01Buongiorno.
03:02Buongiorno.
03:05Da quel momento, attraverso il dolore più puro,
03:09la speranza è sorta come un debole chiaromare.
03:12Nemmeno l'amore più luminoso
03:14potrà offuscare la brillantezza di quella splendida luce.
03:17Per questo spero un giorno di dare il mio aiuto.
03:20O è forse vana una tale speranza?
03:23Solo allora il mio amato paese sarà di nuovo una nazione.
03:27Una rinuncia all'amore
03:29per servire la nobile causa dell'indipendenza.
03:32Cos'ha a che fare con il rapimento del bambino?
03:35È l'unica cosa lasciata dai rapitori.
03:37Non potrebbe essere un messaggio cifrato?
03:39No, è una poesia.
03:40A quanto pare la preferita dal padre del bambino.
03:43Quindi non è una richiesta di riscatto?
03:45Sembrerebbe quasi un modo per informare la madre
03:47che è stato lui a prendere il bambino
03:49senza dichiararlo espressamente.
03:52Avanti.
03:53Signore, dei fiori per lei.
03:56Dei fiori?
03:57Sì, signore.
03:59Delle rose rosse.
04:03Mettile lì su quel tavolo.
04:04Sì, signore.
04:08Signore, se per caso
04:09se un commando armato facesse irruzione
04:11in una base militare americana.
04:14C'è qualcos'altro, Roberts?
04:16Ecco, c'era un biglietto con i fiori, signore.
04:18Lo leggerò più tardi.
04:21Sì, signore.
04:24Il mio segretario è malato
04:26e ho preso in prestito Roberts.
04:27Che cosa diceva, maggiore?
04:29Se davvero è stato il padre a rapirlo
04:31avrà dovuto reclutare degli uomini
04:33per farsi aiutare.
04:34Non ne ha avuto alcun bisogno, appartiene all'ira.
04:36Questo spiega il suo amore per le poesie.
04:39Il suo nome è Lorcan Barnes.
04:41È a capo di una fazione di lotta armata.
04:44Gli inglesi lo chiamano il fantasma.
04:47Signore, c'è una certa signorina Delaney
04:51sulla linea numero due.
04:52Dice che è molto importante
04:54e anche molto personale.
04:57Dille che la chiamerà più tardi.
04:59Sì, signore.
05:03Immagino che la madre del bambino
05:05sia un ufficiale della marina degli Stati Uniti, signore.
05:08Esatto, capitano.
05:09E avrebbe sposato un capo fazione dell'ira.
05:12No, è una storia finita sul nascere.
05:14Il tenente Linda N. Nevins
05:16è stata addetto navale a Londra.
05:18Poi trasferita a Holly Lawkins
05:20in Scozia dopo la nascita del bambino.
05:22Mi sorprende che l'abbiano fatta restare in Gran Bretagna.
05:25Suo padre è l'ammiraglio Nevins.
05:27Le dice niente questo nome?
05:30Chiedo scusa, signore,
05:32ma credo che dovrebbe rispondere al telefono.
05:34Tenente Roberts, si rende conto che sono in riunione?
05:37Sì, signore.
05:38Ma quando le ho detto che aveva già ricevuto i fiori
05:41e non aveva alcuna intenzione di rispondere alla sua chiamata,
05:44è andata su tutte le furie, signore.
05:47Su quale linea?
05:48La 2, signore.
05:53Voi due salterete sul primo aereo per itro,
05:55poi proseguirete per Belfast.
05:57L'ammiraglio Nevins vi vuole sul posto.
05:59Che cosa dobbiamo fare una volta là?
06:01La polizia dell'Alster sta seguendo gli spostamenti di Barnes
06:04nell'Irlanda del Nord.
06:05Dovete fare l'impossibile per aiutarli a ritrovare quel bambino.
06:08Allora è un fantasma che dobbiamo cercare.
06:10Proprio così, maggiore.
06:12Voi sarete degli...
06:13acchiappafantasmi.
06:18Agli ordini.
06:26Ciao, Laura.
06:35Chissà come deve essere la vita con un terrorista dell'Ira.
06:38Praticamente è com'è vivere in trincea.
06:40Non sempre ci si innamora della persona giusta.
06:43A te non è mai capitato?
06:44Vuoi sapere una cosa maggiore?
06:46Non ti credevo così romantica.
06:47Ma poi bisogna accettare le conseguenze.
06:50E' proprio lei!
06:51Che intendi dire?
06:52Niente, ero un'imposta.
06:55Ok, ma torneremo sull'argomento se accetti un invito a pranzo.
06:59Il capitano Harmon Raib e il maggiore Mackenzie?
07:02Siamo noi.
07:03Benvenuti nel Regno Unito.
07:04Jonathan Graham, della RUC.
07:06Ho l'incarico di accompagnarvi a Belfast.
07:08Problemi?
07:09Solo una precauzione.
07:10I soldati dell'Ira sono dappertutto.
07:12Non per essere scortese, signor Graham,
07:14ma è con voi che ce l'hanno.
07:15Viaggeremo più sicuri da soli.
07:17Può darsi.
07:18Ma hanno rapito un bambino dei vostri.
07:20E chissà cos'altro hanno in mente.
07:23Ah, un'altra cosa.
07:24Toglietevi quelle uniformi.
07:25Siete un bersaglio fin troppo evidente.
07:29Abbiamo dovuto rafforzare le misure di scurezza
07:31perché ultimamente l'Ira ci sta dando del filo da torcere.
07:35Hai mai riuscito a localizzare Barnes?
07:37Ormai saranno più di sei mesi che ci provo.
07:40Farebbe mai del male al bambino?
07:42E' un pezzo che ho rinunciato a capire i delinquenti.
07:44Hanno una predisposizione naturale al crimine.
07:48Quello che ha detto non basta.
07:49Ho bisogno di altre informazioni.
07:52Lorcan era un tipo riservato.
07:53Non ha mai avuto quei amici.
07:55Si che ne aveva di amici.
07:56Aveva una stramaledetta quantità di amici.
08:01E questo cos'è? Un interrogatorio?
08:03No, non esattamente.
08:05E' venuta qui di sua spontanea volontà.
08:09Ho visto due uomini a casa sua una volta.
08:11Non ricordo i nomi.
08:12Sono andati via appena sono arrivata.
08:14Quando è successo?
08:16Direi circa un anno e mezzo fa.
08:18Studiavano il piano per l'attentato nel Demon's Shire?
08:21Lorcan non c'entra con quell'attentato.
08:22Era con me quella notte.
08:23Ah sì? Strano.
08:24Che cosa?
08:25Che lei si senta obbligata a difendere l'uomo che ha rapito il suo bambino, Lind.
08:29No, non è il tipo che credete.
08:31Voi non lo conoscete affatto.
08:32Forse è proprio lei a non conoscere bene quell'uomo.
08:36Si può sapere chi è lei?
08:37Capitano Reb, Marina degli Stati Uniti.
08:39Maggiore McKenzie del Corpo dei Marines degli Stati Uniti.
08:41La prego, stia comoda.
08:42Siamo qui per tutelare gli interessi del tenente Nevins.
08:45Quando è così, allora abbiamo a cuore la stessa cosa.
08:48Io sono l'ispettore Vincent Hutchinson.
08:50Le dispiacerebbe se noi due parlassimo un po' in privato?
08:53Niente affatto.
08:54Qui per il momento ho finito.
08:56Il tenente ha senz'altro detto tutto quello che sapeva.
08:58Buona giornata.
09:03Ci vediamo più tardi.
09:05Non sembrano troppo comprensivi, vero?
09:07No, non molto.
09:12Hanno capito perché Lorcan ha rapito il bambino?
09:15Hanno già una teoria.
09:19Lo vuole usare come scudo umano.
09:22Non sarebbe una buona pubblicità per gli inglesi
09:25uccidere un bambino americano per catturare un terrorista.
09:27Non ne sembra troppo convinta.
09:29Lorcan vuole bene a Jimmy, non lo metterebbe mai in pericolo.
09:32Dunque qual è la sua teoria?
09:34Non vuole rinunciare a lui.
09:36Sa della sua esistenza?
09:37Credevo che vi foste lasciati molto prima che nascesse il bambino.
09:41Senta tenente, sono qui per aiutarla.
09:44Se vuole riavere suo figlio sarà meglio che si fidi di qualcuno.
10:02Lorcan viveva in clandestinità quando lo conobbi.
10:06Non mi aveva mai detto di appartenere all'Ira
10:08finché non cominciamo a parlare di matrimonio.
10:11Allora gli diedi un ultimatum, ma fu inutile.
10:19Sette mesi più tardi nacque Jimmy.
10:25Presi un congedo e mi stabilì a Londra
10:27in modo che Lorcan potesse stargli vicino.
10:29Avrebbe dovuto vedere la sua faccia
10:31la prima volta che ha preso in braccio suo figlio.
10:35Fra loro si è subito creato un legame.
10:39Per un momento ho quasi creduto che potesse
10:42lasciare perdere tutto per prendersi cura di lui.
10:49Ma ormai non ho più sue notizie da dire.
10:52Ma ormai non ho più sue notizie da...
10:54da circa otto mesi.
10:58Così ho deciso di chiedere...
11:00sì, di chiedere di essere trasferita.
11:05Fra dieci giorni Jimmy e io saremmo dovuti partire per Norfolk.
11:11E io credo che Lorcan prendendo Jimmy
11:13abbia voluto impedire che ciò accadesse.
11:17Lei mi perdonerà se ho messo da parte i sentimentalismi.
11:20La gente non vuole capire che qui stiamo combattendo una vera guerra.
11:23Latte e zucchero?
11:24No, grazie.
11:25Avrei dovuto immaginarlo
11:27che voi americani amate andare dritto al sodo.
11:29Ispettore, capisco che la situazione del tenente Nevins
11:32sia molto difficile da accettare.
11:34Perché? Una terrorista ha avuto un figlio.
11:36Cosa c'è di tanto difficile?
11:37Qui l'unico vero terrorista è il suo figlio.
11:39Ma non è così.
11:40Ma non è così.
11:41Ma non è così.
11:42Ma non è così.
11:43Ma non è così.
11:44È molto difficile.
11:45Qui l'unico vero terrorista è il padre del bambino.
11:48Già, capisco.
11:50Sono certo che il tenente Nevins
11:51avrà conosciuto il signor Barnes anche sotto altri aspetti.
11:54Io ho avuto l'onore diagonalmente
11:56di interrogare il signor Barnes per molti giorni.
12:00Sa essere molto affascinante.
12:01Avevate arrestato Barnes?
12:03È stato un episodio imbarazzante, in realtà.
12:06Durante un trasferimento attraverso La Manica
12:08i miei compagni sono riusciti a farlo scappare.
12:11L'abbiamo cercato ma è sparito nel nulla.
12:13Non è più riapparso in seguito.
12:15Altro che si è riapparso in tempo per compiere una strage.
12:18Non immagina neanche quanti morti ha causato.
12:20Quindi hanno abbandonato l'idea di giungere a un accordo pacifico.
12:24Non si può fare la pace con tipi come Barnes.
12:26Se è così attivo avrà una rete di informatori che ci farà risalire a lui.
12:30Le informazioni diventano vecchie troppo in fretta, amico mio.
12:33Barnes non resta mai a lungo nello stesso posto, neanche fosse ieri sera la fatta.
12:38Da dove posso cominciare?
12:40Lei vuole trovarlo da solo, non è vero?
12:42Con tutto il rispetto, mi sembra che la sorte del bambino non sia in cima ai suoi pensieri.
12:46Con tutto il rispetto, caro signore, è proprio così.
12:49Il mio unico obiettivo è trovare Lorcan Barnes oggi come ieri.
12:52La presenza del bambino rende soltanto le cose più complicate.
12:55Apprezzo la sua sincerità, ispettore, ma per me quello che conta è la salvezza di quel bambino.
13:01Se Linda Nevins ci darà delle informazioni sarò felice di riprendere la caccia.
13:05Anche se, francamente, io non mi farei troppe illusioni.
13:09Non per niente viene chiamato il fantasma.
13:14Questo significa che dovremo cavarcela da solo.
13:16Secondo lui dovremmo starcene alla finestra a guardare.
13:18Non è da noi.
13:19Credo che lo sappia bene.
13:22Danette!
13:32Cosa c'è?
13:33È Lorcan.
13:39Cazzo!
13:58Secondo te per quale motivo un tipo come Barnes rischierebbe di farsi arrestare?
14:02Solo per vedere Linda da lontano?
14:04Forse perché sperava di parlarle.
14:07E noi gli abbiamo rovinato tutto.
14:09Potrebbe anche darsi che l'abbia fatto per riconquistarla.
14:13Non direi che il modo migliore per riconquistare una donna sia quello di rapirle il figlio.
14:17Ma non ha bisogno di riconquistarla. È ancora innamorata di lui.
14:22Non credi?
14:25Eravamo d'accordo che restasse in albergo.
14:27Moore.
14:28Come?
14:29Jack Moore. Lorcan mi ha parlato di un uomo che si chiamava così.
14:32Moore gli aveva procurato un lavoro in una palestra pur di tenerla fuori dai guai.
14:36In che zona abitava Lorcan?
14:37Lui è cresciuto dalle parti di Newry.
14:41Non restare lì impalato! Leva!
14:44Devi cercare di colpirlo ai fianchi!
14:47Su! Vai! Vai!
14:49Perchè amo un certo Jack Moore.
14:51È quello ragione.
14:52Coraggio, ragazzo! Piglia più forte!
14:55Avanti! Avanti! Fatti sotto!
14:57Devi rischiare se vuoi avere la meglio, figliolo!
15:00Jack Moore?
15:01Chi mi vuole?
15:02Un ufficiale della marina americana.
15:04Che sorpresa! Non se ne vedono molti come lei da queste parti.
15:08Stiamo cercando un suo vecchio amico, Lorcan Barnes.
15:10Lorcan Barnes? Un mio vecchio amico, dice.
15:13Conoscevo un certo Joy Barnes. Era un vero picchiatore.
15:16Non mi ricordo di un Lorcan.
15:18Dice che lei è stato come un padre per lui.
15:20Forse vi confondete con un altro Jack Moore.
15:22Direbbe all'altro Jack che dobbiamo parlare con Lorcan.
15:25Tieni su quella testa, ragazzo! Non vedi che così non funziona?
15:28Barnes e questa signora hanno un figlio in comune.
15:30Il bambino potrebbe essere in pericolo.
15:32Vorrei tanto poterle essere d'aiuto, signora,
15:34ma come ho già detto, purtroppo non conosco quel luogo.
15:37Se le venisse in mente qualcosa,
15:39può trovarci al Windsor Inn di Bedford.
15:43Pezzo di idiota!
15:44Quante volte ti ho ripetuto che non devi abbassare la testa, eh?
15:51Avete già visitato la città?
15:53Fatevi un bel giro dei locali.
15:55Se ne avremo il tempo.
15:57Andate da O'Shaughnessy, a Keaton Place.
16:00È il posto giusto per chi sta cercando quello che cercate voi.
16:03E ordinate una bella pinta di Fogarty Stout.
16:06Vi farà un gran bene.
16:07Grazie, me ne ricorderò.
16:09È stato un piacere.
16:20Ho la netta sensazione di trovarmi in un territorio ostile.
16:23Se quello che pensi di Barnes è giusto,
16:25appena saprà che lo stiamo cercando, verrà lui da noi.
16:28Non vorrai andare dal proprietario del bar
16:30a chiedergli se c'è qualcuno dell'Ira da queste parti?
16:34Qualcosa del genere.
16:39Vorrei una stout.
16:42Di che marca?
16:43Fogarty.
16:45E' sicuro?
16:46È una birra molto forte.
16:47Sono pronto a rischiare.
16:49E costerà molto?
16:50Tre sterlini?
16:52Me lo posso permettere?
16:55Si è perso, vero?
16:56Ho l'aria di chi si è perso.
16:58Questo posto non è certo un'attrattiva turistica.
17:01Cerco qualcuno.
17:02Un delinquente comune?
17:04Dipende dai punti di vista.
17:05Qui non lo troverà di certo.
17:07La nostra clientela è composta solamente di veri e propri degenerati.
17:11Nessuno dell'Ira?
17:12No, solo i soliti ladruncoli bastardi.
17:15Qui non si fa politica.
17:17C'è qualcuno dell'Ira?
17:18Proprio non posso aiutarlo, amico.
17:25Mi scusi tanto se mi permetto,
17:27ma non è questo il posto in cui una signora come lei possa stare da sola?
17:31Spero di non esserle sembrato invadente.
17:33Davvero gentile.
17:34Noi abbiamo una tradizione qui da O'Shaughnessy.
17:37Ogni nuovo cliente deve giocare una partita a freccette
17:40col campione in carica.
17:41E chi sarebbe il campione in carica?
17:43Che domanda, ma eccomi!
17:46Non so giocare, mi dispiace.
17:48Questo non è un problema.
17:49Io sono il migliore insegnante sulla piazza.
17:52Allora in questo caso devo accettare...
17:54Ragazzi, chi vuole vedere questa bella fanciulla che mi sfida a freccetta?
17:58Ehi, ehi!
18:00Scusi qui, mia cara, inizia la lezione.
18:03Tenga questa in mano, la impugni così.
18:05Ora porti un po' indietro il braccio e lanci la freccetta delicatamente.
18:09Delicatamente.
18:10Come se stesse lanciando una monetina in un pozzo.
18:12So che state cercandolo al campione.
18:14No, non deve guardare me, deve guardare il bersaglio.
18:17Guardi solo il bersaglio.
18:18Ah, i piedi.
18:19Deve cercare di tenere i piedi divaricati in questo modo.
18:22Bene, e poi metti il piede sinistro un pochino più indietro.
18:25Sì, proprio così.
18:26Non si farà certo vivo con tutta la polizia che c'è qui dentro.
18:29Non me ne ero resa conto.
18:30E adesso si pieghi un po' in avanti in questo modo.
18:33Molto bene, così, così.
18:35Guardi, ce n'è uno laggiù vicino al suo amico.
18:37E ce ne sono altri fuori dal locale e altri ancora in albergo.
18:39Oh, ma incredibile, davvero.
18:41Davvero incredibile.
18:42Eh no, la sta stringendo troppo forte.
18:44Mano leggera, più leggera.
18:46E tre in punto tra Dunbar e York con Linda.
18:48Assicuratevi di non essere seguiti.
18:50Ok, ora ci faccia vedere cosa ha imparato.
18:52Vediamo cosa sa fare.
18:54Bravo!
18:55Bravo!
18:56Bravo!
18:57Bravo!
19:16McKenzie sta uscendo con Nevitz.
19:21Cosa diavolo hanno in mente di fare?
19:28Li ho persi di vista.
19:29Tu li vedi ancora da lì?
19:31Negativo.
19:32Non li vedo più.
19:33Muoviti, dai.
19:34Andiamo.
19:38Li ho persi.
19:45Hanno preso l'autobus.
19:46Dai dietro.
19:51All'incrocio tra Dunbar e York.
19:58A me?
19:59Dammelo.
20:00Dai, qui.
20:09Aspetti qui, per favore.
20:13È sicuro che sei qui?
20:14Così ha detto il mondo.
20:15Sì.
20:17È sicuro che sei qui?
20:19Così ha detto il Maggiore McKenzie.
20:22A meno che non abbia voluto farmi uno scherzo.
20:27È aperto.
20:28Aspetti!
20:30Che succede?
20:31Questo posto non mi piace per niente.
20:33C'è qualcosa di strano.
20:34Andiamo via.
20:35Io voglio entrare.
20:36Non discuta con me, tenente.
20:37Andiamoci.
20:38Signore, con il dovuto rispetto,
20:40se lei non vuole entrare, la capisco,
20:42ma si tratta di mio figlio.
20:44E sono decisa a tutto per ritrovarlo.
20:47D'accordo.
20:48Entro io.
20:49Lei non si muova.
20:50Torno subito.
21:15Capitano.
21:20Capitano!
21:45Si è svegliato?
21:46Sì.
21:47Bene.
21:51Allora.
21:53Come ti chiami, soldato?
21:55Non sono un soldato.
21:56Sono un ufficiale di Marina.
22:01Devi perdonarmi.
22:03Comunque sia,
22:05non mi hai ancora detto come ti chiami.
22:08Non mi chiami.
22:10Non mi chiami.
22:12Non mi chiami.
22:14Capitano di corvetta Harmon Reb, e tu?
22:17Cosa sei venuto a fare in Irlanda,
22:19capitano di corvetta Harmon Reb?
22:21Dov'è il tenente Nevins?
22:23Sono io che faccio le domande, hai capito, marinaio?
22:25Devo assolutamente sapere se il tenente Nevins sta bene.
22:28Questi non sono affari tuoi.
22:30Voglio solo sentire la tua versione dei fatti.
22:32Interroga e confronta per giungere alla verità.
22:34Perché la Marina Americana collabora con l'R.U.C.?
22:37Noi non stiamo collaborando.
22:39Ah, davvero?
22:40Sappi che non danno questi tesserini a chiunque.
22:42Capisci cosa intendo dire?
22:44È una faccenda privata.
22:46Avanti, continua.
22:47Dov'è Barnes?
22:49Non ti deve interessare.
22:50Io devo parlare con Barnes.
22:54O gli sto già parlando, forse.
22:57Limitati a rispondere alle domande.
22:59Stiamo aiutando il tenente Nevins a ritrovare suo figlio.
23:03Cosa?
23:04Il bambino è stato prelevato dalla base di Holy Lock tre giorni fa.
23:09Che, che accidenti vuol dire prelevato?
23:11Rapito.
23:12Rapito da chi?
23:13Forse puoi dirmelo tu.
23:14Invece sarai tu a dirmelo!
23:16E subito!
23:19Tu devi dirmelo!
23:20Dove si trova?
23:22Non lo so, tutti sono convinti che sia stato tu.
23:31Bastardi!
23:42Fate il freddo!
23:55Ciao Lynn.
23:57Lorca.
23:59Tutto bene tenente?
24:02Sì signore.
24:08Vuoi dirmi che diavolo sta succedendo?
24:12Che cosa ti è successo?
24:13Perché l'hai fatto?
24:15Tu sei davvero convinta che sia stato io a rapire Jimmy?
24:17Ma è assurdo!
24:19Lorca, hai idea di come mi sia sentita quando ho visto la culla vuota?
24:22Sono riuscito a metterti contro di me, vero?
24:26Vuoi dire che non l'hai rapito tu?
24:28Ma come puoi pensare una cosa simile?
24:30Perché avrei dovuto portarlo qui a Belfast?
24:32La poesia.
24:35La poesia che mi hai scritto quando hai deciso di continuare la lotta armata invece di sposarmi.
24:40Che c'entra?
24:42È stata trovata dentro la culla di Jimmy.
24:53Qualcun altro sapeva della poesia?
24:56Facci il sogno.
24:58L'ispettore, com'è possibile?
25:00Mi era giunta voce che mia madre stesse per morire.
25:04Ma era una trappola, è stato così che mi hanno preso.
25:06E questo cosa ha a che fare con Jimmy?
25:08Mi hanno tenuto in cella per sei giorni.
25:11Usando ogni mezzo per farmi parlare.
25:12Ti risparmi i dettagli, ti basti sapere che ha funzionato.
25:17Finché ho cominciato a ripetere all'infinito quella poesia.
25:21Mi ricordava di te.
25:24Dell'Irlanda.
25:26Solo adesso mi rendo conto di averla detta a voce alta.
25:31E quel bastardo l'ha usata contro di me.
25:34Perché non ti sei tirato indietro quando eri ancora in tempo?
25:36Ora nostro figlio non si troverebbe in pericolo.
25:38Il ricordo di quelle torture me l'ha impedito.
25:40Ho combattuto restando nascosto.
25:42Il nemico usa ogni mezzo, come hai potuto constatare.
25:46Basta con le chiacchiere.
25:48Andrò a denunciare l'accaduto.
25:49Il nostro governo non può non intervenire
25:51se un cittadino americano è trattenuto illegalmente.
25:54Cosa pensa che risponderanno?
25:55Scusateci, siamo sbagliati, ecco il bambino.
25:58È convinto che ammetterebbero candidamente la loro colpa.
26:01Se si arriverà a questo per Jimmy sarà finita.
26:04Dovrai dargli quello che vogliono.
26:06Ho idea che dovrei costituirti.
26:08A che servirebbe?
26:10Jimmy verrebbe ritrovato sano e salvo
26:12e la faccenda sarebbe conclusa.
26:15Mi torturerebbero di nuovo e io confesserei tutto.
26:17Gli uomini che si fidano di me finirebbero morti o in galera.
26:21Tanto varrebbe che mi suicidassi.
26:22No.
26:25Dobbiamo soltanto sperare che loro facciano un passo falso.
26:30Dei carri armati sulla West Link.
26:31Vengono da questa parte.
26:37Fuori!
26:38Via, via, via!
26:49Si stanno muovendo.
26:50Si dirigono verso sud-est.
26:56Si stanno alle costole.
26:57Stanno muovendo. Si dirigono verso sud-est.
27:05Ci stanno alle costole. Sanno dove siamo.
27:08Ha una trasmittente.
27:10È stato perquisito. Potrebbe averla inghiottita.
27:12Aspettate un momento.
27:13Chiudi il becco!
27:14Aspetta, aspetta.
27:24Io non lo sapevo.
27:25Lo spero per te.
27:28Si prendono un po' di tempo.
27:29Si dirigono verso est, in direzione di Memphis.
27:55Aspetta, aspetta.
28:25Sono vicini. 50 metri.
28:55Fate di passare!
28:59Accidenti!
29:00Dai, muovetevi!
29:01Aspetta un momento.
29:02Perché ci siamo fermati?
29:21Maledetti, ci hanno fregato.
29:22Andiamo, aspettate.
29:24Andiamo!
29:30Via, via, via!
29:37Per poco non ci hai fatto ammazzare.
29:39Non ne sapevo niente, devi credermi.
29:41Non siamo abituati a credere alla gente.
29:43Uccidiamolo senza troppe storie.
29:45Proprio ora che stiamo per incastrarli.
29:47Nessuno qui ha richiesto il tuo aiuto.
29:49Smettila, Simon.
29:50Ne va della salvezza di tuo figlio.
29:52Che c'entra lui con questo?
29:53Ora basta, falla finita.
29:56Allora, ti viene in mente qualcosa, marinaio?
29:59Dovremo andare a riprenderci Jimmy da soli.
30:01Davvero una brillante idea.
30:03E come credi di riuscirci?
30:05Anche se può sembrarti assurdo,
30:07sono pochi gli inglesi che oserebbero rapire un bambino americano.
30:10La maggior parte degli uomini della R.U.C.
30:12sono convinti che sia stato tu a rapire Jimmy.
30:15Ancora non riesco a capire dove vuoi arrivare.
30:17Voglio dire che le persone coinvolte non saranno poi molte.
30:20Tuo figlio probabilmente sarà poco sorvegliato.
30:24Come pensi di riuscire a trovarlo?
30:26Giocheremo ad astuzie.
30:34Tutte le persone arrestate vivevano in quella zona.
30:36Nessuno è collegato con Vera.
30:37Hai notizie dell'americano?
30:38Non ancora.
30:39Se lo uccideranno, scoprirà un incidente diplomatico.
30:41Speriamo che non ci scoppi sotto il sedere.
30:44Notizie del Capitano Rebbe e del Tenente Narvis.
30:46Se vuole scusarmi, Maggiore,
30:48sarò da lei appena possibile.
31:15Potrebbe aspettare un bel po'.
31:19Che ne direbbe di una buona tazza di tè?
31:21No, la ringrazio. Bevo solo caffè.
31:23Dovrebbe assaggiare questa particolare miscela, è tè irlandese.
31:28Beh, in questo caso, grazie mille.
31:31Non c'è di che.
31:49Credevo di averlo spiegato abbastanza chiaramente al Capitano Rebbe, Maggiore.
31:52Abbiamo a che fare con dei terroristi.
31:54Non è gente con cui trattare.
31:55Se mi avesse ascoltato, ora sarebbe qui.
31:57Cosa le fa credere che voglia trattare con loro?
31:59Oh, su, avanti, Maggiore.
32:01Non prendiamoci in giro, per favore.
32:02Come sta facendo lei con noi, Ispettore?
32:04Nascondendoci delle informazioni?
32:06Cos'è che vorrebbe sapere esattamente?
32:08Se il Capitano Rebbe e il Tenente Narvis sono ancora vivi.
32:11Sì, è vero.
32:12E se non sono ancora vivi?
32:13E se non sono ancora vivi?
32:15Se il Capitano Rebbe e il Tenente Narvis sono ancora vivi.
32:18Onestamente io non lo so.
32:20Ma ci sono molte probabilità che non lo siano più se sono in mano all'Ira.
32:24Ne sembra molto sicuro.
32:25Gli uomini dell'Ira uccidono.
32:27E lo sanno fare molto bene.
32:29È la loro missione.
32:30Il suo è un giudizio troppo categorico.
32:32Non sembra anche a lei.
32:33Allora mi dica come dovrei pensarla, Maggiore.
32:36Quelli dell'Ira uccidono indiscriminatamente.
32:38Donne e bambini, senza farsi scrupoli.
32:40Tutte se le conte sono piene di gente
32:42che ha visto morire qualcuno dei suoi cari ucciso da quei bastardi.
32:46Compreso lei.
32:51È questo che influenza il suo giudizio, non è così?
32:55Si accorge da presto che il mio giudizio è più che obiettivo.
32:57Adesso, se non c'è altro, Maggiore.
32:59In effetti ci sarebbe una cosa.
33:01Ho saputo che il figlio del Tenente Narvis
33:03era stato sottoposto a visita medica.
33:05Sembrava una semplice puntura di insetto,
33:07ma il medico ha prescritto degli accertamenti.
33:09Ed è il risultato positivo al morbo di Lyme.
33:13Lei come fa a saperlo?
33:14Ho fatto delle indagini alla base.
33:16Se non riceve in tempo cure adeguate può morire.
33:19Cercheremo di fare tutto il possibile.
33:22Più di questo non le posso promettere.
33:25Ma la prego, non si muova dall'albergo.
33:28Non mi crei ulteriori complicazioni.
33:30Lo farò solo a patto che mi tenga informata.
33:33Ha la mia parola.
33:39Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
34:09Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
34:12Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
34:37Hai mai pensato noi due?
34:39No.
34:42Ma non ho fatto altro.
34:46Hai cambiato idea?
34:48O è come allora?
34:51Ascolta Linda, non è stata una decisione facile.
34:55Se ti dicessi che non ho rimpianti mentirei.
34:59Ma nella vita ci sono cose più importanti dell'amore.
35:03Se non ti conoscessi bene...
35:06Direi che non ne sei più così sicura.
35:09Neanche se volessi ormai...
35:12Potrei tirarmi indietro.
35:16Hanno abboccato.
35:17Hanno mandato un campione di sangue per fare un test sul morbo di Lyme.
35:20Ho indirizzo e il numero di telefono.
35:22Andiamoci da fare, marinaio.
35:24Quanto tempo è piegheremo per arrivarci?
35:26Quaranta minuti.
35:27Forza, andiamo.
35:28Muoviamoci.
35:31Ci salutiamo di nuovo, Linda.
35:33Questo è uno stradestino, a quanto pare.
35:36Kevin ti porterà direttamente al tuo consolato.
35:38No, io vengo con voi.
35:40Mi dispiace, non è possibile.
35:42E lui, allora?
35:44È la nostra assicurazione.
35:46Non sarei tranquillo se avvenisse anche tu, è pericoloso.
35:49Jimmy è anche mio figlio, Lorcan.
35:53Lo so.
35:55Avrà bisogno che almeno tu resti con lui.
36:03Dio ti protecca, amore mio.
36:08Le riporterò a suo figlio, tenente.
36:10Me li riporti tutte e due, Signore.
36:12Ma...
36:14non potrei perdermi.
36:16Non potrei perdermi.
36:17Non potrei perdermi.
36:19E poi non potrei perdermi.
36:21Non potrei perdermi.
36:23Dio ti protegga, amore mio.
36:29Le riporterò a suo figlio, tenente.
36:31Me li riporti tutte e due, signore.
36:37Non capisco come sia potuto accadere,
36:39ma ho rifatto il test personalmente e posso assicurarle che è negativo.
36:43Grazie.
36:46È finita.
36:47Adesso non ci resta che distruggere tutte le prove.
36:50Cioè?
36:51Era solo una trappola.
36:53Hanno scoperto il nostro gioco.
36:56Sai cosa intendo quando dico distruggere tutte le prove?
37:03So quello che devo fare, signore.
37:21Avete un'organizzazione efficiente.
37:23L'organizzazione è necessaria.
37:25Credete che sia così necessaria anche la violenza?
37:30È giustificata dai nostri ideali.
37:32Uccidere la gente non sempre è necessario.
37:35Voi potete permettervi il lusso di parlare così?
37:37Avete la libertà,
37:40ottenuta versando sangue inglese, se non ricordo male.
37:42Sì, ma è diverso, quelli erano altri tempi.
37:45È sempre una guerra.
37:46Che cosa diavolo pensi che sia questa?
37:49Qualcosa non va.
37:50Credo che vogliano prendere la sua amica.
38:14Mac!
38:15Trovate i nostri!
38:16Vieni, spetta!
38:19Via, via, via!
38:30È finita.
38:31Dobbiamo liberarci di lui.
38:33Sì, ma come?
38:34C'è soltanto un modo.
38:41Oh, no.
38:42Io non posso.
38:45Niente da fare.
38:46Andiamo.
38:48Sapevate fin dall'inizio che sarebbe potuto accadere.
38:51Fallo tu allora.
39:10Perché invece non lo lasciamo da qualche parte?
39:13Vedrei che non riusciranno mai a risalire.
39:16È solo un bambino, non lo vedi?
39:27Potrei esservi d'aiuto.
39:28Non mi fido di te fino a questo punto, marinaio.
39:30Vi copro le spalle, non potete farcela da soli.
39:33L'ho già fatto altre volte.
39:34C'è tuo figlio là dentro, non potete entrare e sparare alla cieca.
39:39Mais, tu vieni con me.
39:41Credi di farcela guidare?
39:50Voi andate sul davanti e aspettate.
39:52Restate con il motore acceso.
40:11Ecco fatto.
40:25Sono loro.
40:42Andiamo.
41:02Quale dizione!
41:12Quello è Gran.
41:15A cosa è il bambino?
41:16Non lo so.
41:18Simon!
41:19Ha con sé il bambino.
41:21Non lo so.
41:34Attenzione!
41:45Simon!
41:49Usciamo di qui!
41:50Va dietro al furgone!
41:57Vogliamo solo il bambino!
41:58Non vi serve più niente ormai!
42:00È troppo tardi!
42:01Allontanatevi, non vi sarà fatto alcun male!
42:03Non lo avrete mai!
42:05Siamo disarmati!
42:06Faremo finta!
42:10Uno...
42:11Due...
42:12Tre!
42:13Via!
42:14Siamo disarmati!
42:15Siamo disarmati!
42:16Siamo disarmati!
42:17Uno...
42:18Due...
42:19Tre!
42:20Via!
42:21Fermo, dove sei?
42:34Non lo fare!
42:35Non ho altra scelta!
42:48Vieni qui, è tutto finito!
42:49Vieni qui!
42:50È tutto finito!
42:51Non avere paura, sei salvo!
42:52Il tuo papà è qui!
42:53Il tuo papà è qui con te, tesoro!
42:56Andiamo, non piangere!
42:57Jimmy!
42:58Sei salvo!
42:59Oramore, sei salvo!
43:00Andiamo, non fare così!
43:04Sarà meglio andare via!
43:05Scommetterei che è Hutchinson!
43:11No!
43:12Non lo fare, Barnes!
43:13Ci sono già stati troppi morti oggi, non credi?
43:18Hai ragione, marinaio!
43:19Raggiungete il vostro consolato!
43:21Dovete fare in fretta!
43:22E tu dove vai?
43:23Restituite il bambino alla madre!
43:24Aspetta, non puoi continuare a fuggire!
43:26Dì a Linda che l'amerò sempre!
43:38Andiamo!
43:48Presto!
43:56Siamo arrivati!
44:03Continua a camminare!
44:07Corri!
44:10Andiamo!
44:18Apri il cancello, marine!
44:19Fermi dove siete voi due!
44:21Via da quel cancello!
44:23Jimmy!
44:24Stia indietro, signora!
44:27Non fateli entrare!
44:28Sono dei ricercati!
44:29Arrestateli!
44:30Apri questo cancello!
44:31Mani sulla testa, faccia a terra!
44:32Sparate se cercano di entrare!
44:48Entrate!
44:58Non piangere!
44:59Vieni dalla tua mamma, Jimmy!
45:02Lotta, sta bene?
45:05Mi dispiace, Linda!
45:17Mi dispiace!
45:27Hanno spedito Hutchinson a Londonderry.
45:29Ora è sorvegliato a vista.
45:30Così potrà arrivare vivo al processo.
45:33Credi che si arriverà mai a una pace?
45:35Il futuro è nelle loro mani.
45:41E da quel momento in poi...
45:44...attraverso il dolore più cura...
45:47...la speranza è sorta come un debole chiarore.
45:51Nemmeno l'amore più luminoso potrà mai offoscare...
46:06...la brillantezza di quella luce meravigliosa.
46:13Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
46:43Sottotitoli e revisione a cura di QTSS

Consigliato