Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • 12/07/2023

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
00:00 Explorando el corpo humano, un opera ideata e realizada del Berber Lippi.
00:09 Ed ecco a voi il cuore.
00:13 La circulation sanguigna.
00:23 In fondo sono solo tre secoli che è stata scoperta.
00:26 En précédent, l'anatomiste belge Andreas Besal avait osé en parler d'elle en 1543.
00:33 Avec quels résultats ? Il avait été condamné à mourir sur un roc.
00:37 Il a réussi à s'échapper d'une inquisition grâce à son ami Philippe II de Spagne.
00:46 Dix ans plus tard, Michel Servais a aussi parlé de la circulation sanguigna.
00:52 Il n'avait pas d'empereur entre ses amis, alors il a mort sur un roc.
00:56 Quand William Harvey, anglais, s'est arrêté en 1628 pour exposer ses théories sur le rôle du coeur et de la circulation, il a été déroulé.
01:05 A Paris, 50 ans plus tard, le décan Paten enseignait...
01:12 Les théories sont choquettes, parce que comme a été démontré par le maître de tous,
01:17 le grand anatomiste grec Galen, c'est absolument certain que le sang ne peut pas circuler.
01:24 Et pourtant, c'est un fait que la circulation sanguigna existe et est provoquée par le coeur.
01:32 C'est le coeur qui permet la circulation sanguigna.
01:38 Functionnant comme une pompe, il pousse le sang dans les arteries et les veines.
01:42 Et avec quelle force !
01:45 Amici, presto ve ne renderete conto.
01:47 Il cuore veramente un organo straordinario.
01:49 Con il sangue que fa circulare, durante una vita humana, se potrabe riempire un tino da 200 milioni de litri.
01:55 Et e grande, solo come un pugno di un uomo.
01:58 Est strabiliante, non credete ?
02:00 Eh si, e veramente un organo affascinante.
02:11 Lo vedrete, e davvero impressionante.
02:13 Il suo funcionamento a qualcosa de magico.
02:15 Forse po spaventare un po, ma e e igualmente affascinante.
02:18 Certo, un viajo molto lungo, sopratutto quando si torna da la punta dei piedi.
02:22 Cosa vorrete farci ? Si sa che anche laggiu hanno bisogno del nostro ossigeno per poter funcionare.
02:27 E hanno anche bisogno di disfarsi del loro gas di scarico.
02:30 E questo e il nostro compito, e tutto passa per il cuore.
02:32 Facciamo parte di un ciclo continuo.
02:42 Et ?
02:44 Les piestrine sont allègres et vivaces comme sempre.
02:48 Et i nostres anticorpi, tengono la situazione sotto controllo.
02:51 Et sono pronti ad intervenire se scorgono qualche intruso.
02:55 Ora, i globuli rossi sono carichi di anidride carbonica.
03:10 En effet, ils se trouvent dans le sang venos de la veine cava inférieure.
03:15 Ils entrent dans le secteur droit du cuore.
03:18 D'où ils seront poussés vers le poumon pour se recharger d'ossigeno.
03:22 Oh, nous sommes arrivés à la fin de la veine cava, la plus importante du corps.
03:27 Je vous conseille de fermer vos sacs.
03:29 Nous sommes maintenant très proches du cuore.
03:39 Et il se charge toujours trop.
03:41 Laissez-moi !
03:42 C'est mon !
03:43 Mais qu'est-ce que tu fais ?
03:44 Laissez-moi !
03:45 Maintenant, pensez à votre mission.
04:08 Et ainsi, nous sommes enfin arrivés dans le secteur droit du cuore,
04:11 une des quatre sections où se trouve le cuore.
04:14 Admirez la beauté et la maestrosité de ce lieu.
04:18 Nos collègues arrivent de la partie supérieure du corps,
04:21 de la tête et des bras.
04:23 Leur parcours, comme celui que nous avons suivi,
04:31 porte dans cette section tout le sang du corps, sans exception.
04:34 Et de là, nous allons tous au poumon.
04:36 Et comment allons-nous y aller ?
04:38 Venez !
04:39 Ce bruit, qu'est-ce que c'est ?
04:41 Regardez en bas.
04:43 Vous avez compris ce bruit ?
04:47 Ces trois linguettes constituent la valve tricuspide.
04:51 Et c'est par là que nous passerons bientôt.
04:54 Mais maintenant, venez vous mettre un peu en garde.
04:57 Autrement, une chose est sûre,
05:01 nous serons emportés dès qu'ils s'ouvriront de nouveau.
05:05 La valve tricuspide divise l'atrium droit du ventricule droit.
05:09 Faites attention et prenez soin de vous.
05:14 Quand le ventricule droit se déplace,
05:17 après une contraction,
05:19 la valve tricuspide s'ouvre,
05:21 permettant à la plupart du sang contenu dans l'atrium
05:24 d'entrer dans le ventricule.
05:26 A ce point, intervient la contraction de l'atrium,
05:30 qui le s'en supprime encore un peu.
05:32 Et via, sans peur !
05:34 Oh, oh, oh !
05:36 Comme vous le voyez, de l'autre côté,
05:41 il y a une des sections inférieures,
05:43 le ventricule droit,
05:44 qui est un endroit encore plus impressionnant.
05:46 Attention, il va arriver la valve.
05:49 Préparez-vous, cette fois nous ne pourrons pas résister.
05:53 Mais c'est terrible ! J'ai un FIFA Blue !
05:55 Mais il n'y a pas de motifs.
05:56 Nous sommes des millions à faire la même chose
05:58 à chaque coup de coeur.
06:00 C'est notre vie.
06:01 Voilà, nous y sommes, c'est à nous !
06:03 C'est la contraction de l'atrium,
06:05 c'est-à-dire l'assistole atriale.
06:07 Le sang, comme vous pouvez le voir,
06:10 tourne vortiqueusement,
06:11 car il est supprimé par une force
06:13 notable exercitée par le coeur.
06:15 Même sans un parachute,
06:18 les globules rouges ne courront pas.
06:21 C'est la fin !
06:23 Un atterrage parfait !
06:44 Ah !
06:45 Hey, c'est fantastique !
06:54 Je suis sérieux,
06:55 je n'ai jamais si bien amusé.
06:57 Regardez bien.
07:00 Oh, c'est magnifique !
07:07 Non !
07:09 Oh, oui !
07:10 C'est une structure merveilleuse
07:12 et d'une efficacité vraiment extraordinaire.
07:14 Mais pensez-y,
07:15 cette structure supporte 3 milliards de coups
07:17 au cours de sa vie.
07:18 Il a dit 3 milliards de coups, exactement !
07:20 Allez, venez,
07:23 essayons de nous réparer,
07:24 regardons-nous autour.
07:26 Nous avons juste un peu de temps
07:27 avant que n'arrive une autre assistole.
07:29 Bien sûr, il y a un peu de temps
07:32 avant que n'arrive une assistole atriale,
07:34 mais immédiatement,
07:35 commence l'assistole ventricolaire,
07:37 c'est-à-dire la contraction du ventricule
07:39 qui supprime le sang vers le poumon.
07:42 Allez !
07:43 C'est le sang qui arrive de l'atrio.
07:58 Cette fois, c'est à nous.
08:01 Vous êtes tous prêts, enfants ?
08:03 Et maintenant, c'est à nouveau le ventriculaire.
08:07 C'est le ventriculaire qui arrive de l'atrio.
08:09 Et maintenant, c'est à nouveau le ventriculaire
08:11 qui supprime le sang vers l'atrio.
08:14 C'est fantastique !
08:17 Pensez, tout cela se passe plus ou moins
08:20 chaque seconde, toute notre vie.
08:22 Mais suivons le chemin de notre ami le sang.
08:27 Mon Dieu, je n'ai pas encore compris
08:37 ce qui m'est arrivé.
08:38 Tu ne comprends pas ?
08:40 Fantastique, fantastique !
08:42 Un vrai blague !
08:43 On ne peut pas le faire encore une fois.
08:45 C'est vraiment un bataillon !
08:47 Non, ici, le chemin est unique,
08:49 mais ne vous en faites pas,
08:50 car nous reviendrons très vite au cœur.
08:52 C'est le bon moment de faire le tour du sang
08:54 et de revenir.
08:55 Rien de peu,
08:56 et seulement la petite circulation.
08:57 Bon, ça va, mais c'est tout inutile.
08:59 Je ne comprends jamais rien.
09:00 Pourquoi tu ne veux pas ?
09:01 Ce n'est pas difficile.
09:02 Mais bien sûr, je t'assure que c'est très simple.
09:07 En revenant de la grande circulation,
09:09 c'est-à-dire des pieds, des organes
09:11 et d'autres de la tête,
09:12 nous sommes arrivés au cœur,
09:13 sur le côté droit.
09:14 De là, nous avons été poussés
09:16 vers le côté bas,
09:17 où nous libérons notre charge
09:19 et nous emmagasinerons de l'oxygène.
09:21 Alors, nous retournerons sur l'autre côté,
09:23 c'est-à-dire le côté gauche,
09:25 afin que le cœur nous porte l'oxygène
09:27 dans le reste du corps.
09:28 C'est clair, non ?
09:29 Il faudra beaucoup pour finir
09:31 cette petite circulation.
09:32 Nous allons à une vitesse de 35 centimètres
09:34 par seconde, tu peux faire les comptes.
09:37 L'artérie pulmonaire se divise initialement
09:39 en deux branches,
09:40 droite et gauche,
09:42 qui reçoivent respectivement
09:43 le pulmonaire droit et le gauche.
09:45 Les branches plus petites partiront
09:48 de l'artérie,
09:49 qui porteront le sang
09:50 près des alvéoles,
09:52 ces cellules dans lesquelles
09:53 se transmet l'échange
09:54 entre l'oxygène et l'anidrine carbone,
09:57 de laquelle maintenant
09:58 sont chargés nos amis les globules russes.
10:00 Il y a quelqu'un qui veut faire le tric.
10:05 Et rassemblez-vous, c'est à vous.
10:07 Tu as fait bien, Emma.
10:14 Regardez les différentes dérivations
10:16 que les globules russes peuvent suivre.
10:18 Mais qui sont-ils ?
10:27 C'est le sang des globules russes.
10:32 Mais qui sont-ils ?
10:33 Que prépotentel !
10:54 Il mérite une leçon.
11:00 Patrouille à 8, j'appelle la centrale.
11:01 Je répète, patrouille à 8, j'appelle la centrale.
11:03 Attendez, amie, ne soyez pas impatiente.
11:05 Il n'y a pas besoin de demander d'aide,
11:07 nous en sommes déjà là.
11:08 Ce sont les anticorps,
11:12 nos armes de défense les plus puissantes
11:14 qui partent à l'attaque.
11:28 Vous allez bien, vous allez bien, vous allez bien.
11:31 Tout se passe tranquillement
11:34 et notre voyage peut continuer.
11:36 Ainsi, les globules russes,
11:42 ensemble avec les salions, les sucres et les graisses,
11:45 se démarquent vers la zone du pulmon
11:47 à laquelle ils étaient destinés.
11:49 Mais le chemin n'est pas le plus simple
11:51 et est très fatiguant.
11:53 [musique]
11:56 [musique]
11:59 [musique]
12:02 [musique]
12:30 [en russe]
12:32 [musique]
12:58 [musique]
13:00 [en russe]
13:02 [bruits de pas]
13:12 [bruits de pas]
13:16 [bruits de pas]
13:20 [en russe]
13:26 [en russe]
13:28 [bruits de pas]
13:43 [bruits de pas]
13:46 [en russe]
13:50 [en russe]
13:53 [en russe]
14:21 [musique]
14:23 [rire]
14:27 [en russe]
14:30 [rire]
14:34 [en russe]
14:37 [en russe]
14:42 [rire]
14:45 [en russe]
14:50 [en russe]
14:52 [rire]
14:57 [en russe]
15:00 [rire]
15:03 [musique]
15:06 [en russe]
15:10 [en russe]
15:37 [musique]
15:39 [rire]
15:42 [musique]
15:45 [en russe]
15:48 [bruits de pas]
16:05 [en russe]
16:07 [en russe]
16:11 [en russe]
16:16 [en russe]
16:34 [en russe]
16:36 [en russe]
16:43 [en russe]
16:53 [en russe]
16:55 [en russe]
16:59 [en russe]
17:03 [en russe]
17:06 [en russe]
17:09 [en russe]
17:12 [en russe]
17:16 [en russe]
17:20 [en russe]
17:22 [en russe]
17:25 [en russe]
17:28 [en russe]
17:32 [en russe]
17:35 [en russe]
17:38 [en russe]
17:41 [en russe]
17:44 [en russe]
17:48 [en russe]
17:50 [en russe]
17:54 [en russe]
17:58 [en russe]
18:03 [en russe]
18:06 [en russe]
18:09 [en russe]
18:12 [en russe]
18:16 ...
18:26 *translations en russe*
18:42 compris ?
18:43 *translations en russe*
19:07 *translations en russe*
19:21 *gémissements*
19:23 *translations en russe*
19:50 *gémissements*
19:52 *bruits de la mer*
19:54 *translations en russe*
19:56 *translations en russe*
19:58 *gémissements*
20:00 *translations en russe*
20:02 *gémissements*
20:04 *translations en russe*
20:06 *translations en russe*
20:08 *gémissements*
20:10 *translations en russe*
20:12 *translations en russe*
20:14 *translations en russe*
20:16 *translations en russe*
20:18 *translations en russe*
20:20 *translations en russe*
20:22 *translations en russe*
20:24 *translations en russe*
20:26 *translations en russe*
20:28 *translations en russe*
20:30 *translations en russe*
20:32 *translations en russe*
20:34 *translations en russe*
20:36 *translations en russe*
20:38 *translations en russe*
20:40 *translations en russe*
20:42 *translations en russe*
20:44 *translations en russe*
20:46 *translations en russe*
20:48 *translations en russe*
20:50 *translations en russe*
20:52 *translations en russe*
20:54 *translations en russe*
20:56 *translations en russe*
20:58 *translations en russe*
21:00 *translations en russe*
21:02 *translations en russe*
21:04 *translations en russe*
21:06 *translations en russe*
21:08 *translations en russe*
21:10 *translations en russe*
21:12 *translations en russe*
21:14 *translations en russe*
21:16 *translations en russe*
21:18 *translations en russe*
21:20 *translations en russe*
21:22 *translations en russe*
21:24 *translations en russe*
21:26 *translations en russe*
21:28 *translations en russe*
21:30 *translations en russe*
21:32 *translations en russe*
21:34 *translations en russe*
21:36 *translations en russe*
21:38 *translations en russe*
21:40 *translations en russe*
21:42 *translations en russe*
21:44 *translations en russe*
21:46 *translations en russe*
21:48 *translations en russe*
21:50 *translations en russe*
21:52 *translations en russe*
21:54 *translations en russe*
21:56 *translations en russe*
21:58 *translations en russe*
22:00 *translations en russe*
22:02 *translations en russe*
22:04 *translations en russe*
22:06 *translations en russe*
22:08 *translations en russe*
22:10 *translations en russe*
22:12 *translations en russe*
22:14 *translations en russe*
22:16 *translations en russe*
22:18 *translations en russe*
22:20 *translations en russe*
22:22 *translations en russe*
22:24 *translations en russe*
22:26 *translations en russe*
22:28 *translations en russe*
22:30 *translations en russe*
22:32 *translations en russe*
22:34 *translations en russe*
22:36 *translations en russe*
22:38 *translations en russe*
22:40 *translations en russe*
22:42 *translations en russe*
22:44 *translations en russe*
22:46 *translations en russe*
22:48 *translations en russe*
22:50 *translations en russe*
22:52 *translations en russe*
22:54 *translations en russe*
22:56 *translations en russe*
22:58 *translations en russe*
23:00 *translations en russe*
23:02 *translations en russe*
23:04 *translations en russe*
23:06 *translations en russe*
23:08 *translations en russe*
23:10 *translations en russe*
23:12 *translations en russe*
23:14 *translations en russe*
23:16 *translations en russe*
23:18 *translations en russe*
23:20 *translations en russe*
23:22 *translations en russe*
23:24 *translations en russe*
23:26 *translations en russe*
23:28 *translations en russe*
23:30 *translations en russe*
23:32 *translations en russe*
23:34 *translations en russe*
23:36 *translations en russe*
23:38 *translations en russe*
23:40 *translations en russe*
23:42 *translations en russe*
23:44 *translations en russe*
23:46 *translations en russe*
23:48 *translations en russe*
23:50 *translations en russe*
23:52 *translations en russe*
23:54 *translations en russe*
23:56 *translations en russe*
23:58 *translations en russe*
24:00 *translations en russe*
24:02 15. Peso.

Recommandations