Category
😹
AmusantTranscription
00:00Et demain, le Maharaja Sheldon Harky, royaume supérieur et tout autour de mon ciel,
00:07recevra pour son anniversaire, sa robe en diamants, comme un cadeau de son objectif.
00:15Sheldon! Sheldon! Regarde-toi! Peau et jambes! Écoute à ta mère et mange!
00:21Je suis désolée, maman.
00:22Tu es désolée! Je perds 50 pouces pour les diamants parce que tu es peau et tu es désolée!
00:27Mais maman, je ferai tout!
00:28Mange! Il y a une chose qui te fatiguera demain. J'ai apporté un oeuf d'Ogobird rare de l'Australie.
00:35Un oeuf d'Ogobird? Je n'aurais jamais pu manger quelque chose comme ça!
00:38Tu n'aimes pas ta mère!
00:40Maman, je le ferai. Ne pleure pas. Je vais me fatiguer et tu auras des diamants.
00:44Oh, Sheldon! Tu es un bon garçon!
00:49Maman, tu me caches!
00:52Maman, tu me caches!
00:59J'adore parler aux animaux. C'est incroyable de parler avec un chimpanzee.
01:05De s'asseoir avec un tigre, de parler avec un cheetah, c'est une réussite. Tu es d'accord.
01:11Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:17Si je pouvais seulement trouver un enseignant, je pourrais atteindre chaque créature.
01:21Pensez à ce que l'empire de Scurvy serait fait!
01:23Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:26Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:29Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:32Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:35Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:38Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:41Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:44Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:47Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:50Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:53Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:56Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
01:59Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
02:02Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
02:05Si je pouvais parler aux animaux, apprendre leurs langues, je serais le meilleur homme de l'art.
02:08Bien, si vous avez vu un océan, vous l'avez tous vu.
02:18Je dois être fou. Je pense que je vois un gros oiseau surfer au milieu de l'océan.
02:23Je le vois aussi.
02:26Nous sommes tous fous.
02:28Extraordinaire, un oiseau.
02:30Qu'est-ce qu'un oiseau, monsieur?
02:32Un cousin rare et distant de l'ostriche.
02:34Wow, allez, homme, allez!
02:36J'aime ce pipeline!
02:40C'est certainement un défi. Comment vous le faites, monsieur?
02:43Témoin!
02:45Merci pour le lift, Winnie.
02:47À tout à l'heure!
02:50Wow, quel oiseau fou!
02:54Docteur Doolittle, je présume?
02:57Oui, oui, c'est moi. Et vous êtes?
03:00Oren Oglebird, d'Australie. Je suis ici au nom de...
03:04Au nom de O.O.P.E.S.
03:06Vous avez enlevé quelque chose?
03:08Oh non, c'est le nom de mon organisation.
03:10O.O.P.E.S.
03:12O.O.P.E.S.
03:13L'Association d'Oglebird Offspring Protective.
03:16Formée pour éviter que l'oglebird s'extinque.
03:19Je vois. O.O.P.E.S. protège les oiseaux d'oglebird.
03:23Je comprends qu'il en reste très peu.
03:25Seulement un, Docteur.
03:27C'est très sérieux.
03:29C'est plus sérieux que ça. Nous n'en avons plus.
03:32Madame Maharaja a envoyé une expédition à l'Australie.
03:36L'oglebird dernier en existence? Pour quoi?
03:39Elle va le donner à son fils pour le fatiguer.
03:42C'est pour ça que je suis ici.
03:44Et vous voulez nous aider à récupérer l'oeuf?
03:46Comment pouvons-nous faire ça, Docteur?
03:48Nous devons aller à la palace de Maharaja.
03:50En un seul coup.
03:51Donc Doolittle va en Inde.
03:53Nous allons en Inde, Boss?
03:55Bien sûr. M. Perrin va capturer Doolittle.
03:58Et il nous apprendra le secret de la conversation avec les animaux.
04:01Comment pouvons-nous s'échapper à la palace?
04:04Nous allons simplement passer par la porte en posant comme des honnêtes vendeurs.
04:08Mais qu'est-ce que nous avons à vendre?
04:10J'ai récemment perfecté la plus grande chose dans l'histoire de l'espérance électronique.
04:14Notez, s'il vous plaît, ma plus récente invention.
04:17Le dispositif de levitation de contrôle remote.
04:20Deux ans dans le passé.
04:21Ça a probablement pris un an juste pour penser à ce nom.
04:25Qu'est-ce que ça fait, mon ami?
04:26Observez.
04:27Je pointe simplement et appuie sur le bouton d'allumage.
04:32Sacré! C'est contre la loi de la gravité!
04:36Oui, et vous savez comment j'aime les lois de la gravité.
04:40Le maharaja va vouloir ça tellement qu'il sera heureux d'acheter l'œuf d'Oglebird.
04:45Une fois que j'ai l'œuf, je vais obtenir Doolittle.
04:48Qu'est-ce que le bouton d'allumage fait?
04:50Ne touchez pas à ça!
04:54Oh, c'était le bouton d'allumage, Scurv.
04:57Donnez-moi ça!
04:58Bien sûr, Scurv.
05:02Non!
05:06Monsieur, je dois voir le maharaja.
05:08Personne ne peut entrer pour voir le maharaja.
05:10Mais c'est Docteur Doolittle.
05:12Docteur Doolittle?
05:13Monsieur, si je ne rentre pas avant que le maharaja mange l'œuf d'Oglebird,
05:16quelque chose de terrible peut se passer.
05:18Oh, mon malheur! Je veux dire mon bonheur!
05:20Un docteur? Oh!
05:22Eh bien, ne restez pas là!
05:24Venez, docteur, venez! Suivez-moi!
05:27Gangway! Gangway! Le docteur est là!
05:31Gangway pour le docteur! C'est une emergency!
05:34Une emergency? Mais je ne savais même pas!
05:36Je veux dire, qui est le personne malade?
05:38Ne vous inquiétez pas, majeure, le docteur vous sauvera.
05:40Moi? Sauver moi? Mais pourquoi personne ne m'a dit que j'étais malade?
05:43Tu n'es pas malade, Sheldon!
05:45Une chose comme ça! Qui a dit une chose comme ça?
05:47Le docteur l'a dit.
05:48Si le maharaja mangeait l'œuf, quelque chose de terrible pourrait se passer.
05:52Je parlais de l'œuf, madame.
05:54Vous avez le dernier œuf d'Oglebird au monde.
05:56Et si le maharaja le mange, les Oglebirds deviendront extinctes.
05:59Si il ne le mange pas, nous serons brûlés.
06:01Gardes! Lâchez-le!
06:03Attendez une minute, ou même une seconde.
06:05Docteur Doolittle, c'est très gentil que vous veniez, car j'ai toujours voulu vous rencontrer.
06:08Gentil? Il prend de l'eau de votre bouche et des diamants de moi.
06:12C'est gentil?
06:13Ce n'est pas gentil, ni rien. Mais vu que vous êtes le célèbre Docteur Doolittle, vous êtes bienvenu ici.
06:17Sheldon! Enlève cette personne!
06:19Oui, maman. Je suis désolé, docteur. Vous n'êtes plus bienvenu ici.
06:24Qu'allons-nous faire maintenant, monsieur?
06:26Dites-lui que vous ne partirez pas sans l'œuf.
06:28Qu'est-ce qu'il peut faire? Laisser-nous en prison?
06:30Oui, j'ai peur qu'on ne puisse pas partir sans l'œuf d'Oglebird.
06:34Vous avez entendu le docteur Sheldon, et vous avez entendu moi.
06:37Quelle est votre décision, mon fils?
06:40C'est certainement un délire qu'on s'est mis dans.
06:44C'est plutôt une situation pauvre.
06:46Pauvre œuf d'Oglebird. Un bruit.
06:48J'espère qu'il n'y a pas de problème.
06:50J'ai peur qu'on soit un peu en retard pour faire de l'œuf-sauverie.
06:53Il a raison.
06:55Allez, les gars, on va se battre.
06:57Vous devez vous unir et tout sera groovy.
07:00Unir, George?
07:01Vous savez, gardez la force, les gars.
07:07Quand vous portez un sourire heureux sur votre visage
07:10Vous trouverez le monde souriant de la façon dont vous l'avez trouvé
07:15Et si vous commencez à chanter une chanson
07:17Vous entendrez un bruit de musique qui vous entoure
07:21Pourquoi ne pas essayer?
07:25Vous n'avez rien à perdre
07:27Commencez maintenant
07:29Mettez votre sourire
07:31Revenez à vous
07:32Vous serez convaincus
07:34Continuez de penser heureux
07:36Et de faire des choses heureuses
07:38Et quelque part, quelque chose va commencer
07:41Je ne sais pas pourquoi ça ne marche toujours
07:43Je sais seulement que vous ne devez pas être condamné
07:47Pour autant que vous vivez
07:50Vous avez quelque chose à faire
07:53Quand vous portez un sourire heureux
08:11Quand vous portez un sourire heureux
08:17George a raison,âmette ne nous laisse pas oublier
08:21Nous cherchons un attrait parfait
08:23Je me sens loin de m'en préparer
08:25Je ne sais même pas de quoi m'en servir
08:31Souvent je laisse dans mes surprises
08:34Je trouve un filet ou un disque
08:36Quelque chose ne comprends pas
08:37George a raison. On ne peut pas laisser ça nous empêcher. On va trouver un moyen de sortir. Quelqu'un va réaliser qu'on est là.
08:43Avec notre chance, ça va probablement être les pirates !
08:51Laissez-moi réitérer. Il ne doit y avoir aucune erreur aujourd'hui. J'ai minimisé Cyclops' rôle dans cet escadron.
08:57Maintenant, quand on arrive là-bas...
09:00Sacré !
09:01Trouble déjà, mon ami ? Le Maharaja a deux petits dans la prison !
09:06Deux petits dans la prison ?
09:09C'est un truc où tu te demandes ce qu'il y a de mal dans le monde.
09:11Ils mettent un mec comme ça dans la prison, et on est encore là sur la rue.
09:15Vrai. Il n'y a pas de justice.
09:18C'est pourquoi le business est si bon !
09:21Mais, on va devoir alterner notre plan légèrement.
09:24Maintenant, écoute. Quand on arrive au palais, Nico et Noco vont...
09:29C'est l'heure de la fête !
09:33Attention, les étrangers !
09:34Préparez-vous, Mave !
09:36C'est moi, Sahib Scurvy et ses associés, pour voir sa régalité royale.
09:40Où pensez-vous que vous allez ?
09:42Je vous l'ai dit, dans le palais.
09:44Personne ne peut passer sans le mot de passe.
09:46Le mot de passe ? C'est ce que je dis !
09:48Bien sûr, je connais le mot de passe !
09:51Qu'est-ce que c'est ?
09:52Tu ne le sais pas ?
09:54Je suis le garde du palais officiel ! Je connais toujours le mot de passe !
09:58Bien, ça nous fait deux !
10:00Eh bien, écoutez-le !
10:01Écoutez quoi ?
10:02Le mot de passe !
10:03Quel est-il ?
10:04Les oeufs frappés !
10:05Oh, celui-là !
10:07C'est les oeufs frappés !
10:09Eh bien, merci !
10:11Passe !
10:12Oh non !
10:13Merci !
10:14Je vais vous donner un bon mot avec le Maharajah !
10:23Sheldon, sois un bon garçon ! Mange des oeufs pour ta mère !
10:27Mais maman, je n'ai pas faim maintenant !
10:29Croyez-moi, tu es faim !
10:30Je suis faim ?
10:31Telle faim que tu as ! Tu as faim !
10:34Mange les oeufs maintenant !
10:36Salutations et joyeux anniversaire, noble des nobles !
10:40Permettez-moi de m'introduire !
10:42Oh oui, s'il vous plaît, faites-le !
10:44Peu importe !
10:45Quoiqu'il soit que vous vendez, nous n'en voulons pas !
10:47Oui, ensemble ! Et nous n'en voulons pas ce que vous avez !
10:49Mais monsieur, je ne suis pas un vendeur !
10:51Oui, vous êtes un vendeur !
10:53Rappelez-vous, vous avez dit...
10:55Je suis seulement un admirateur de votre personnalité royale !
10:58Ici, avec un cadeau pour votre anniversaire !
11:00Pour moi ?
11:01Oui, un cadeau pour moi-même, pour mon anniversaire !
11:04Oh mon dieu ! Qu'est-ce que c'est ?
11:06Des diamants, peut-être ? Ou des rubis ?
11:08Rien d'un de ces chers objets, votre merveilleux chrétien !
11:11Regardez ça ! Un lévitateur !
11:14Un lévitateur !
11:16Qu'est-ce que c'est ?
11:17La plus grande chose depuis la flotte !
11:20Oh maman, as-tu entendu ? As-tu entendu ?
11:22J'ai entendu, j'ai entendu ! Quand je vois, j'y crois !
11:26Est-ce que je peux faire ce que je veux et tout ça ?
11:29Ce sera un plaisir pour moi, votre merveilleux chrétien !
11:33Oh, en utilisant la spaghetti pour l'anniversaire, c'est une très intelligente idée, Nico !
11:37C'est vrai, Konoko ! Dans ma tête, c'est plus qu'un lévitateur !
11:43Je sais qu'il y a quelqu'un qui vient !
11:44De la nourriture ? Bien !
11:46Mais c'est des pirates qui l'emportent !
11:48Pirates ?
11:51Comment allons-nous ouvrir la porte ?
11:53Je vais amener mon squelette dans la clé !
11:55Maintenant, quand je vais ouvrir la porte, on va tous prendre un peu !
12:00Hey ! On a une grande surprise pour vous !
12:03Un dîner de spaghettis !
12:11Plus de surprises, Nico ?
12:15Où est-ce qu'on va, Docteur ?
12:17J'ai besoin d'aller au Maharaja pour sauver cet oeuf !
12:19Faites attention, les autres pirates peuvent être n'importe où !
12:21Oh, les pirates ! Comment ai-je pu m'intégrer dans ça ?
12:24Et, en appliquant les lois élémentaires de la physique,
12:28quand je presse le bouton en bas, les objets descendent !
12:31Parlez, parlez, parlez ! Je n'ai rien vu !
12:34Alors observez ce feat ! Faites-le avant vos yeux !
12:44Maintenant, je les ramène en bas !
12:48Oh, c'est merveilleux !
12:51Pouvez-vous me faire monter comme lui et flotter et tout ?
12:54Avec le plus grand plaisir ! Je vais immédiatement léviter votre royaume !
12:59Sheldon, écoutez votre mère ! C'est pour nous qu'il n'y a pas de soucis !
13:03S'il vous plaît !
13:09Oh, regardez, je flotte ! Regardez, pas de mains !
13:13Sheldon, descends ! Descends tout de suite !
13:17Je vais m'en occuper ! Pourquoi ne pas vous monter avec lui ?
13:21Oh, non ! Mettez-moi en bas ! J'ai de la pression sanguine !
13:25Garde ! Garde !
13:30The more, the merrier !
13:35C'est très bien, et amusant, et même intelligent !
13:38Pour ça, je vais vous donner un cadeau spécial !
13:40Ne vous en faites pas, votre majesté moronique !
13:43Je vais prendre ça et l'unir !
13:47Arrête, Keith !
13:49Retirez cet oeuf !
13:51Arrêtez-le !
13:54J'ai toujours croyé en la politesse du genre féminin !
13:58Donc, politement, je dis...
14:00Vous avez une grande bouche !
14:03Sheldon, avez-vous entendu comment il a parlé à votre mère ?
14:06Mais maman, je suis là-haut, et il est là-bas !
14:09Et je peux, parce que je suis, et ils sont...
14:12Vous n'aimez pas votre mère, Sheldon !
14:17Oh, mon ami, cette fois-ci, vous l'avez fait !
14:20Ne comptons pas nos oiseaux avant qu'ils soient cachés !
14:23Nous devons toujours forcer Dolittle à nous enseigner comment converser avec les animaux !
14:26Et d'ici là, Nico et Noco vont l'avoir !
14:29Avec cet oeuf, nous l'avons vraiment !
14:31Allons-y !
14:37Quelqu'un vient !
14:38C'est Scurvy et ses gars !
14:40Oh, ils ont pris l'oeuf !
14:42A l'intérieur, tout le monde, vite !
14:45Nous devons récupérer cet oeuf avant que Scurvy le détruise !
14:47Comment, Doc ?
14:48Je pense que je l'ai !
14:50Oren, Chi-Chi, écoutez-moi.
14:53Voici ce que je veux que vous fassiez.
15:04J'ai dit, les gars !
15:05Est-ce que je peux vous aider ?
15:07Dolittle !
15:09Trois contre un !
15:10Pas de bonnes chances, mais suffisant !
15:13Va les chercher !
15:15Ils arrivent, Oren.
15:17Préparez-vous !
15:18Maintenant !
15:24Maintenant, Chi-Chi, l'oeuf !
15:31Bien joué !
15:32Tenez-le !
15:33Ne vous inquiétez pas, Docteur.
15:34C'est en bonnes mains !
15:37Ta-ta, mon oeil !
15:40Je l'ai, Docteur !
15:44C'est bon !
15:50D'un oeuf à l'autre !
15:57Bien joué, Chi-Chi !
15:58Maintenant, nous devons trouver un moyen de sortir d'ici !
16:01Prenez cet oeuf, vous bouillonnards !
16:04Ne les laissez pas sortir de votre vue !
16:09Vite, par cette porte !
16:12Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce qui se passe ici ?
16:17Maha Rajah ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
16:19Je ne suis pas sûr, mais je ne me sens pas si bien.
16:22Avec tout ce qui s'est passé, Docteur.
16:24Je vous donnerai tout ! Juste m'arrêtez !
16:26Mais je ne sais pas comment vous êtes arrivés là-haut !
16:29Docteur Dolittle !
16:31Scurvy !
16:32Permettez-moi de vous présenter ma nouvelle invention.
16:35Elle vous permettra de rejoindre Maha Rajah, à l'heure de sa fête de birthday !
16:39Hey !
16:40Excellent, Oren ! Excellent !
16:42Tommy, prends cet appareil !
16:44Oui, sir !
16:45Je vais l'obtenir ! Je vais l'obtenir !
16:46Pas toi, Chi-Chi ! Faites attention ! L'oeuf ! L'oeuf !
16:50Finders keepers !
16:52Losers weepers !
16:54Bien joué, les gars !
16:56Sit back, donnez-moi cet oeuf !
16:57Cyclops, prends le Levitator !
16:59Prends Dolittle !
17:00Ok, boss !
17:02Oupsie-daisy, Dolittle !
17:10Cyclops ! Vous avez appuyé le mauvais bouton !
17:14Scurvy, je vous commande !
17:16Donnez-moi cet oeuf !
17:17Tenez-le là-bas, Dolittle !
17:19Ou les oeufs seront écrasés à la scurvy !
17:22Oeuf !
17:24Oeuf !
17:25Oeuf !
17:26Oeuf ! Oeuf ! Oeuf ! Oeuf !
17:28Oeuf !
17:29Guards ! Guards !
17:30Arrêtez ces morts !
17:31Arrêtez-les !
17:32Mettez-les dans le donjon et tout ça !
17:35Votre Majesté, je voudrais maintenant retourner cet oeuf à ses parents.
17:39Docteur, vous pouvez avoir tout ce que vous voulez.
17:41Mais vous, alors !
17:43Votre salaire !
17:44Vous n'aurez jamais de salaire demain !
17:46Oh, mon dieu ! C'est un problème !
17:53Oui ?
17:55Oh, je vois !
17:58Un pour moi, et deux pour vous !
18:02Et, un pour moi, et deux pour vous !
18:07Children, ne parlez pas ! Mangez !
18:09J'y vais, j'y vais, maman !
18:12Et, un pour moi, et deux pour vous !
18:16Et, un pour moi, et deux pour vous !
18:19Vous pensez que Chi-Chi essayait son salaire en diamant ?
18:22Qu'est-ce que Chi-Chi ferait avec un diamant, monsieur ?
18:24Acheter plus de bananes, je suis sûr !
18:56La Marseillaise
19:26Sous-titrage réalisé par la communauté d'Amara.org