Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Musique*
00:29 *Musique*
00:33 *Musique*
01:01 *Musique*
01:03 Wow, je suis enfin en train de faire le grillage.
01:06 C'est comme dans mes rêves, sauf que dans le rêve, je porte un masque de Tom Landry.
01:12 Excusez-moi, monsieur, vous avez deux boîtes différentes pour le charcoal, le muscat et le hickory,
01:17 mais je ne vois pas une boîte pour le grillage avec du propane.
01:20 Parce que vous ne pouvez pas utiliser de gaz à la grille.
01:23 Seulement du charcoal. Votre choix de sauce.
01:25 En débutant cet année, le bacon compte comme une sauce.
01:27 Monsieur, je choisis d'entrer dans ce contest pour le grillage avec du propane.
01:31 Ce n'est pas un jeu de vente, c'est ce que j'aime.
01:33 C'est un contest de charcoal. Il l'a toujours été.
01:36 Pourquoi ne pas prendre votre gaz et remplir vos ballons ou ce que vous faites avec ça.
01:40 Et laisser le grillage aux pros.
01:41 *Musique*
01:43 Deux boîtes pour le charcoal, Bobby. Deux boîtes. C'est de la foule.
01:48 Je sais. Ça me fait vraiment...
01:51 Ça me fait...
01:54 Je dois être plus au niveau avec toi, père.
01:56 Je me suis juste imaginé sur le rollercoaster tout le temps que tu parlais.
02:01 Si l'élection était en ce jour, je voterais...
02:10 Personne.
02:12 Je sais que les élections ne se passent pas aujourd'hui.
02:15 Elles se passent les dimanches, les mois et l'novembre.
02:19 Pourquoi veux-tu parler à ma mère ?
02:22 Tu sais, si je gagne le loto, je vais acheter cette maison,
02:26 la couper et construire cette maison dessus.
02:29 Je suis tellement malade de gens qui m'appellent et demandent de parler avec la femme de la maison
02:33 et qui me traitent comme le bébé de la maison.
02:35 Maintenant, Louane, ne sois pas le bébé de la maison.
02:38 Oh mon Dieu, regardez ça.
02:40 La maison de la mort de Baxter est au marché.
02:42 La scène du crime le plus célèbre de Arlen.
02:46 Aussi, le meilleur meurtre de toute histoire dans un lavabo.
02:50 Oh oui, je me souviens.
02:53 Le millionnaire et sa copine se sont empruntés en Suisse,
02:58 mais ils ont été tragiquement arrêtés par cette vieille fille de fou avec un mauvais couteau.
03:02 Et sa pistole.
03:05 Louane, cette vieille fille de fou était sa femme.
03:08 Celle qui l'a emmenée à l'école médicale.
03:11 Oh.
03:12 Pourquoi ne pas aller jouer avec quelqu'un de ton âge ?
03:15 Hey, Connie, qui a un bébé de 8 ans, donne-lui un coup.
03:19 Oh mon Dieu, c'est une maison ouverte.
03:22 Mesdames, préparez-vous pour voir 5 chaises de lit,
03:25 manger dans la cuisine et tuer.
03:28 Oui.
03:29 Oui.
03:30 Propane est exclu du faire des États-Unis de Texas.
03:34 Hmm.
03:35 Bumhauer, tu es fou ?
03:38 Je t'ai juste dit qu'ils ont exclu le propane.
03:45 Vous aussi ?
03:46 Tout d'abord Bobby et maintenant vous, où est l'enragement ?
03:49 Les règles sont les règles, Hank.
03:51 Sans les règles, il y aurait du chaos.
03:53 C'est pourquoi nous ne visiterons plus le pôle public.
03:56 Mais c'est blatamment injuste.
03:59 Oui, pauvre Hank.
04:01 Avec sa femme et son fils et son...
04:04 cheveu.
04:05 Personne ne va lui laisser cuisiner avec du propane.
04:08 Qui va me montrer des règles ?
04:13 Qui va me montrer de l'enragement ?
04:16 Putain, je devrais vous calmer,
04:19 vous direz qu'il n'y a pas besoin de violence.
04:22 Oui, bien sûr, du propane charcoal, hein ?
04:30 Hank, c'est juste une règle.
04:32 Je n'apprendrais jamais l'italien dans ma classe de l'espagnol,
04:34 même si ils ont pratiquement la même langue.
04:36 Je dois y aller.
04:38 Le Tilt-A-Whirl
04:40 Tu es vraiment prête pour le Tilt-A-Whirl ?
04:46 Je devrais avoir mangé un peu de cornes d'oiseaux.
04:48 Si tu veux ressentir le Tilt-A-Whirl,
04:50 tu dois t'enlever et tourner ton cou.
04:53 Enfants, arrêtez ça.
04:56 Jouez bien.
04:58 Qu'est-ce que tu parles, Louane ?
05:00 Ne me déconne pas, jeune homme.
05:02 Je suis votre élève et je dois être traité avec respect.
05:06 Tilt-A-Whirl
05:09 Le Tilt-A-Whirl
05:12 Wow, si tu vas être traité par une femme éparpillée,
05:15 c'est ici que tu devrais le faire.
05:17 Avez-vous des questions, madame ?
05:19 Non, c'est ok.
05:20 On va juste regarder un peu, merci.
05:23 Oh, j'ai peur qu'on ne montre que cette maison aux acheteurs potentiels.
05:27 Pas de "lookie-loos".
05:29 Si vous voulez un ruban, il y a un pilote sur la route 183.
05:33 "Lookie-loos" ?
05:34 Merci d'être venu.
05:35 Super, juste super.
05:37 Je peux voir ma famille très heureuse ici.
05:40 Oh, attends.
05:41 Il y a un potentiel délaté.
05:43 Est-ce qu'il y a un "lookie-loo"?
05:45 Est-ce qu'il y a un "lookie-loo"?
05:47 Nous devons revenir.
05:50 Si nous ne pouvons pas voir ce "lookie-loo",
05:52 alors la victime a dû mourir de faim.
05:55 Ressentez-le, fille.
05:58 Est-ce le goût d'une source de chaleur de deuxième classe ?
06:01 Pour qui est-ce que j'ai tout ce nourriture ?
06:07 Je ne sais même plus.
06:09 Personne ne s'en soucie.
06:10 Pourquoi pas ?
06:11 Il sent tellement bon.
06:12 Exactement.
06:13 C'est parce que vous sentez le nourriture.
06:15 Si ce n'était que du charcoal,
06:17 tout ce que vous sentez serait du feu.
06:19 J'hate le feu.
06:20 Ça fait que ma bouche ressemble à celui qui se fume quand je kisse un gars.
06:23 Pas que vous saviez ce que c'est comme kisser un gars.
06:26 Non, certains gars le font, mais pas vous.
06:29 Non, pas moi.
06:30 Mais je vois exactement ce que vous dites.
06:32 Vous préférez un combustible plus propre.
06:35 C'est ce que je disais ?
06:37 Et vous m'avez compris ?
06:39 J'ai raison.
06:41 Vous savez quoi, Louane ?
06:42 Vous avez juste gagné un burger.
06:44 Prends-en un.
06:46 Et c'est pour ça que j'ai décidé de partir avec une ferme de l'État.
06:52 Wow !
06:53 C'est une conversation très sérieuse.
06:57 Je suis tellement fatiguée de tout le monde me traiter comme un enfant.
07:00 Juste parce que je vis à la maison et que je dois toujours faire des courses,
07:03 je devrais toujours être prise au sérieux.
07:05 Bien sûr que tu devrais.
07:06 C'est comme ceux qui ne prennent pas le propane sérieusement au fair.
07:11 Vous savez quoi ?
07:13 Je dis qu'on va aller à ce fair,
07:15 et qu'on mette un grill de propane
07:17 juste à l'entrée de ces grills de charcoal qui sentent le stint.
07:20 Que les gens voient ce qu'ils manquent.
07:22 Vous voulez dire quelque chose comme un grill de protestation ?
07:26 Ce n'est pas ce que je vais normalement faire.
07:29 Mais ils poussent le propane,
07:31 et le propane n'a pas les bras pour le pousser.
07:36 Luanne, je suis là.
07:39 On est une équipe.
07:41 Je veux célébrer.
07:43 Mettre un autre grill de propane au feu.
07:46 Luanne, peut-être que je devrais t'envoyer des brochures.
07:51 Que fais-tu, oncle Hank ?
07:56 Ce que j'ai fait, c'est que j'ai marié la précision froide du roi Char
08:00 avec la passion brûlante du chef de la cuisine Hoffman.
08:04 Je peux avoir évité toutes les garanties, mais je n'en fais même pas compte.
08:07 Regarde, Charcoal, c'est un super grill !
08:11 Oui, je peux faire un poster avec Super Grill en capotant
08:14 et en savant des gens partout avec son magique rainbow de veines.
08:18 Je comprends, c'est une image drôle.
08:20 Mais, et voici mon critique...
08:22 Ok, ok, je suis une adulte, je peux gérer la critique.
08:26 Vous vous souvenez de comment vous vouliez être pris au sérieux ?
08:29 Et bien, le même pour le propane.
08:31 Bien sûr, un rainbow de veines serait bien,
08:34 super pour un lit de bébé,
08:36 mais nous voulons changer les vies ici.
08:39 Je comprends.
08:40 Super, maintenant nous avons beaucoup à faire
08:42 avec seulement trois jours jusqu'à l'été.
08:44 Construire le grill, imprimer les brochures,
08:47 vérifier les brochures,
08:48 construire un modèle Char,
08:50 et c'est juste pour les débutants.
08:52 Hey, je me souviens que je pourrais avoir des gens
08:54 au collège pour nous aider.
08:56 Je sais toujours où il est.
08:57 C'est une super idée.
08:58 Louane, je vous désigne officiellement
09:01 en tant que coordonnateur de recrutement.
09:03 Ça aurait pu être nous qui protestions pour le propane
09:07 avec Hank maintenant.
09:09 Messieurs, nous avons éliminé une bulle très bizarre.
09:12 J'adore l'ancien Hank, mais...
09:14 Oh, putain, je parle de propane, propane, propane, putain.
09:17 Je parle de ce que je fais pour vivre, putain.
09:20 Pauvre Bobby, il est remplacé par Louane.
09:23 Mon père m'a remplacé avec la télé et la bouteille.
09:26 Hey, on devrait laisser Bobby nous accompagner.
09:29 Ça semble le moins que l'on puisse faire.
09:31 Maintenant, quand on lui demande,
09:32 essayez de ne pas sembler trop négligeable.
09:34 Et si il dit non,
09:35 pretendre que nous ne le voulions pas de toute façon.
09:37 Wow, ça a l'air que tu détestes tout.
09:52 Est-ce que tu penses que tu peux détester le charcoal aussi?
09:54 Je pense que tu peux me persuader.
09:56 Ok, tout le monde, laissez-le entendre.
09:59 Pas de sang pour...
10:01 Salut.
10:02 Hey, salut.
10:04 Maintenant, qui est prêt à mettre en place
10:07 un proteste sérieux avec moi et l'ancien Hank?
10:11 Le charcoal est un meurtre!
10:12 Oh, c'est tellement bien!
10:14 Mec, les choses qui sont meurtrières, c'est mon truc.
10:17 La fumée est un meurtre!
10:19 Pas de sang pour le charcoal!
10:21 L'ancien Hank va être tellement excité!
10:24 Luan, cet "ancien Hank", c'est un vrai oncle,
10:27 pas un vieux mec qui est ton petit ami, c'est ça?
10:30 Tu sais quoi? Je suis le bébé ici,
10:32 je ne vais pas devenir la mère.
10:34 Salut, l'ancien Hank.
10:37 Oh, salut Luan.
10:38 Comment ça va au collège?
10:39 Super! J'ai un équipe,
10:41 ils sont concentrés et engagés.
10:43 Je ne peux pas attendre pour voir tous les signes qu'on a faits.
10:45 Euh, pas de rumeurs ou de sourires, c'est ça?
10:49 L'ancien Hank, on veut changer les vies ici.
10:53 Très bien, Luan, super travail!
10:55 Suivez-moi et faites-vous prêts à pleurer.
11:01 Oh, vous ne avez pas de travail, vous?
11:06 Comme je l'ai dit, seulement des acheteurs potentiels.
11:10 Comment ça, des potentiels?
11:11 On vous donnera 200 000 euros sur le prix de demander.
11:15 Ouais, je suppose que vous n'avez pas vu ça venir.
11:18 Montrez-nous la chambre de laverie!
11:20 Peggy, que faites-vous?
11:22 Réfléchis, Nancy.
11:23 On ne va pas vraiment acheter la maison,
11:25 on va juste mettre un bidet de boulot
11:27 et tout va tomber pendant l'escroc.
11:29 Hé, Lucky Luce, sors de ma cuisine!
11:31 Bien sûr, on va avoir besoin d'argent de plus.
11:34 Ce qui, sur votre offre généreuse,
11:36 va se faire à 15 000 dollars.
11:40 Très bien, emmène-moi au banque.
11:44 Oui.
11:46 Oui.
11:47 Oui.
11:48 Oui.
11:49 Ok.
11:50 Alors, Bobby, es-tu déçue par Luann
11:52 qui a assassiné ton premier enfant
11:54 au moyen de la Grille de Grima?
11:56 T'es sérieux?
11:57 J'espère qu'elle peut jouer au football aussi
12:00 parce que je serai libre de la maison.
12:02 C'est une bonne attitude, Bobby.
12:04 On aurait dû faire ça il y a des années.
12:07 Je vois pourquoi vous aimez ça,
12:10 mais j'ai deux semaines d'alliance dans ma poche
12:13 pour ce grand stade.
12:15 Je dis, faisons-le.
12:17 Je peux pas.
12:18 Tu es aussi bon à me dire ce qu'il faut faire que ton père.
12:21 Salut, les gars.
12:25 Aujourd'hui,
12:26 le club de danse infini,
12:29 Stéke Grillon,
12:31 le plus petit hippo du monde.
12:33 Propane?
12:34 C'est un bon combustible,
12:35 mais ça n'est pas un match pour une mixe de mosquitos.
12:37 Ça a pris 19 ans pour que mon grand-père soit parfait.
12:40 Avec tout respect, monsieur,
12:41 ce n'est pas une compétition faire
12:43 sauf si toutes les sources de chaleur sont accueillies.
12:46 Tout ce que nous demandons, c'est une chance équivalente.
12:49 Un homme peut le respecter.
12:51 Une fois que mon équipe arrive,
12:52 vous aurez tous les informations et les stèques
12:55 nécessaires pour faire une choix informel.
12:57 Hey, hey, ho, ho, ho!
12:59 Votre fumée mortelle doit partir!
13:01 Cop, cop!
13:02 Tcho, tcho!
13:03 Quoi?
13:04 Oh, mon Dieu, les garçons de la protestation,
13:06 faites un travail!
13:08 Propane est la bonne chose!
13:10 Prêt, tout le monde?
13:11 Fingue de la chaleur!
13:13 La chaleur! La chaleur!
13:16 Salut, oncle Hank!
13:18 Luan?
13:19 Cette fille est sur votre équipe?
13:21 Monsieur, je vous en prie, je...
13:23 Salut, tout le monde!
13:24 Zayan!
13:25 Luan, qu'est-ce que...
13:32 Je ne peux pas... Quoi?
13:34 N'est-ce pas une grâce?
13:36 Non, c'est horrible!
13:37 N'avez-vous pas entendu ce que j'ai dit?
13:39 Oui, j'ai entendu tout le monde!
13:41 Regardez à quel point nous sommes sérieux!
13:43 Jason est en train de mourir!
13:45 Qu'est-ce qui est plus sérieux que la mort?
13:47 Non, non, Luan, vous êtes hors équipe!
13:49 Quoi? Mais... Je vais essayer!
13:52 Je ne me soucie pas de ce que vous essayez!
13:54 Maintenant, sortez de mon grill!
13:56 Luan?
13:59 Mais nous n'avons pas encore notre Pukin!
14:01 Luan! Luan!
14:02 Hey, attends!
14:07 Je pense vraiment que le propane est génial!
14:10 C'est une meilleure source de charcoal que du charbon!
14:13 C'est juste ça!
14:15 Je sais ce que vous allez vivre.
14:18 Je suis vieille assez pour aider le propane par moi-même.
14:22 Je lui montrerai.
14:23 Je dois juste savoir comment...
14:25 Et quand.
14:27 Vous devez faire quelque chose de grand!
14:28 Vous devez attirer son attention,
14:30 vous devez sortir de sa maison!
14:32 Vous pouvez totalement me faire chier!
14:34 "Sunday Night Livestock Show"
14:37 "Free Diabetes Screenings"
14:40 Je peux me faire chier avec vous.
14:42 Ou faire quelque chose de grand.
14:45 Euh, monsieur,
14:50 ce cirque ne représentait pas du propane.
14:53 Si vous vous donniez juste un autre chance au propane...
14:56 "Sunday Night Salute to the Pekan"
15:00 "Thursday..."
15:03 Écoutez, Texas,
15:05 le charcoal est un meurtre!
15:07 Luan?
15:08 Grillez avec du propane!
15:10 Si vous n'utilisez pas du propane,
15:12 je vais vous tomber dessus!
15:15 Euh, comment je fais pour bouger les jambes?
15:18 Goûtez le poivre, pas le feu!
15:21 Écoutez, Texas,
15:26 nos forêts meurent pour faire le charcoal
15:29 pour faire bouger le sang des chiens que vous avez tués!
15:32 Mais il y a un autre moyen.
15:34 Du propane!
15:35 Faites attention à qui vous vous envoyez!
15:37 Ah, putain!
15:38 Oui, on a essayé ça.
15:40 Elle a son propre téléphone.
15:41 On ne peut pas faire grand-chose à part attendre.
15:44 Putain, c'est son premier coup de la dizaine.
15:47 Beaucoup de fois, ces enfants ne me niquent pas.
15:49 Vous allez juste prendre ça?
15:51 Et avec les lois, et tout?
15:53 Comme je dis, on a tout en contrôle.
15:57 En tout cas, je dois vous demander de nettoyer l'endroit.
16:00 Je ne suis pas celui qui met des oeufs.
16:02 Monsieur, ne faites pas mon travail plus difficile.
16:04 Ha ha! Babylon est en train de tomber!
16:07 Prenez ça, Herr Führer!
16:09 Il est là! Hank Hill,
16:12 qui pense qu'il est le seul à s'inquiéter du propane.
16:15 Chuté pour lui!
16:17 Chuté! Chuté!
16:20 C'est ça! Coupez! Chuté!
16:23 Tournez le volant, Monsieur Doudry! Tournez le volant!
16:26 Je suis en train de tomber!
16:28 Bobby, c'est comme si Boomhauer et moi avions un bébé.
16:32 Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant, Bobby?
16:34 Je peux avoir un Twinkie assorti?
16:36 Attendez! Ne me laissez pas!
16:40 Je... Je...
16:42 Alors, si on grille le forêt,
16:46 où est-ce que je devrais vivre?
16:49 Louane! Courage!
16:51 Est-ce que je peux vous acheter quelque chose? S'il vous plaît?
16:53 Une soda? Et peut-être un sandwich?
16:56 Oh, et pouvez-vous m'en apporter un sac?
16:59 Je dois aller à la chambre des femmes.
17:02 Mme Hill, vos remboursements de mort,
17:06 seraient 300% de votre revenu de maison,
17:09 ce que nous, dans le business, appelons "une bouteille difficile".
17:13 Je vais me mettre au niveau avec vous.
17:18 Je voulais juste voir la chambre de laverie!
17:21 C'est la chambre de la mort de Baxter?
17:23 Oui, et cette numéro 1 de l'est,
17:25 pense que vous devez être un millionnaire pour avoir un coup de coeur.
17:28 Je pense que nous pouvons faire quelque chose.
17:34 Je vais lui envoyer quelque chose.
17:42 J'ai eu! Non, j'ai eu!
17:44 Et vous êtes sûr que ce truc est fort?
17:46 Comment ça?
17:47 Oh, OK, je vais le prendre.
17:49 55.99.
17:51 Arrête ça!
17:53 Boy, il fait chaud ici.
17:56 Où est mon sandwich?
17:58 Louane, tu m'entends?
18:00 Oui.
18:01 Alors, sors de là! Tu t'es fait comme un complète salaud!
18:05 Sir, vous n'êtes pas autorisé à négocier avec ce sujet.
18:08 C'est mon protest, pourquoi êtes-vous contre moi?
18:12 J'essayais de vous aider avec votre propane!
18:15 Hank, qu'est-ce qui se passe?
18:18 C'est Louane. Elle m'a tiré dessus et elle a commandé Big Tex.
18:22 Je dois trouver un moyen de la faire tomber.
18:24 C'est Big Tex.
18:26 Peut-être que tu devrais demander à Big Bob.
18:28 C'est beaucoup comme le temps où je me suis fermé dans ma chambre et ne venais pas sortir.
18:34 Tu te souviens de comment tu m'as sorti?
18:37 Oui, j'ai mis du candé à l'extérieur de ta porte et je t'ai dit que tu avais 5 minutes avant que je l'aie.
18:42 Vas-y, père.
18:43 Regarde, Louane est un adulte.
18:45 Traiter comme un enfant ne va pas...
18:47 Oh, mon Dieu.
18:49 Sir, je pense que je peux la tomber.
18:53 Euh, les gars, je dois dire quelque chose à ma fille.
18:59 C'est un peu privé, alors si vous pouviez tous mettre vos doigts dans vos oreilles...
19:03 D'accord, d'accord.
19:07 Louane, je comprends pourquoi tu es fière de moi.
19:12 Tu as fait quelque chose que je n'ai pas d'accord avec et je t'ai traité comme un enfant.
19:17 Et c'était de ma faute parce que je vous en doutais beaucoup.
19:23 Mais travailler avec vous, vous savez, c'est la raison pour laquelle je suis là aujourd'hui.
19:29 Et même si je pense que ce que vous faites est assénant,
19:33 si vous venez ici, nous pouvons en parler.
19:36 Comme des adultes.
19:38 [Musique]
19:46 Uncle Hank, je vais tomber.
19:49 [Cris]
19:53 Bon, ça fait du bruit.
19:55 [Cris]
19:56 Oh, yeah !
19:58 [Cris]
20:01 Oh...
20:02 Mec, tu es juste maintenant le vrai copain.
20:07 Oh, merde ! Courez !
20:09 [Musique]
20:12 Oh, un chargeur de front.
20:19 Wow !
20:20 Merci de venir, Louane.
20:24 Bien, officier, je suis un adulte maintenant et je suis prête à faire ce que les adultes font.
20:31 Aller en prison.
20:33 Sir, je suppose que nous deux sommes dans cela ensemble.
20:36 Je pense que mon rapport va dire que pendant que nous étions occupés par une situation violente,
20:40 un offensif non-violent a disparu et nous n'avions pas pu le trouver.
20:44 Allez, sortez d'ici.
20:47 Merci, officier.
20:48 Je ne sais pas de quoi tu parles.
20:51 Mme Platter, je pense qu'il vaut mieux qu'on s'en sorte d'ici pendant que nous pouvons.
20:55 Mr. Hill, je pense que vous avez un très bon point là-dessus.
20:59 [Musique]
21:03 Je dois vous demander, est-ce que Big Tex est aussi incroyable à l'intérieur qu'il est à l'extérieur ?
21:08 Oui, vous pensez que vous serez vraiment nerveux parce que c'est Big Tex et tout ?
21:13 Mais en fait, il est très basé sur la Terre.
21:16 Vraiment, comme être à l'intérieur d'un gars géant.
21:19 Un homme des gens. Je le savais.
21:22 [Musique]
21:25 Comment allez-vous, les gars ?
21:31 Aujourd'hui, steak grill-off.
21:34 Plog Dancing Unlimited.
21:38 Le plus petit hippo du monde.
21:41 Comment allez-vous ?
21:43 Samedi soir, show de viande.
21:48 Free screening de diabète.
21:51 Comment allez-vous ?
21:54 Samedi soir, salut à la piconne.
21:58 T'en mets dans nos propres pains, propres pains, propres pains, man.