• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Prenez un bon repos, pour une nouvelle édition d'Artoon Show!
00:30C'est le plan!
00:32Où les cartons et les comics vivent!
00:35Maintenant pour vous emmener à l'intérieur et tourner les pages,
00:38voici votre hôte, Henry et June!
00:55Salut à tous les filokoblametariens!
00:57Je suis Henry!
00:58Et je suis June!
00:59Et vous êtes en train de faire partie d'un épisode spécial de...
01:03Le Blame!
01:06Je ne pourrais pas être plus excité!
01:08Moi non plus, Henry!
01:10Aujourd'hui, nous vous présentons une nouvelle phase dans la télévision interactive.
01:14La télévision au nez!
01:15C'est vrai!
01:16Cette nouvelle technologie de blémination vous permettra,
01:19le spectateur à la maison,
01:20de sentir n'importe quel objet que nous mettons sur votre écran de télévision.
01:24Lorsque vous voyez ce signal, c'est le moment pour vous, le spectateur,
01:28de commencer à sentir!
01:31Pour assombrir dans cette révolutionnaire breakthrough scientifique!
01:36Nous avons choisi cet extra large panneau de glace!
01:47Hmm...
01:48Maintenant, c'est bien glacé!
01:51Encore un coup d'éclat de temps!
01:53Comme dans notre première cartoon!
01:55Voici de l'eau et du fondu!
02:07Oh!
02:08Désolé, Capitaine!
02:09Je n'ai pas voulu m'attendre à l'aéroport!
02:11J'ai accidemment explosé à l'intérieur de l'infini froid!
02:14Quoi?!
02:16Mon dieu!
02:17Votre histoire visuelle m'a vraiment poussé dans un monde de fantaisie fou!
02:22Nous sommes comme...
02:23Tout peut se passer!
02:24Oui, les shows de puppets sont cool!
02:26Mais ce que j'ai toujours voulu être, c'est un ventriloquiste!
02:28Mais un vrai ventriloquiste coûte des centaines de dollars!
02:31Mes routes sont lourdes!
02:32Je vais me faire un ventriloquiste professionnel dans mon workshop!
02:45Dudes!
02:46Où est le tissu?
02:50Oh, merde!
02:51Regarde!
02:52Regarde!
02:53Les cheveux sont réels aussi!
02:55J'ai utilisé ces deux cheveux qu'on a trouvés dans le bus l'année dernière!
02:58C'est le plus génial que j'ai jamais vu!
03:00Et vous êtes le plus amusant ami que j'ai jamais rencontré!
03:05Mesdames et Messieurs!
03:07Je suis fière de présenter le fantastique Napoleon!
03:11Et lui, c'est...
03:12Le plus amusant ami de René!
03:15Le plus amusant ami de René...
03:18Alors, René, comment t'aimes l'Amérique jusqu'ici?
03:21J'adore vos films américains!
03:23Mais ce n'est pas aussi bien que les originaux!
03:26Il bouge sa bouche trop!
03:28Certaines choses ne changent jamais.
03:30Toi et moi, René,
03:31tout le long de la tête,
03:33nous serons si célèbres!
03:35Putain!
03:36S'il vous plaît, ne vous fichez pas de nous comme ça!
03:39Je viens juste de vous aider à réheusser pour le grand showmaniano!
03:42Réheusser?
03:44Est-ce que vous impliquez que René et moi sommes faibles en talent?
03:47Oh, putain!
03:49Vous en perdriez quelque chose!
03:51Je ne perds rien!
03:52Je suis allé dans la fabuleuse banque!
03:54La seule et unique!
03:58C'est le printemps!
04:00Waouh! Waouh! Waouh!
04:02C'est René!
04:03Waouh!
04:04J'espère que j'aurai de l'argent demain!
04:10Et à la maison, je suis connu comme René le Bâtard,
04:13pour mon prix notorieux, un antique!
04:15Oh, arrête de me dire ce que tu veux!
04:18Ta bouche est en train de bouger trop!
04:20Quoi? Je veux dire...
04:22C'est à dire...
04:23Oui! Oui!
04:24Pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou-pou
04:54Rene et moi devons pratiquer pour demain soir.
04:56Et après, on part à Hollywood.
04:58Hum, je pense que je devrais vous dire que j'ai essayé d'enlever ma voix pour que ça ressemble à ce que Rene peut parler.
05:04T'es juste jalouse de la magie que Rene et moi partagons.
05:08En plus, ne peut-on pas avoir quelques amis amusants ?
05:13Non, Rene !
05:15Toi !
05:17Hey, attends !
05:18Où vas-tu avec Rene ?
05:20Pas dans la terre des Lollipops et des Lickety-Doo !
05:23Non !
05:30J'aime bien être un ami amusant avec quelqu'un dont l'ami amusant doit être moi !
05:37Arrête ! Arrête ! Il a des sentiments ! Tu les as tués !
05:41Non ! J'ai des sentiments et tu les as tués !
05:51Tu as toujours tué celui que tu aimais !
05:56Oh ! Oh !
06:01Wow ! Bien joué, Barnes !
06:03Tu es comme un ventriloquiste !
06:05Je... Je ne peux pas y croire ! Je suis en fait un ventriloquiste !
06:09Et tu m'as donné la courage de le faire !
06:11Oh, mon chéri, c'est juste un petit peu difficile !
06:14Mais qu'est-ce que je vais faire demain soir ?
06:16Je ne peux pas travailler avec un chien, t'es fou !
06:18Tu sais ce que je dis, les amis sont pour les amis, mais les amis sont pour toujours !
06:24Hey, laissez-moi faire mon rôle !
06:26Ouais ! Fais plus !
06:30Alors, que penses-tu, Mr. City ?
06:32Devons-nous faire plus pour les enfants ?
06:34Qu'est-ce que tu dis, Mr. Fondue ?
06:36Bien sûr !
06:43As-tu vu ça, Henry ?
06:45C'est un fantôme qui a... Bam !
06:47Jusqu'à la fenêtre !
06:48Oh, ça a dû faire mal !
06:50Au contraire, Henry !
06:52En tant que personnage de cartoon, Fondue n'est pas capable de sentir et goûter !
06:55Vraiment ?
06:56Permettez-moi de vous montrer avec un petit peu d'aide de notre ami Mr. Butt !
06:59Mr. Butt !
07:16Merci, Mr. Butt ! C'était génial !
07:23Alors, Henry, as-tu ressenti de la douleur ?
07:26Oui !
07:29Mais... Je n'ai pas ressenti de la douleur !
07:34Je pense qu'il vaut mieux qu'on s'en va maintenant.
07:37Porte de portée, réservoir d'escalier.
07:40Un pédophile recréatif emprisonné dans un état d'escalier.
07:44Aide ! Aide !
07:46Accès à l'escalier.
07:48Oh non ! Pas ceux-là !
07:51Dégage de là, putain !
07:53C'est le boulot de l'escalier !
07:55Mountbat, garde mon poche !
07:59Je ne peux pas le faire !
08:00Henry ! Henry ! Fais-le !
08:04Merci beaucoup, gros chien !
08:07Maintenant ! Qu'est-ce qui se passe avec eux ?
08:11Ligue d'action, maintenant !
08:14La flemme, elle est super forte et super naquée.
08:18La Fille de Thunder, elle flotte comme de la lumière.
08:21Le Diver, un ancien commandant de l'armée avec une attitude et une odeur.
08:26Et Meltman, avec la puissance de...
08:30Mount !
08:31L'épisode d'aujourd'hui, Sink or Swim.
08:38Nous retrouvons nos héros à l'hélicoptère d'action,
08:41envers un troublé camarade.
08:44Bonjour, gros bébé.
08:46Oui, j'ai vu des centaines de victimes.
08:48Tu ne vois pas que je pleure ?
08:50L'eau qui coule.
08:51Et regarde son visage !
08:53Je ne pouvais pas...
08:54Prends la batterie, gros chien.
08:56Donne-la-moi.
08:58Aquarium Wake.
08:59Boney, je crois.
09:00Stinky, nous avons besoin de toi sur ce point.
09:02Ne oublie pas sa dernière phrase.
09:04Merci beaucoup, gros chien.
09:07Je ne sais pas.
09:08On dirait que Stinky a besoin de Stinky.
09:10Ok, ok.
09:11Le Diver Stinky, c'est parti !
09:15Aucun temps à perdre,
09:17l'action-chiffre s'accroche prudemment
09:19et l'hélicoptère dans l'action.
09:22C'est bon.
09:23Meltman, garde ma poche.
09:25Je m'en occupe.
09:28Merci beaucoup.
09:29Gros chien.
09:32C'est tellement bon, mec.
09:33Oh, super.
09:34Oh, super.
09:35Donc maintenant, nous devons entrer ?
09:37C'est la bonne façon de volontarier, Melty.
09:38Attends, non !
09:39J'ai une infection d'oreille.
09:43Un instant plus tard...
09:45Hey, ta poche est plutôt bien.
09:47Oui, la mienne aussi.
09:48Mais je ne peux pas m'en occuper.
09:50J'ai oublié quelque chose.
09:54Un instant plus tard...
09:56Stinky,
09:57peux-tu penser à quelque chose de ton enfance
09:59qui t'aurait fait froid
10:00comme un gâteau d'oiseau face au danger ?
10:02Eh bien,
10:03il y a eu un moment où j'étais au réservoir
10:05avec mon frère, Stitch.
10:07Nous faisions de la pêche pour Melty
10:09et il s'est juste sorti.
10:13J'ai voulu le sauver,
10:15mais je n'avais pas le temps de garder ma poche.
10:17Il a pleuré.
10:19Merci beaucoup, Stinky.
10:21Oh, mon Dieu.
10:23Il m'a enlevé.
10:27Je ne vois pas de connexion.
10:28Il n'y a rien que je peux faire.
10:30A moins que...
10:31Il y a peut-être un moyen.
10:32Et donc,
10:33à l'advice de Bill,
10:35le gars de l'atelier,
10:36l'équipe d'action
10:37restate le rescue du bot.
10:39D'accord.
10:40Tout ce qu'on a besoin,
10:41c'est quelqu'un qui joue le victime.
10:42Okidoki.
10:43Hey, je peux jouer.
10:49Est-ce la fin de la ligne d'eau
10:51pour Meltman ?
10:52Prendra-t-il Stinky Diver
10:54la plage ?
10:55Attendez
10:56la conclusion du train de toilette.
10:58L'équipe d'action, maintenant.
11:01Hey, les gars de la plage,
11:02gardez votre air d'alimentation
11:03et votre air d'alimentation.
11:05Jusqu'à l'arrivée
11:06de la vie avec Loopy,
11:08les off-beat,
11:10et encore, l'équipe d'action, maintenant.
11:13Ici, sur la plage.
11:16La plage.
11:19L'équipe d'action, maintenant.
11:21Meltman,
11:22Blood,
11:23Stinky,
11:24Dimee.
11:25Comme un collègue
11:26près d'une grotte sauvage,
11:28le sanglant
11:29prend la décision de la vie ou de la mort.
11:31Eh bien,
11:32c'est ça, je suppose.
11:33Allons manger.
11:34Non.
11:35Tu peux être un garçon sans-signes,
11:37mais tu n'es pas un quitter.
11:39Maintenant, viens,
11:40toi, saleté de chien.
11:41Je vais garder ton sac.
11:42Mon sac ?
11:43Lion et Meltman ont encore mon sac.
11:45Laisse le sac de poupée,
11:46je vais y aller.
11:50Et donc,
11:51comme Stinky Diver
11:52probe la grotte sauvage,
11:53les autres
11:54scannent anxieusement
11:55la surface
11:56pour le signe
11:57de la vie.
11:58Tu as de la poupée, chef ?
12:00Pas de poupée, saleté de chien.
12:02Eh,
12:03qu'est-ce que c'est que ça ?
12:07C'est Meltman.
12:08C'est l'équipe d'action.
12:10C'est...
12:11Stinky ?
12:12Non, je suis Stinky,
12:14Stinky Diver,
12:15Stinky's long-perdu frère.
12:18C'est bon, Stinky, tu l'as fait.
12:20Tu l'as fait, Stinky Diver.
12:22C'est bien de t'avoir en retard, saleté de chien.
12:24Tu m'as sauvé la vie, Stinky,
12:26même si ça t'a pris 20 ans.
12:29Je t'aime, saleté de chien.
12:31Eh, célébre-toi.
12:32Je vais acheter.
12:33Tu vas acheter ?
12:34Non, saleté de chien,
12:36j'ai encore ma poche.
12:40C'est fini.
12:51Qu'est-ce que tu fais ?
12:54J'essaie de sauver mon long-perdu frère.
12:56Ton frère n'est pas coincé dans la toilette.
12:58Tu n'as même pas de frère.
13:02Il y a quelque chose là-dedans.
13:03Regarde, c'est tout ça.
13:07Saleté de chien, saleté de chien.
13:09C'est un homme.
13:12Saleté de chien, saleté de chien.
13:21Oh, mon Dieu.
13:22Eh bien, tu as raison.
13:24Ce n'est pas mon frère.
13:28J'essaie de sauver mon co-épouse.
13:30Pourquoi ne pas prendre une plonge avec Lucy ?
13:41Salut, c'est Larry.
13:42Et c'est ma soeur, Luffy.
13:44Mais c'est ce que je veux vraiment vous montrer.
13:47Mon joli baseball.
13:49360 degrés de perfection cross-stitch hors-side.
13:54J'ai sauvé ce bébé pendant la fin de saison.
13:59Et depuis, je ne l'ai jamais laissé partir.
14:02Mais la semaine dernière, quelque chose de terrible s'est passé.
14:07Luffy !
14:09Qu'est-ce qu'il y a, saleté de chien ?
14:11J'ai perdu mon joli baseball.
14:13Calme-toi, sauvetage.
14:15Quand est-ce la dernière fois que tu l'as vu ?
14:17OK. Je...
14:19Je sais qui était avec moi la nuit dernière.
14:21Et...
14:22On a pris une douche ce matin.
14:24Et...
14:25Et on a regardé le jeu ensemble.
14:26C'est ça !
14:27Viens !
14:30Tu l'as perdu sur le sofa.
14:32Ne t'inquiète pas, je l'ai pour toi.
14:38Hé ! Il y a beaucoup de choses là-bas.
14:41Wow !
14:47Ce n'est pas pour un 13ème !
14:51Regarde tout ça !
14:56Hé ! Tourne-toi le cachet, s'il te plaît !
14:59Qui est-ce alors ?
15:00Une petite fille perdue ?
15:02Je ne suis pas perdue.
15:04Pas perdue ? Pas perdue ?
15:05Qu'est-ce que tu fais là-bas alors ?
15:06Hé ! Ce sont les mains de ceux qui sont perdus et qui sont pour toujours là-bas !
15:09Ce ne sont pas tous dans notre sofa !
15:11Votre sofa ?
15:12Ah ! Chaque sofa !
15:14Regarde.
15:15Tu es venu dans l'un de nos tunnels de surface là-bas.
15:17Vois-tu ?
15:19Tout ce qui est perdu à l'intérieur du sofa...
15:23S'arrête ici.
15:24Et c'est notre travail de le détruire,
15:26garder tout le bon,
15:27et envoyer le reste vers le centre de recyclage.
15:30Pour être transformé en combustible de planète mouillée.
15:32Et c'est ce qui fait que le monde tourne !
15:35Eh bien, je cherche mon frère Larry's Luck in Baseball.
15:39Un vieux vol qui est venu ici ce matin.
15:41Il a l'air d'avoir un peu de goût.
15:43C'est ça !
15:44Où est-il ?
15:45Eh bien, il va y avoir une planète mouillée dans environ...
15:4845 secondes.
15:50Tu dois prendre l'avion.
15:56Allez ! Allez !
15:59Niveau 95, Umbrella 1 Glove.
16:02Niveau 94, Jimmy Hoffa.
16:04Eh ! Est-ce que ça peut aller plus vite ?
16:06Eh bien, pourquoi n'as-tu pas dit que tu voulais l'express service ?
16:12Niveau 1, Centre de recyclage.
16:14Daily Meltdown est prévu pour commencer dans 10 secondes.
16:1810, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
16:29Bonne journée.
16:35C'est ton baseball, Larry.
16:38Eh ! Qu'est-ce que tu as fait ? C'est tout cassé.
16:42En regardant, je pense que j'aurais dû être un peu plus génial.
16:46Parce que c'est là que Loopy s'est assuré que je ne perdrais jamais ma balle de chance.
17:01Bienvenue de retour, Koblimoids.
17:02Pendant que tu étais partie, June m'a immortalisé en marbre.
17:11Je l'appelle Henry.
17:14Ça ne ressemble à rien.
17:19Hmm, tu as raison.
17:21C'est parti.
17:27Ha ha ! Maintenant, ça marche !
17:30Ce n'est rien de moins que un masterpiece.
17:33C'est comme notre prochaine protéine.
17:34Ici, le off-beat.
17:42Salut, détenteur.
17:43Tu ne veux pas prendre une ligne dans mon hélicoptère ?
17:46Non, merci.
17:48Ah, d'accord.
17:51À plus tard.
18:00Au revoir.
18:08Pauvre Septembre, tout seul.
18:11Il a besoin de quelqu'un à jouer avec.
18:21Ils ne restent jamais, ils ne restent jamais.
18:23Et la population ne les aime pas du tout.
18:25Mais ça va, la vie est douce.
18:27Restez cool.
18:30C'est l'off-beat.
18:41Salut, Septembre.
18:42Allons jouer au bongo.
18:44Je suis prêt.
18:45Super.
18:51Prends-le, Septembre.
18:54Prends-le.
19:00Regarde, Septembre, je plonge.
19:02C'est vrai.
19:10Salut, Septembre.
19:11Au revoir.
19:13Au revoir.
19:15Je dis au revoir !
19:17Au revoir !
19:21Au revoir.
19:31Salut, Septembre.
19:47Regarde-toi !
19:51its grec !
19:52Its grec !
19:54Koren !
20:00Koren !
20:06Prends-le.
20:09Directory !
20:10Directory !
20:11Pfiou!
20:14Blaaah!
20:15Take it, September!
20:18Blaaah!
20:19Farewell, September! Farewell!
20:24Save?
20:25Puppy save!
20:27Blaaah!
20:28Take it, September! Farewell!
20:32Puppy save!
20:38Au revoir!
20:40Au revoir!
20:42Save!
20:50September, you changed your mind!
20:57Yes, I did.
21:01Aaaah!
21:10Difficile à croire, mais c'est l'heure de dire au revoir.
21:14N'est-ce pas, June?
21:15June?
21:17June, qu'est-ce que tu fais?
21:19Calme-toi, Hanroyd!
21:21Cette carte sur l'office s'est ouverte!
21:24Et ça m'a donné une idée.
21:27Mais June, tu détruis les valeurs de nos collecteurs!
21:31C'est pas vrai, Hanroyd!
21:33Il y a tellement d'endroits pour aller!
21:35On arrive à la frontière du Mexique!
21:37Stop!
21:40Le vol, le vol comme le vent!
21:43Comme le vent!
21:45Hasta la vista, amigos!
21:49C'est l'endroit le plus chouette de l'escalier!
21:53Rejoignez-nous la prochaine fois!