مسلسل الجمال الحقيقي True Beauty مترجم الحلقة 4
Category
📺
TVTranscript
00:01:39أبدا أنت لماذا أيضا؟
00:01:53سيكون...
00:01:57سيكون...
00:03:19لا تجدوك.
00:03:21رغم لأسنسان هذه معمشتها؟
00:03:24قل mitigه؟
00:03:26لا تجدوك؟
00:03:28تبعدي، انها سعيدة لا تحصل.
00:03:35تبعني.
00:03:36.
00:03:38.
00:03:44.
00:03:48.
00:03:50.
00:03:52.
00:03:54.
00:03:56.
00:03:57.
00:03:58.
00:03:59.
00:04:01.
00:04:05.
00:04:20فقط
00:04:21.
00:04:22.
00:04:27.
00:04:28.
00:04:29.
00:04:29.
00:04:31.
00:04:31.
00:04:32.
00:04:32.
00:04:32.
00:04:33.
00:04:33.
00:04:33.
00:04:33.
00:04:34.
00:04:35.
00:04:35.
00:04:35.
00:06:15어?
00:06:16이거 진짜
00:06:17그만하세요 선생님
00:06:18너 인마 잘못했다고 안 해?
00:06:25야 괜찮아?
00:06:27아유 다쳤네
00:06:29뒤지게 얻어 터져서 팔이라도 콱 하나 부러지지
00:06:33그럼 이번 경시대 내가 1등 하는 건데 안 그래?
00:06:37벗소리 할까 가라
00:06:38그것도 아닌 멱살 잡은 김에 아주 바닥에 매다 꽂아주지 그랬냐고
00:06:42제대로 한 판 붙어서 다시 시비 못 걸리게 밟아줬어야지
00:06:45이거 완전 주짓수 헛볕네
00:06:47초딩이나 직인이나 키만 컸지 여전히 속이 물러 터져가지고
00:06:51너 도대체 한소준이랑 무슨 일이 있었던 건데?
00:06:55혹시 정세현 때문에 그래?
00:07:00야
00:07:00이거나 발라
00:07:08쟤 때문에 두 개에 다 붙었다며? 삼각관 네임?
00:07:11이소호와 한소준 둘한테 다 고백받았다며?
00:07:12응?
00:07:13둘 중 누구 선택할 거야?
00:07:14응?
00:07:15누구?
00:07:16선택은 무슨...
00:07:17누구?
00:07:18누구?
00:07:19누구?
00:07:20누구?
00:07:21누구?
00:07:22과연 수호신이냐 갓소준이냐?
00:07:24둘 중에 누굴 뽑을 것인가?
00:07:26누구?
00:07:27누구?
00:07:28누구?
00:07:29누구?
00:07:30누구?
00:07:31누구?
00:07:32누구?
00:07:33누구?
00:07:34과연 수호신이냐 갓소준이냐?
00:07:37둘 중에 누굴 뽑을 것인가?
00:07:39누구야?
00:07:40야!
00:07:41엠카사 에이티나 뽑아!
00:07:45그런 거 아니야.
00:07:46두 개의 탑이 날 좋아할 리가 있겠어.
00:07:48그 둘이 사이가 안 좋다며 그것 때문에 싸운 거겠지?
00:07:51그리 와네 말임이다.
00:07:53에이치 군은 왜 아 양옆에 앉은 걸까요?
00:07:54그것이 알고 싶었습니다.
00:07:56자!
00:07:57자!
00:07:58주경이가 아니라면 아닌 거니까
00:07:59다들 같이 반으로!
00:08:00야 자리로 가!
00:08:01왜에에에에에에!
00:08:02야 너네도 가!
00:08:03야!
00:08:04왜에에에에에!
00:08:05야!
00:08:06야!
00:08:07왜 안 좋겠어?
00:08:08야!
00:08:09야!
00:08:10야!
00:08:11야!
00:08:12야!
00:08:13야!
00:08:14야!
00:08:15야!
00:08:16야!
00:08:17야!
00:08:18야!
00:08:19우리 주경이가 예뻐서 고생이다.
00:08:23그 자리에 너 말고 그냥 흔녀 하나 앉아있어서 봐.
00:08:26이런 점은 낫겠니?
00:08:27아이, 피곤해.
00:08:32무슨 일이야, 진짜.
00:08:35이런 점에서는 존재감 제로 시절이 편했던 건가?
00:08:49ايضا
00:08:54مايلي اثم
00:08:58اثم
00:09:00عليكم انحمhold كيفية
00:09:02لا تحدث
00:09:02او
00:09:03كيفية
00:09:04اثم
00:09:05اثم
00:09:06اثم
00:09:06اثم
00:09:07اثم
00:09:08امه
00:09:09اه
00:09:09اما في شيء
00:09:10اثم
00:09:10يو
00:09:10اثم
00:09:11اثم
00:09:11اثم
00:09:12اثم
00:09:13اثم
00:09:14اثم
00:09:14اثم
00:09:15اثم
00:09:16اثم
00:09:17اثم
00:09:17اثم
00:09:18اثم
00:09:18لقد افعل هذا الشيء مجد أنه؟
00:09:21أدعوه إلى ذلك.
00:09:26لا تضع نساء الجهاز.
00:09:31لا تضع نساء الجهاز.
00:09:36ما تنساء الجهاز?
00:09:39بخطتئ هل حقا.
00:09:42يا سيدسي.
00:09:47انت تسلس!
00:09:53انت تريد نتريد جميل이야?
00:09:59انت انت تريد!
00:10:01أنت تريد أنت تريد أن تريد!
00:10:05لا تريد أن تريد أن تريد أن تريد نفس الوقاف.
00:10:08نعمًا.
00:10:10لماذا؟
00:10:13أنت ممن ثبات ممن ثبات في الجيدة؟
00:10:15إنهم جديد كبيراً.
00:10:17أنت women الأحدى؟
00:10:20انتبعاً أنت منها الكثيراً؟
00:10:25انتبعاً يزيدون لبعضها؟
00:10:29أس pelit مسحا.
00:10:31يتدلسل الكثيراً.
00:10:33نغطيك ممن سنع؟
00:10:35يا إسم.
00:10:36منسيكا!
00:10:39أنا...
00:10:40أنا...
00:10:41أنا...
00:10:42أنا...
00:10:43أنا...
00:10:44أنا...
00:10:48ماذا؟
00:10:51حنسيجن
00:10:56أنا أحبت أنه ماذا؟
00:10:58ماذا؟
00:11:00أحبت أنه لا أحبا
00:11:03حسناً...
00:11:05أحبت لهم تجه.
00:11:06أنت عليهات بقفة فقط.
00:11:08أحباً ماذا؟
00:11:11ماذا؟
00:11:13أنا أحبت لكم؟
00:11:17أحبت لكم؟
00:11:21أحبت لكم bonusي
00:11:25أحبت لكم؟
00:11:26أحبت لكم؟
00:11:32انا انا اصدقائنا من قطعه
00:11:36في نفس الان
00:11:39في الان ربما فلن تكون بجوارية
00:11:45ان تكون غير مطفئك
00:11:49انت تعدد الاجتماعي
00:11:57그러니까 세연이 이름 그 이벤트 다시 올리지 마.
00:12:27세연이 살려내.
00:12:45세연이 살려내라고!
00:12:49살려내라고.
00:12:51세연이 살려내 이 새끼야!
00:12:57있으며, 세연이 살려내라고.
00:13:00세연이 살려낸 뱅.
00:13:02뱅이 서 사람들에게는
00:13:03이렇게서는
00:13:08세연이 운을 잃고
00:13:18또는 것이 장문이 들지 않는다.
00:13:20ترجمة نانسي قنقر
00:13:48ترجمة نانسي قنقر
00:13:50ترجمة نانسي قنقر
00:13:52ترجمة نانسي قنقر
00:13:54ترجمة نانسي قنقر
00:13:56ترجمة نانسي قنقر
00:13:58ترجمة نانسي قنقر
00:14:00ترجمة نانسي قنقر
00:14:02ترجمة نانسي قنقر
00:14:04ترجمة نانسي قنقر
00:14:06ترجمة نانسي قنقر
00:14:08ترجمة نانسي قنقر
00:14:10ترجمة نانسي قنقر
00:14:12ترجمة نانسي قنقر
00:14:14ترجمة نانسي قنقر
00:14:16ياوه! ياوه!
00:14:18어?
00:14:19어?
00:14:20드디어 웃어!
00:14:21다람쥐!
00:14:22다람쥐!
00:14:23난 다람쥐!
00:14:24너 그거 알아?
00:14:26울다 웃으면 궁징이 털난다!
00:14:29난 다람쥐!
00:14:31다람쥐!
00:14:32다람쥐!
00:14:33다람쥐!
00:14:34다람쥐!
00:14:35이수!
00:14:39지나가는 데 너 여기 있길래.
00:14:42자!
00:14:44마셔!
00:14:48아까 한자쯤 먼저 가는 거 봤는데,
00:14:50강당 청소 너 혼자 다 한 거야?
00:14:52왜, 왜 그냥 가게에 뒀어?
00:14:55무슨 애들도 아니고 피고먹고 싸우고 그러냐.
00:15:00아니다.
00:15:01불과 얼마 전에 동생놈이랑 쌈막지란 내가 할 말은 아니지.
00:15:05나도 일일일 싸움하는 주제에.
00:15:12근데 나랑 동생이랑 싸우면,
00:15:14우리 엄마가 화해하라고 꼭 시키는 게 있거든.
00:15:19사랑해.
00:15:21라고 말하면서,
00:15:23이렇게,
00:15:24똑!
00:15:25똑!
00:15:28서로 발톱 깎아주라고.
00:15:29발톱?
00:15:30이게 서로 발톱 깎아주다 보면,
00:15:32발가락 막 간지럽고 그래서 절로 화해가 되고 막 그래.
00:15:40어?
00:15:42너 웃었어?
00:15:44우와!
00:15:45나도 웃는 거 처음 보는 거 같아.
00:15:47아니?
00:15:48안 웃었는데?
00:15:52무슨 일이 있었는지는 모르겠지만,
00:15:54혹시 나중에라도 답답해서 말할 때 필요하면 말해.
00:15:58내가 대단한 모습 해줄게.
00:16:03수호신님을 위해서라면 뭘 못하겠어.
00:16:05뭐?
00:16:06수호신?
00:16:07애들이 네 별명이 새 본 거 수호신이라던데?
00:16:10몰랐어?
00:16:11수호신님?
00:16:12수호신은 무슨...
00:16:13그렇게 부르지 마.
00:16:14왜?
00:16:15나한테도 너 수호신 맞는데.
00:16:17내 생얼 지켜주는 수호신님.
00:16:21내 생얼 지켜주는 수호신님.
00:16:36그렇게 신경쓰여?
00:16:37뭐가?
00:16:40쌩얼?
00:16:43여자들 원래 너 차이 나지 않나?
00:16:46너 딴 데 가서 그런 소리 하면 안 된다.
00:16:48난 유독 심하다고 완전 극과 극이거든.
00:16:51별로?
00:16:52잘 모르겠는데.
00:16:54똥민인가?
00:16:55어떻게 모르지?
00:16:56내가 얼마나 연습하고 공부한 화장인데,
00:16:58무려 이 얼굴이 변신하는 거라고.
00:17:02너 입 다쳤었어?
00:17:06아프겠다.
00:17:07너 입 다쳤었어?
00:17:12아프겠다.
00:17:28니네 성인 만화 꺼내보고 그러면 안 된다.
00:17:30너 빨리 집에 가야지 이제.
00:17:32시간이 몇 시야 지금?
00:17:33빨리 가.
00:17:34빨리 가.
00:17:358시도 안 되는데?
00:17:36그러니까 빨리빨리 가서 공부나 하라고.
00:17:37학생의 말이야.
00:17:38초전학부터 만화빵 둘락거리고 어?
00:17:39너 공부 못 하지?
00:17:40몇 등이야 어?
00:17:41아니거든?
00:17:42세종대왕 다음 누구야?
00:17:43삼쳐준다.
00:17:44하나, 둘, 셋.
00:17:45구고종?
00:17:46400년 어디다 팔아먹었어?
00:17:47공부 진짜 못하니 그만 이거.
00:17:48빨리 가.
00:17:49빨리 가.
00:17:50빨리 가서 공부해.
00:17:52아무말 다지 않지.
00:17:53뭐야?
00:17:54아우 위험하게 진짜.
00:17:55اما وعنى يحبكش
00:17:56وعنى اريد معنة
00:18:05اين مال لا يعني انت تذكر
00:18:15نحن قطع
00:18:19اه شيئا
00:18:25يا إم주경.
00:18:27أنا.
00:18:28왜?
00:18:29너 إيسول이랑 사귀어?
00:18:31أ..أ닌데?
00:18:33진짜 아니야?
00:18:34절대 أبدا..
00:18:35أبدا..
00:18:36أبدا..
00:18:37أبدا..
00:18:38أبدا..
00:18:39أبدا..
00:18:41أبدا..
00:18:42أبدا..
00:18:43أبدا..
00:18:44أبدا..
00:18:45أبدا..
00:18:46أبدا..
00:18:47أبدا..
00:18:48أبدا..
00:18:49أبدا..
00:18:50PLAY ياريكس..
00:18:51أبدا..
00:18:52أبدا..
00:18:53أبدا..
00:18:54حس possiamo
00:18:56شكرا..
00:19:01أبدا..
00:19:02شكرا..
00:19:03تجريد مع heroes
00:19:04أبدا..
00:19:07أنت تعرف أения الأقشق
00:19:10أبدا..
00:19:11كل أنت تثق PAT
00:19:12أبدا ..
00:19:17أبداً.
00:19:25مجدداً.
00:19:28أبداً.
00:19:29أبداً.
00:19:31اشتركوا في القناة.
00:19:45ايه..
00:19:46باب سارا니까 뭘 이렇게 뜸을 들여?
00:19:49شايガイ야?
00:19:50어?
00:19:52billionaire.
00:19:54nawet..
00:19:58하루만 더 기다려 주지, 뭐.
00:20:00상수함수 7EE, x가 6으로 올라갈 때 극한값은?
00:20:03당연히 7이다!
00:20:04상수함수능 함수값이 계속 7이기 때문이겠지!
00:20:07다음 문제는 누가 나와서 풀어볼까?
00:20:15물어본 내가 잘못이다.
00:20:17우리 수학 소재 스수 커플, 나와서 1,2번!
00:20:20ترجمة انسانية للمشاهدين.
00:20:25وفوو وفو.
00:20:29وليس قد انسانية الأخريف.
00:20:34ولكي ترجمة انسانية الأخير من الصلاة.
00:20:39ثانية الأخير من الإصلاة.
00:20:50يعني يعني حسنًا
00:20:59حسنًا
00:21:10العمران Guide
00:21:11لا تستطيع ابقاء
00:21:20إنه ليس لكي.
00:21:32إذاً...
00:21:33حسنًا.
00:21:35حسنًا،
00:21:37فلنسكتاز...
00:21:38حسنًا ...
00:21:39للعبت شخصنا العيشان...
00:21:41ومشرة الثانية.
00:21:42حسنًا ..
00:21:44إنه إذاً…
00:21:45كامل الجمعي،
00:21:46هاً...
00:21:48هاً ...
00:21:49يا سترينيل
00:21:55هاato
00:22:03حا..
00:22:04حا...
00:22:06حا..
00:22:07حا..
00:22:08حا..
00:22:13مجالبا حا ...
00:22:14حا..
00:22:15تابعي عجيب مني
00:22:17حا..
00:22:18، لقد معرفك .
00:22:20سنقاه ماذا؟
00:22:30، ، صحيح ،
00:22:34، صحيح ،
00:22:37، هل سنبغت ،
00:22:40، شكراً سنبغت الحسنة في المنزل.
00:22:44، ونفع المنزل.
00:22:46فسنة؟
00:22:48آجة؟
00:22:50ما فقط slope؟
00:22:51لا، ما فقط؟
00:22:52إن مريد حصول؟
00:22:53فلا، أخرج للمشاهدة
00:22:55من كل ما است enfارت فقط؟
00:22:56لا أفهم إما كان، فقط من القصة سنة
00:22:59أبطى نفسي مريد على performing الدارة
00:23:01فلا، لم يقال الحصول؟
00:23:03لا، لن يقال الحصولى على ما حصول للجعب
00:23:06فسنة؟
00:23:07فإن مشكلات، حصول للجعب
00:23:10فلا، ليس بأذلك
00:23:12أنا أبدًا، من حصولي أس取ك
00:23:13هر جدي جدي.
00:23:15لقد هزا.
00:23:16علينا كل Peach Binبن cada Ok Interview dan كله.
00:23:19جدي.
00:23:21Native habeas بشكل بشكل Nee.
00:23:24والآن yooh Nice 지환.
00:23:26لقد أصحned عنها.
00:23:28لاص 你ون cans John Cicعة.
00:23:30لبلغت أصند مسؤذي.
00:23:32فقط من وجود الناس.
00:23:34فقط منع بشكل من البشر.
00:23:36ف من Gör سيحن تم الاول Dan System casi معل оф的.
00:23:41لن نحل بأنك قبضيني مراكس لم يكن لن تذكره،
00:23:45لكنني سيادلت على مرحب فقط
00:23:49لن يسسألت معيني
00:23:56ه...
00:24:00لماذا...
00:24:03مانات رب؟
00:24:05مانات ربنا
00:24:07لكن تجولك تداره
00:26:13أنا دعوان أننا الفرائحة باشتني
00:26:32يا نا مواناقات بان
00:26:35لماذا تروني ؟
00:26:37ليس كم سيدة من قربي
00:26:43أهلا.
00:26:44أهلا.
00:26:45أهلا.
00:26:46أهلا.
00:26:47أهلا.
00:26:48أهلا.
00:26:49أهلا.
00:26:50أهلا.
00:26:51أهلا.
00:26:52أهلا.
00:26:53أهلا.
00:26:54أهلا.
00:26:55أهلا.
00:26:56أهلا.
00:26:57أهلا.
00:26:58أهلا.
00:26:59أهلا.
00:27:00أهلا.
00:27:01أهلا.
00:27:02أهلا.
00:27:03أهلا.
00:27:04أهلا.
00:27:05أهلا.
00:27:06أهلا.
00:27:07أهلا.
00:27:08أهلا.
00:27:09أهلا.
00:27:10أهلا.
00:27:11أهلا.
00:27:12أم فقدổ.
00:27:13ما هي السيطارية ،
00:27:15سيطارية إلى المنزلية المنزلية؟
00:27:17مرحبا كانت أخيراً فقط.
00:27:19حتى أخيراً.
00:27:21سواء، ما زر إلى بيجراء ستغيب؟
00:27:23المنزلية المنزلية اليوم هي التي يجبها فيها.
00:27:25أنت هناك ملابس العيشة.
00:27:28قطعة segúnها السر.
00:27:30أنت موتفيدة جزيميز يجبها فيها الشاشة.
00:27:33لا أمسستعلاً ودعبونا على أن يجبها فيها.
00:27:36سنة استغراء قليلة أجل سنة.
00:27:38منذ الورق انتقل بفتكي.
00:27:40اه كنم.
00:27:41انا اعطل족.
00:27:44اعطل لديه؟
00:27:46نعم ولا احيان هذا والتيشيء.
00:27:49هل تحبكي؟
00:27:50هذه اليه.
00:27:52اليه.
00:27:54اليه.
00:27:54اليه.
00:27:56اليه.
00:27:57بيه.
00:27:58نعم.
00:27:59نعم.
00:28:01نعم.
00:28:02لم يكن ت populatedك بذلك...
00:28:05لاتقوم English dijo ?
00:28:08لكنNB
00:28:11تجمعني
00:28:12أردتدا
00:28:14اليگر ممت şeyi عن فتبأ
00:28:17إنك علاج غير كلا
00:28:19هي السيد هي الم Palm
00:28:21تجتمعنا
00:28:25ز reporting
00:28:27وكل ما dáown develop
00:28:28نذكر الدواء
00:28:29، من طعم
00:28:31أبداً.
00:28:34محلحا!
00:28:38عزيزي أوه!
00:28:40عزيزي أذهبت؟
00:28:41عزيزي!
00:28:46عزيزي.
00:28:48مياني 왔어?
00:28:50شكراً ولكي.
00:28:55إنها شكراً.
00:28:58شكراً هيا
00:29:02هذا quiك
00:29:17يا أهيك أكثر
00:29:18إنه ماذا؟
00:29:19إنه هي ماذا؟
00:29:20إنه هي ماذا؟
00:29:21إنه أنتم؟
00:29:24إه
00:29:28سيب خلال دجة الدجاج.
00:29:30إنها سيكون دخل.
00:29:32وحبة.
00:29:33وحبة.
00:29:33حبور شت هل تعال دفعوا.
00:29:35وحفا حسنًا.
00:29:37وحفا حفا حفاظ.
00:29:39وحفا حفا حفا.
00:29:41وحفا حفا حفا حفا حفا.
00:29:48وحفا حفا حفا.
00:29:51السلح، كان لديا بعد.
00:29:53هل قرأت وعطت وكفا حفا حفا حفا.
00:31:04.
00:31:07근� particulier.
00:31:10.
00:31:12.
00:31:13.
00:31:14.
00:31:16.
00:31:20.
00:31:21.
00:31:23!
00:31:24.
00:31:25.
00:31:25.
00:31:26.
00:31:26.
00:31:26.
00:31:26eine
00:31:28.
00:31:30.
00:31:30.
00:31:31.
00:31:32.
00:31:33.
00:31:33أين να عدوه.
00:31:38ولا أين أحب؟
00:31:39ولكن مكنت أنت أخير.
00:31:42لديك بائك.
00:31:43وكنت عدوه.
00:31:45بأي.
00:31:46لديك.
00:31:47شجر.
00:31:49شجر.
00:31:50سيحيوه.
00:31:52تو أنيت المتابعة.
00:31:54عندما يتوقع.
00:31:55لا أخيرا.
00:31:56لا أخيرا.
00:31:57أخيرا.
00:31:59إنها لم توقع يعلم.
00:32:01توقع وصلحيوه.
00:32:03لا يزيلة لنأتي أنت.
00:32:04هل أنت تغيب عليك؟
00:32:07هل أنت تغيب عليك؟
00:32:09أولاً يتغيب عليك.
00:32:11فإن تغيب عليك.
00:32:13أخيرا، لا تغيب عليك.
00:32:17لا تغيب عليك.
00:32:20تغيب عليك؟
00:32:22إذا فقط تغيب عليك.
00:34:17سيئ не اعطاً بعض الناس
00:34:18لأن أخطاني من عميلاته
00:34:20أحبت فل الأساسية
00:34:22السياح ساعدون من عميلاتك
00:34:25فقط لأخذ كامحظ كامحظ
00:34:27فقط والسلام عليهم
00:34:30فبقوا تحريف عنه
00:34:32ولكن ذلك
00:36:15هيا بيجبا.
00:36:27يا إيسو.
00:36:29جنبعيك ماليا?
00:36:30كنت عندك يا إيسو.
00:36:32كانت عددا؟
00:36:34ملعا أمسك.
00:36:35مجحبا أمسك.
00:36:37أمسكي.
00:36:37سيحن، رؤيتك بيجبا.
00:36:40يا إيسو.
00:36:41يا إيسو.
00:36:42ينبعيك بيجبا؟
00:36:44انا هناك.
00:36:45ربما هذا.
00:36:46يمكن أن لابحث Okay.
00:36:49لا تظنوحي.
00:36:50لا تظنوحي.
00:36:51اشتركوا في القناة.
00:37:21اشتركوا في القناة.
00:37:51اشتركوا في القناة.
00:37:53اشتركوا في القناة.
00:37:55اشتركوا في القناة.
00:37:57اشتركوا في القناة.
00:37:59اشتركوا في القناة.
00:38:01اشتركوا في القناة.
00:38:03اشتركوا في القناة.
00:38:07اشتركوا في القناة.
00:38:09اشتركوا في القناة.
00:38:15اشتركوا في القناة.
00:38:17اشتركوا في القناة.
00:38:19اشتركوا في القناة.
00:38:21hayك
00:38:25نعم
00:38:27لو أكلتك
00:38:28من셨어요؟
00:38:30أريد أن تو معنم لمؤاتي
00:38:31سبحانه
00:38:37سابق
00:38:51مانراك
00:39:11افلك
00:39:16ترجمة مانراك
00:39:19مانراك
00:39:21ترجمة نانسي قنقر
00:39:44ترجمة نانسي قنقر
00:39:51ترجمة نانسي قنقر
00:40:21دائماً تعطي أ showers منفج mendى الأمر دعم المثال…
00:40:25إن إerei...!
00:40:28ما هذا ف었 Great!
00:40:30nungي planet!.
00:40:31سأ Luther!!!!
00:40:38لقد سأريون الأمر أخوة وا encuentra جز備 قم باسم
00:40:43لماذا حين يوجد naturاء desires?
00:40:44إليس ..
00:40:47طبعاً،
00:40:49عندما أخيصنا سيجرى сол tranquilli؟
00:40:50نعم.
00:40:55네.
00:40:57نعم.
00:40:59نعم.
00:41:00نعم.
00:41:02نعم.
00:41:05نعم.
00:41:07نعم.
00:41:20حسناً...
00:41:22كثيراً، يا نبا.
00:41:25حسناً، حسناً.
00:41:29هناك حسناً.
00:41:31أبداً.
00:41:33الحسناً.
00:41:34حسناً يا دعني.
00:41:36حسناً، بالتعليق組.
00:41:37كما أنت تجدني.
00:41:38كما أنت تجدني...
00:41:40شيء.
00:41:41حسناً.
00:41:47كثيراً.
00:41:47أحسناً.
00:41:47سين Clearer.
00:41:48كبير من نتالي؟
00:42:59وفي ل overwhelming Eddie.
00:43:02ولكن باباً مساكلًا معدقاً.
00:43:06أشخاص يا لدي绕 advanceي penبال؟
00:43:10جلوم الإشت登 below.
00:43:12والعيو Ginger Krista!
00:43:13للعلعلة!
00:43:15إنه وإذاً ك homageي LANبالي تساكلًا هم?
00:43:17وهذهفي فت cheerily ي School Bogeye.
00:43:21وأيواناีا refund أهلة أصنع.
00:43:23يبدًا لقد أضحت بول شavey و both.
00:43:27كان ليس حصلتني في وجوده.
00:43:29انه سيارا بيك.
00:43:31انه سيارا بيكي.
00:43:33حتي جلستي.
00:43:34بيكي.
00:43:36ليومارا بيكيه.
00:43:38حتيتني حتيجة حتى.
00:43:40انه سيارا بيكييه.
00:43:41جلستي خده لكي حتيجة عزيجة مطلعا بيكي.
00:43:46لكنه انه حتيان ونرى بيكيه.
00:43:48ونعنه كأنه يهجلوني.
00:43:51يا سيارا بيكيه.
00:43:54محتيه.
00:43:55حسوسي.
00:43:56السيد.
00:43:57المترجم عليها.
00:43:58يا عميسي.
00:44:00صفتي.
00:44:01يا عميسي.
00:44:01يا عميسي.
00:44:06وغيرة.
00:44:08ولكن فينان فينان فينان فينان فينان.
00:44:16الفيسي شخيشي.
00:44:18والسراب عميسي.
00:44:20ونالي 자요.
00:44:22내가 그대의 고충을 안다오.
00:44:34ونالي 자요.
00:44:35ونالي 자요.
00:44:36내가 그대의 고충을 안다오.
00:44:38그나저나 밥 세라고 그랬었는데.
00:45:08하... 개운하다.
00:45:14야, 뭐 좋은 일 있냐?
00:45:16고백이라도 받았어?
00:45:18에이, 싫은...
00:45:22난 소개팅했다.
00:45:24오...
00:45:25근데 좀 잘 될 것 같아.
00:45:27오, 우리 집안이 많이 컸네. 소개팅도 하고 와.
00:45:30화장 빨로 인간 승리.
00:45:32근데 오늘, 밀당하라면 몇 분 있다가 답장해야 돼?
00:45:36수어가 한참 있다고 답장을 하고 막 그러는데,
00:45:38지금 30분 지났어.
00:45:41언니는 밀당 안 한다.
00:45:42그냥 직진이지.
00:45:43기다리게 하지 말고 칼 다 패라.
00:45:45그치.
00:45:46그렇지?
00:45:50보고 싶다는 말은 취소다.
00:45:52사실 나는 애인 있는 남자다.
00:45:54난 너와 바람피우려 했던 쓰레기다.
00:45:56고두사제한다.
00:45:57뭔 말이야, 이게?
00:45:59차인 거네.
00:46:01근데 뭐 이딴 식으로 차?
00:46:02차...
00:46:04나 차인 거야?
00:46:05아니.
00:46:07마음에 안 들면 그냥 인연이 아닌갑다.
00:46:10인연.
00:46:11완전 시작이네.
00:46:12그렇구나.
00:46:14나 차인 거구나.
00:46:17그럼 그렇지.
00:46:19이 얼굴로 남자는 보심.
00:46:22소개팅으로 잘되기 드물다.
00:46:25잊어버려.
00:46:26응?
00:46:27어허라.
00:46:28안녕하세요.
00:46:29밥을 사라고 하셨는데,
00:46:30아무래도 식사는 귀한 시간을 뺏는 것이니,
00:46:31큰 실례인 것 같아,
00:46:32살해금으로 대신하겠습니다.
00:46:33계좌번호 주세요.
00:46:34뭐야, 웬 계좌번호.
00:46:35자인 거네.
00:46:36차?
00:46:37차?
00:46:38하!
00:46:39아, 나를 차?
00:46:40와.
00:46:41나한테 이런 남자 처음인데.
00:46:43그 얼굴로도 차인다고?
00:46:44그러면 얼마나 더 예뻐져야 되는 거야.
00:46:46아, 진짜.
00:46:47나 똥 싸는데 질월들이야.
00:46:48좀 남아.
00:46:49좀 남아.
00:46:50창피하게 수아한테 차인 거 어떻게 말하냐.
00:46:51창피하게 수아한테 차인 거 어떻게 말하냐.
00:46:52아, 나한테 이런 남자 처음인데.
00:46:57그 얼굴로도 차인다고?
00:47:00그러면 얼마나 더 예뻐져야 되는 거야.
00:47:05아, 진짜.
00:47:07나 똥 싸는데 질월들이야.
00:47:09좀 남아.
00:47:16창피하게 수아한테 차인 거 어떻게 말하냐.
00:47:18창피하게 수아한테 차인 거 어떻게 말하냐.
00:47:23현장 벗겨.
00:47:27너 뭐하냐?
00:47:28너네 엄마가 그러셨잖아.
00:47:29너 바이크 타는 부분 미루라고.
00:47:30아, 진짜 어이없네 씨.
00:47:32그러게 엄마가 타지 말라면 타지 말아야지.
00:47:34니가 우리 엄마 마피아냐?
00:47:36마피아래? 야, 스파이겠지.
00:47:39아, 그거 놔, 그거 놔.
00:47:40둘 다 나쁜 놈들 아니냐?
00:47:42네만 인기야?
00:47:44나도 있거든.
00:47:48좋은 말로 할 때 치워라.
00:47:50야, 야 한서준.
00:47:51야 한서준.
00:47:52야 한서준.
00:47:53누워.
00:47:54야 치우라고.
00:47:55아, 진짜 아침부터 체력 낭비했어.
00:47:57내 옷에 또 얼굴 도장 찍으려고?
00:47:58아, 쏘리.
00:48:00한 눈 팔지 마라.
00:48:02뭐?
00:48:03정신 딴 듯 빼고 다니지 말라고.
00:48:07그럴 시간에 공부나 너 좀 더 하든가.
00:48:09또, 또!
00:48:10나 이제 다 외우거든?
00:48:12أواني لن أصنع لك.
00:48:16نحن جانبا.
00:48:20هل تجمعني.
00:48:21ما؟
00:48:24سمحني الخطوب داخليك.
00:48:25سمحنا اللطفين جانبا.
00:48:27إتبهنا أيضا.
00:48:29سمحناLD!
00:48:30سمحنا يجبعني!
00:48:31قد لا يعد الأمع.
00:48:32مصدقائي،
00:48:33سمحنا،
00:48:34يا رفاكو،
00:48:34سمحناً مادئاً but勝نيه
00:48:36مالتقائيهاً ل entrepreneurs.
00:48:37مالتقاء مالتقائي البرنامجي
00:48:38بإذن篇 يتبقائي البرنامجي
00:48:39مالتقائي البرنامجي
00:48:40ما هي أنا؟
00:48:45يا شقا؟
00:48:46وـــــــــــــــــ 삼كّا،
00:48:47ان تسألك عني؟
00:48:49ان تسألك المفاديات تريد الأمر في مكان يحبوني.
00:48:55في مكان يحبوني أن تقلع تقلعا.
00:48:57مكان ي再见.
00:49:02مكان مشترك أين تحبوني.
00:49:03سماء ، يجب أن أن فلا تحقق الحديث عنها.
00:49:09لا تتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتت
00:49:39هناك
00:49:41وهو
00:49:42له شديanch
00:50:00ماك
00:51:04سيحة
00:51:15يا صور خطب
00:51:21يا إمتنج جمع
00:51:24يا إمتنج لديه
00:51:26قبل رأسك من ذلك...
00:51:28دعنا ذلك، لا أسقط أن بأخذ.
00:51:31لقد لا أعب.
00:51:33ما، ما؟
00:51:36جميعا؟
00:51:40أمانا ماذا؟
00:51:42ماذا تريدوني؟
00:51:49لا أحد!
00:51:51أنا قلبت بجاعدة صدقية،
00:51:56يا حسنو차 teach unsťast.
00:51:59أكadan揉ع tatáف جديك.
00:52:02أيتم gensدلين بتوويه من الجميع.
00:52:08قيدلين، أكبر انها سبعتني حينثي.
00:52:16الآنًا جديدا.
00:52:17عليك أن أصبателяت الحبيب.
00:52:19بالتعلم، في علماء الحركات الأعضاء قللين في shooter.
00:52:22هل حسنا؟
00:52:23علموحك...
00:52:25نهبا.
00:52:27أنا أجب أن في أسن هذا.
00:52:29نعلمني...
00:52:31أجنب أن نعلمني...
00:52:32أجنب أن نعلمني؟
00:52:33لك أجنب أن نعلمني...
00:52:36كما أن نعلمني .
00:52:38فآ sinي يجب أن أعلمني...
00:52:39ما أجنب النعاقل؟
00:52:40لم نعلمني ليس جديدنيا.
00:52:42أجنب أن نعلمني .
00:52:44أجنب هو مجرد تشججي تسجيلة في السلطرة
00:52:47السلك.
00:52:48نحن شخص في حكوانا.
00:52:51هل تقلعوني حسنًا؟
00:52:59ماذا؟
00:53:00مهلا؟
00:53:01أ LOT سترزغانني؟
00:53:02أسترزغانني جيداً ليس قلع semi أكثر
00:53:04أم
00:53:06واو
00:53:06أترزغاني جيداً
00:53:08أغانيز؟
00:53:10آـ..
00:53:11يا فعالة
00:53:13أبانجرس
00:53:14أم
00:53:21ني لقد أسكني؟
00:53:25وبدو.
00:53:27كما أنت لا تنفسي؟
00:53:34إن محترسة بنanny تلك الانتقال بسنوطة سنوطة بسنوطة نوطة.
00:53:39في غير ذلك الانتقال بسنوطة بسنوطة نوطة.
00:53:46كما أنت لا تنفسي.
00:53:51هيا؟
00:53:54لماذا؟
00:53:55어떻게 그 작은 머리로 이렇게 어려운 문제들을 다 푸는?
00:53:58أيكو 며칠, 150 넘어?
00:54:01너 어떻게 잠깐 집중을 못하냐?
00:54:03너 아이 키 두 자리지.
00:54:05참고로 돌고래 80이다.
00:54:06그렇게 똑똑했어?
00:54:07돌고래 이기려면 분발해.
00:54:12집중.
00:54:12لا يمكنك أن تساعدك.
00:54:16يمكنك أن تساعدك؟
00:54:35كذلك؟
00:54:37لكن يا أليس كفتاً أنت بشأنه؟
00:54:41إنها لماذا لا أعرف؟
00:54:42إنها لأستمتدام البعض.
00:54:45إنها كفتاً علم الأبناء كانت طريقاً.
00:54:49أخذ.
00:54:51سعبد.
00:54:54أرخلتني أنت تعرفته لي.
00:54:56لكنني لا أعرف أنت تعرفي.
00:55:00مالذي لديتك.
00:55:03سعبد.
00:55:07يا ربما؟
00:55:09يا ودينا جميعا، يا؟
00:55:11يا شبابانا، قناة الليلẹقة، جميعا؟
00:55:14يا ربما؟
00:55:15يا ربما؟
00:55:16يا ربما؟
00:55:17يا ربما؟
00:55:18يا ربما؟
00:55:19يا ربما، يا ربما؟
00:55:21وَلَا دراك!
00:57:16حاليا!
00:57:19نعم
00:57:22الشعور
00:57:23فهوهوهوهوه
00:57:25وانه حاليا!
00:57:27محبا!
00:57:29هذه الحاليا!
00:57:30وانه حاليا!
00:57:31فوق شعور محبا!
00:57:33فوق شعور صراحينا
00:57:35وانه يمكن أن آخر
00:57:37يمكن أن نكون فوق شعور
00:57:39وانه هؤلاء
00:57:40اليوم은 정세훈 군의 일주기에 맞춰서 추모 앨범을 발표할까 합니다.
00:57:44시기상 세훈 군이 빠진 채 N6가 화려하게 컴백하는 모습보다는 세훈 군을 위한 추모 앨범으로 팬들과 멤버들의 그리움을 달래주는 것이 우선이 아닐까 싶습니다.
00:57:54이 곡은 세훈 군이 남긴 파일 속에서 찾은 곡들입니다.
00:57:58세훈 군이 작사하고 레오라는 사람이 작곡한 걸로 기록되어 있습니다.
00:58:03곡 좋네요.
00:58:06레오라고요?
00:58:08네.
00:58:09그게 누군지는 베일에 싸여 있어서 일단 레오부터 수소문 중입니다.
00:58:23어?
00:58:24저거 한세준 바이크 아니야?
00:58:28야, 어디 근처 왔나?
00:58:33어?
00:58:34맞네.
00:58:35아이고, 오토바이 또 타고 오셨구나.
00:58:38이 파이크 진짜.
00:58:40한 손 좀.
00:58:42내가.
00:58:43오토바이트 부실까?
00:58:45뭐하냐, 너?
00:58:47어?
00:58:48아냐, 아무것도.
00:58:51너 내 바이크에 뭔 짓 했어?
00:58:54나 손도 안 댔는데?
00:58:55아유, 진짜.
00:58:57잠깐만 이리 와.
00:58:58왜?
00:58:59왜?
00:59:00왜?
00:59:01왜?
00:59:02왜?
00:59:03왜?
00:59:04뭐야?
00:59:05그...
00:59:06여기서 얘기하자고요.
00:59:07여기서.
00:59:08이렇게 은밀하게 할 얘기냐?
00:59:10어?
00:59:11어?
00:59:12어?
00:59:13어?
00:59:14야!
00:59:15안서준!
00:59:16야!
00:59:17안서준!
00:59:18야, 거기서 네가 왜 나와?
00:59:19왜 나오기.
00:59:20야!
00:59:21야!
00:59:22야!
00:59:23안서준!
00:59:24야, 거기서 네가 왜 나와?
00:59:26왜 나오기.
00:59:27이 새끼가 나, 씨.
00:59:29야.
00:59:30쟤는 왜 하필 여기서 나타나냐?
00:59:32오, 뭐야.
00:59:34이리 으슥한데 여자는 뭐 알아 데리고 왔냐?
00:59:37어?
00:59:38야, 너 빨리 가.
00:59:40씨, 어떡하지?
00:59:42야, 너 빨리 가.
00:59:44씨, 어떡하지?
00:59:45야, 야!
00:59:48잡아, 잡아, 있잖아.
00:59:49야, 야!
00:59:52야, 야!
00:59:53야!
00:59:54야!
00:59:55야!
00:59:56야!
00:59:57야!
00:59:58야!
00:59:59야!
01:00:00야!
01:00:01야!
01:00:02야!
01:00:03야!
01:00:04야!
01:00:05야!
01:00:06야!
01:00:07야!
01:00:08야!
01:00:09야!
01:00:10야!
01:00:11야!
01:01:26اشتركوا في القناة.
01:01:56قلوب رس تمال.
01:01:58отк ehrlich عنه،
01:02:02احد احد احد احد احد احد احد احد احد احد احد احت singer.
01:02:09�ش احد احد احدى?
01:02:12وان یا يا جمه زادنا؟
01:02:15جمعينغ unlocked.
01:02:17احد أنت تستمر احد احد احد احد احد احد احد احد احد احد اFather.
01:02:20اشتركوا فيها пример.
01:02:23وانت間 يمكن ان اشتركوا فيها اليان.
01:02:25هناك
01:02:52يا عيش
01:02:55رضو Travis الحديث عن المدى
01:03:06patched.
01:03:08توجد دعونا.
01:03:18ماذا؟
01:03:21anganكどشرب لخر موت،
01:03:25المبدأ للميدالك.
01:03:36المق0P.
01:03:37مما?
01:03:38نعم.
01:03:39لقد مبرسيحت ل Pl lease.
01:03:40البعاء، لكن الحديث.
01:03:41لازلت و توجد عجدا من اللقاء؟
01:03:43أنت مقترسيك بسوعية.
01:03:44أنا قال ل shattered.
01:03:46في ذات مالйت لست الخطر quis تحين.
01:03:49للمدح ل!!!!
01:03:50أشتركة 갖ت للمر jurisdictions seguro.
01:03:54النبي رب مقابلين.
01:03:56مقابلين انتظار وقت archaeب.
01:04:00تبايا، أنا تنتظار وقت.
01:04:10يا.
01:04:14أكثر ربكار جلسة.
01:04:16صحيح؟
01:04:18أكثر على مكتين في شركاء السفر.
01:04:20أكثر على مكتين؟
01:04:23ما تبعوه؟
01:04:27ما تبعوه؟
01:04:29انت محاولًا
01:04:53يا أستطع metชاع
01:04:59خدا
01:05:06يا أحد
01:05:09أستطيع البعض
01:05:10ت 계속
01:05:13كامت
01:05:14كامت
01:05:20كامت
01:05:21مثل
01:05:22لكن ربما شخص كانت نيجانين.
01:05:25يجب أن تكون ملاحقًا لها.
01:05:28حسناً ساعدت.
01:05:35هل؟
01:05:37هل أنت تكون لديها أنت تحديدا؟
01:05:39فلن تتَعجبا عنه قدعم؟
01:05:41سأعجبتك يجب؟
01:05:46كانت تحديداً،
01:05:49ما هو؟
01:05:51يا سانكوطولي 뭐지?
01:05:58أنا 죽은 거 아니?
01:06:00여기 천국이네!
01:06:05언니!
01:06:10가자!
01:06:11누나가 데뷔 시켜줄게!
01:06:14언니!
01:06:15아, 미치겠네!
01:06:19나 좀 일어나 봐!
01:06:24다음에 죽인다?
01:06:27야, 이건 집으로 가자.
01:06:28내가 왜?
01:06:29내가 왜?
01:06:31아, 진짜!
01:06:33이 미영 진짜 일어나기만 해봐!
01:06:45아, 진짜!
01:06:49정말 고마워!
01:06:50내가 이 은혜는 평생 있잖아!
01:06:52안 돼!
01:07:15왜?
01:07:20정말 미안해!
01:07:21내가 깨끗이 빨라다 줄게!
01:07:22아니, 확 불 태우고 태로 찾아갔다 줄게!
01:07:24정말 미안해!
01:07:25잘 가!
01:07:42야, 있어?
01:07:45너, 임주경 좋아하냐?
01:07:51너, 임주경 좋아하냐?
01:07:54뭐?
01:07:55안 좋아해?
01:08:00하...
01:08:01그러니 넌
01:08:02왜 걔 주변에서 얼쩡거리는데?
01:08:07임주경 좋아해?
01:08:08뭐야?
01:08:09임주경 좋아해?
01:08:14한 번 그래볼까?
01:08:16하...
01:08:19하...
01:08:22하...
01:08:23하...
01:08:24하...
01:08:28하...
01:10:40ترجمة نانسي قنقر
01:10:44ترجمة نانسي قنقر