DB - 30-07-2023
Category
📺
TVTranscription
00:00 [explosion]
00:02 [bruit de la porte qui s'ouvre]
00:04 [explosion]
00:06 [musique]
00:12 Merci beaucoup, merci.
00:24 Voyons si tu as fait des progrès.
00:26 Laisse-moi réfléchir.
00:28 Voilà, je crois que j'ai trouvé.
00:30 Je suis un seigneur altillé et très puissant.
00:32 Comme j'ai les poches pleines d'or et que je m'ennuie,
00:34 je flâne à la recherche d'une distraction quelconque.
00:36 Tant qu'il te approche, hein,
00:38 doucement, très doucement,
00:40 ne lui laisse surtout pas deviner que tu as jeté ton dévolu sur lui.
00:42 En douceur, mon garçon, vas-y, vas-y.
00:44 [musique]
00:46 Ça vient.
00:52 Tu peux déjà présent t'en prendre à un seigneur.
00:54 Mais si ça avait été moi ou un espion de la police,
00:56 tu serais déjà derrière les barreaux.
00:58 Bon, on recommence.
01:00 Oh, je dois vraiment le faire encore une fois?
01:02 Bien entendu.
01:04 À présent, je suis un jeune homme.
01:06 Je n'ai peur de rien. La vie me plaît.
01:08 Mais fais attention. Il va falloir que tu arrives à être plus rapide que moi.
01:10 Et ce n'est pas facile.
01:12 Dépêche-toi, suis-le.
01:16 Il va bientôt rentrer chez lui.
01:18 [musique]
01:20 Oh, c'est magnifique, Rudy, magnifique.
01:22 Lorsque tu seras grand,
01:24 tu pourras être un voleur digne de tes ancêtres,
01:26 les Romains-Nichels, mon enfant.
01:28 Les Romains-Nichels ne volent pas dans les poches.
01:30 Bon, et viens, tu pourras être digne de moi.
01:32 Il faudra que je sois libre, d'abord.
01:36 Non, tu rêves toujours de t'en aller.
01:38 J'aurais beaucoup de peine
01:40 si je voyais revenir les menottes aux mains.
01:42 Je dirais aux gendarmes
01:44 que vous m'avez enlevé à ma tribu.
01:46 Mais j'ai un acte de vente légal.
01:48 Orlando est un charlatan,
01:50 un voleur et un assassin, certes.
01:52 Mais il a en sa possession un acte légal.
01:54 Il est du côté de la loi.
01:56 Rudy, tu sais bien
01:58 qu'il n'y a pas de justice en ce monde.
02:00 Oh, oui, je le sais.
02:02 Bon, nous avons trop de pensée du guibre.
02:04 Prépardons le feu.
02:06 Pour quoi faire?
02:08 Il ne nous reste rien à manger.
02:10 Il ne nous reste rien?
02:12 Oh, en es-tu sûre?
02:14 Les gens qui nous ont chassés de la dernière ville
02:16 nous ont pris nos provisions, vous le savez bien.
02:18 Oui, les cruels habitants de Bluelix, c'est exact.
02:20 Bien.
02:22 Un pour un cadavre,
02:24 un pour moi
02:26 et un pour toi.
02:28 Oui.
02:30 Dommage qu'il soit faux, hein?
02:32 Mais ne nous laissons pas abattre.
02:34 Je peux prédire que dans peu de temps,
02:36 nous allons nous régaler.
02:38 Oui.
02:40 Oui, je le sens qu'il arrive.
02:54 Je ne me trompe pas, nous mangerons bientôt.
02:56 Vous avez déjà prédit la même chose hier
02:58 et on n'a rien mangé.
03:00 Les hommes de Bluelix nous recherchent.
03:04 Vous voulez que j'attelle?
03:06 Je pars en reconnaissance.
03:08 Sous-titrage: Bach Films © 2013
03:10 © Bach Films 2013
03:12 © Bach Films 2013
03:14 © Bach Films 2013
03:16 © Bach Films 2013
03:18 © Bach Films 2013
03:20 © Bach Films 2013
03:22 © Bach Films 2013
03:24 © Bach Films 2013
03:26 © Bach Films 2013
03:28 © Bach Films 2013
03:30 © Bach Films 2013
03:32 © Bach Films 2013
03:34 © Bach Films 2013
03:36 © Bach Films 2013
03:38 © Bach Films 2013
03:40 © Bach Films 2013
03:42 © Bach Films 2013
03:44 © Bach Films 2013
03:46 © Bach Films 2013
03:48 © Bach Films 2013
03:50 © Bach Films 2013
03:53 © Bach Films 2013
03:55 © Bach Films 2013
03:58 © Bach Films 2013
04:01 © Bach Films 2013
04:04 © Bach Films 2013
04:06 © Bach Films 2013
04:08 © Bach Films 2013
04:10 © Bach Films 2013
04:12 © Bach Films 2013
04:14 © Bach Films 2013
04:16 © Bach Films 2013
04:18 © Bach Films 2013
04:20 © Bach Films 2013
04:22 © Bach Films 2013
04:24 © Bach Films 2013
04:26 © Bach Films 2013
04:28 © Bach Films 2013
04:30 © Bach Films 2013
04:32 © Bach Films 2013
04:34 © Bach Films 2013
04:36 © Bach Films 2013
04:38 © Bach Films 2013
04:40 © Bach Films 2013
04:42 © Bach Films 2013
04:44 © Bach Films 2013
04:46 © Bach Films 2013
04:48 © Bach Films 2013
04:50 © Bach Films 2013
04:52 © Bach Films 2013
04:54 © Bach Films 2013
04:56 © Bach Films 2013
04:58 © Bach Films 2013
05:00 © Bach Films 2013
05:02 © Bach Films 2013
05:04 © Bach Films 2013
05:06 © Bach Films 2013
05:08 © Bach Films 2013
05:10 © Bach Films 2013
05:12 © Bach Films 2013
05:14 © Bach Films 2013
05:16 © Bach Films 2013
05:18 © Bach Films 2013
05:20 © Bach Films 2013
05:22 © Bach Films 2013
05:24 © Bach Films 2013
05:26 © Bach Films 2013
05:28 © Bach Films 2013
05:30 © Bach Films 2013
05:32 © Bach Films 2013
05:34 © Bach Films 2013
05:36 © Bach Films 2013
05:38 © Bach Films 2013
05:40 © Bach Films 2013
05:42 © Bach Films 2013
05:44 © Bach Films 2013
05:46 © Bach Films 2013
05:48 © Bach Films 2013
05:50 © Bach Films 2013
05:52 © Bach Films 2013
05:54 © Bach Films 2013
05:56 © Bach Films 2013
05:58 © Bach Films 2013
06:00 © Bach Films 2013
06:02 © Bach Films 2013
06:04 © Bach Films 2013
06:06 © Bach Films 2013
06:08 © Bach Films 2013
06:10 © Bach Films 2013
06:12 © Bach Films 2013
06:14 © Bach Films 2013
06:16 © Bach Films 2013
06:18 © Bach Films 2013
06:20 © Bach Films 2013
06:22 © Bach Films 2013
06:24 © Bach Films 2013
06:26 © Bach Films 2013
06:28 © Bach Films 2013
06:30 © Bach Films 2013
06:32 © Bach Films 2013
06:34 © Bach Films 2013
06:36 © Bach Films 2013
06:38 © Bach Films 2013
06:40 © Bach Films 2013
06:42 © Bach Films 2013
06:44 © Bach Films 2013
06:46 © Bach Films 2013
06:48 © Bach Films 2013
06:50 © Bach Films 2013
06:52 © Bach Films 2013
06:54 © Bach Films 2013
06:56 © Bach Films 2013
06:58 © Bach Films 2013
07:00 © Bach Films 2013
07:02 © Bach Films 2013
07:04 © Bach Films 2013
07:06 © Bach Films 2013
07:08 © Bach Films 2013
07:10 © Bach Films 2013
07:12 © Bach Films 2013
07:14 © Bach Films 2013
07:16 © Bach Films 2013
07:18 © Bach Films 2013
07:20 © Bach Films 2013
07:22 © Bach Films 2013
07:24 © Bach Films 2013
07:26 © Bach Films 2013
07:28 © Bach Films 2013
07:30 © Bach Films 2013
07:32 © Bach Films 2013
07:34 © Bach Films 2013
07:36 © Bach Films 2013
07:38 © Bach Films 2013
07:40 © Bach Films 2013
07:42 © Bach Films 2013
07:44 © Bach Films 2013
07:46 © Bach Films 2013
07:48 © Bach Films 2013
07:50 © Bach Films 2013
07:52 © Bach Films 2013
07:54 © Bach Films 2013
07:56 © Bach Films 2013
07:58 [musique]
08:00 Oh, la peau commence à brunir. Il ne faut qu'un instant à présent.
08:04 Regardez cette magnifique couleur.
08:06 Voyez, approchez-vous. Croustillant à points.
08:08 La peau est toute dorée. La chair, regardez.
08:11 D'un rose si appétissant. Oh là là.
08:13 Hum, quel arôme.
08:14 Excusez-moi, je ne résiste pas.
08:16 Tu as failli manquer le meilleur, toi.
08:20 [bruit de pas]
08:23 Oh, il ne faut pas lui donner tout ça, il va engraisser.
08:26 Eh bien, une fois n'est pas coutume, hein?
08:28 Comment, vous nous quittez déjà?
08:33 Non, non, je vais simplement reprendre mes fourrures.
08:36 Vos quoi?
08:37 Hé! Je vous préviens, c'est mon château.
08:40 Et quiconque y entre, commet une effraction.
08:43 Rudy, apporte-moi mon fusil.
08:44 Finis de manger tranquillement, Rudy.
08:46 Ne l'écoute pas.
08:47 Mettez-vous à genoux.
08:50 Mettez les mains dans la roue, vite.
08:53 [musique]
09:00 Oh non!
09:01 Ne me laissez pas comme ça.
09:04 Revenez, vous n'avez pas le droit.
09:06 Je vous jure que vous le regretterez.
09:09 Rudy, mon fusil, aide-moi.
09:11 Si j'arrive à me détacher, je vous le ferai payer cher.
09:16 Oh non, ce n'est pas possible, il va me rendre fou.
09:19 Je n'ai rien fait, vous le savez bien.
09:21 Délivrez-moi, je vous prie.
09:23 Rudy!
09:24 Viens, mon petit, viens m'aider.
09:26 Je me vengerai, vous verrez.
09:28 Dépêche-toi, Rudy.
09:29 Viens me détacher.
09:31 Apporte-moi mon fusil, mais qu'est-ce que tu attends?
09:35 Remue-toi un peu.
09:37 Rudy, je t'ordonne de m'apporter mon fusil.
09:40 Ma vengeance sera terrible, vous verrez.
09:44 Ce n'est pas de ma faute.
09:46 Tu vois, je t'ai rendu ta veste.
09:48 Rudy!
09:53 Monsieur, attendez, monsieur.
09:57 Rudy!
09:58 Rudy!
10:00 Monsieur!
10:02 Je ne voulais pas voler vos fourmis.
10:05 Mais tu n'en as pas volé, elles sont toutes là.
10:09 Comment est-ce que vous vous appelez?
10:12 Pourquoi?
10:14 Je suis le chef de la maison.
10:17 Je suis le chef de la maison.
10:18 Je suis le chef de la maison.
10:19 Je suis le chef de la maison.
10:20 Je suis le chef de la maison.
10:21 Je suis le chef de la maison.
10:22 Je suis le chef de la maison.
10:23 Je suis le chef de la maison.
10:24 Je suis le chef de la maison.
10:25 Je suis le chef de la maison.
10:26 Je suis le chef de la maison.
10:27 Je suis le chef de la maison.
10:28 Je suis le chef de la maison.
10:29 Je suis le chef de la maison.
10:30 Je suis le chef de la maison.
10:31 Je suis le chef de la maison.
10:32 Je suis le chef de la maison.
10:33 Je suis le chef de la maison.
10:34 Je suis le chef de la maison.
10:35 Je suis le chef de la maison.
10:36 Je suis le chef de la maison.
10:37 Je suis le chef de la maison.
10:38 Je suis le chef de la maison.
10:39 Je suis le chef de la maison.
10:40 Je suis le chef de la maison.
10:41 Je suis le chef de la maison.
10:42 Je suis le chef de la maison.
10:43 Je suis le chef de la maison.
10:44 Je suis le chef de la maison.
10:45 Je suis le chef de la maison.
10:46 Je suis le chef de la maison.
10:47 Je suis le chef de la maison.
10:48 Je suis le chef de la maison.
10:49 Je suis le chef de la maison.
10:50 Je suis le chef de la maison.
10:51 Je suis le chef de la maison.
10:53 Je suis un esclave.
10:54 C'est Orlando, mon maître.
10:56 Je suis désolé pour toi, Rody.
10:58 Ça ne vous fait rien ?
11:05 Un homme est son maître quand il le veut.
11:07 Et vous, vous allez rentrer à la maison avec tout ça ?
11:13 Hum hum.
11:14 J'ai encore un long chemin en passant par Saint-Louis.
11:17 Oui, ça doit être long.
11:21 Bon, merci de m'avoir serré la main.
11:24 Bonne chance, Rody.
11:27 Rody !
11:36 Dépêche-toi, viens me libérer.
11:38 Fais vite !
11:39 Mais qu'est-ce que tu attends ?
11:41 J'ai cru que tu avais filé avec cette espèce de matubu.
11:48 Il ne m'a pas demandé de l'accompagner.
11:50 T'aurais bien voulu, hein ?
11:52 Moi aussi, figure-toi, je l'aurais fait mettre en prison pour enlèvement.
11:55 Non, Daniel Boone n'irait pas en prison.
11:58 Daniel Boone ?
12:00 Que peut représenter ce Daniel Boone pour toi ou pour moi ?
12:03 Daniel Boone est l'homme le plus libre que j'ai jamais vu.
12:07 Il est parti à Saint-Louis.
12:10 Saint-Louis ?
12:12 Combien de temps pense-t-il y rester ?
12:15 J'en sais rien.
12:16 Un aller-retour jusqu'à là-bas doit prendre deux semaines au moins.
12:19 Deux semaines avant de revenir à Boonesbourg.
12:21 Vu que tu sais ce que je crois, je vais pardonner à ce Daniel Boone.
12:26 Bien sûr, je vais lui pardonner de m'avoir attaché, humilié,
12:29 même d'avoir, en bonne et due forme, pénétré dans mon château.
12:33 Bon, et de ce pas, il ne nous reste plus qu'à nous envoler à Boonesbourg.
12:47 Tiens bon, mon gars, attention ne va pas en renverser.
12:50 Eh, Cincinnati, dépêche-toi un peu, j'ai soif.
12:53 Eh bien, tu attendras, je ne peux pas me multiplier en quatre.
12:56 D'ailleurs, tu ne penses qu'à réclamer et tu ne m'as même pas payé la dernière chopine.
13:00 Allez, n'ayez pas peur.
13:01 C'est bon, t'en as bien assez.
13:03 Cincinnati.
13:04 Quoi ? Oh, oh, oh, Mingo.
13:06 Ah, ils ont rompé ma peau. Que puis-je faire pour toi ?
13:09 J'ai cassé ma pierre à aiguiser.
13:11 Oh, écoute, je n'y peux rien, moi, mais avec tout ce bétail qu'ils viennent boire chez moi,
13:14 en attendant que Daniel revienne avec l'argent de leur fourrure,
13:17 je ne sais plus où j'en suis, moi, c'est la foire, ici.
13:20 Tu as dit du bétail ?
13:21 Oui, du bétail, c'est tout.
13:23 Il est drôle, hein ?
13:24 Oh, Mingo, je t'assure que c'est un plaisir que d'avoir un honnête client dans le magasin.
13:32 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
13:33 Il me faut une pierre à aiguiser.
13:35 Ah, où est-ce que je les ai mises, ces pierres ?
13:38 Je les ai rangées quelque part.
13:40 Elles ne peuvent être que dans cette boîte.
13:43 Ah, il est là, tiens.
13:49 Tu n'as pas besoin d'un bon rabot qui rabote bien, hein ?
13:52 Qu'est-ce que t'en dis, je te ferais un prix.
13:54 Non, juste une pierre à aiguiser, ça, Sinati ?
13:58 Oui, je vais te donner ça.
14:00 C'est curieux, je les avais pourtant mises hier dans cette boîte.
14:03 À boire, le vieux.
14:06 Vous voyez bien que je suis occupé.
14:07 Je suis sûr de les avoir rangés ici, pourtant.
14:09 Vous perdez l'aise.
14:10 Sinati, t'as entendu ? On veut à boire.
14:12 Je t'ai déjà dit que j'étais occupé, j'ai un client, tu ne vois pas ?
14:14 Et qu'est-ce que tu crois que je suis, moi ?
14:16 Tu veux savoir ce que tu es ?
14:18 Eh bien, tiens, regardons ça attentivement et essaie d'imaginer ce que tu es.
14:22 Quoi, fait-lui crédit ?
14:24 Eh, les plus belles fourrures, c'est moi qui les ai rapportées depuis 1758, tu le sais bien.
14:29 Ouais, tu peux répondre quelque chose à ça, Sinati ?
14:32 Et pourquoi n'attendez-vous pas que Daniel soit revenu de Selwy pour dépenser votre argent ?
14:36 J'ai vendu les miens au marchand qui est venu.
14:38 Oui, et ce cher vieil Orlov demande au moins 1000 livres d'impôt pour même pas 100 dollars.
14:43 C'est pour ça que Daniel est allé à Selwy.
14:45 Je peux quand même avoir un peu de rhum sans être insulté.
14:48 Eh, va donc chercher tes pots, mon pauvre vieux, si tu cours vite, tu rattraperas Daniel.
14:52 De toute façon, je ne parle pas de ça.
14:54 Ah oui, de quoi est-ce que tu veux parler exactement ?
14:57 Je t'ai demandé à boire. Ce que je veux, c'est que tu me serves.
15:00 Et si de ton côté tu ne veux pas, j'ai l'impression que tu vas le regretter.
15:04 Je suis avec toi, j'ai soif.
15:05 Pense que nous avons de la visite, monsieur. On dirait un médecin ambulant.
15:08 Un médecin ambulant ?
15:09 Oui, un médecin ambulant.
15:10 Je te remercie, mon vieux Mingo, ils auraient pu tout casser.
15:17 Forcément, ils ne savent pas quoi faire, ils cherchent de la distraction.
15:20 Oui, c'est très juste, mais pourrais-je avoir ma pierre à aiguiser ?
15:23 Ah, écoute, mon vieux, cherche-en toi-même. Je suis découragé quand je vois cette fille.
15:27 Mesdames et messieurs, ne soyez pas timides. Approchez-vous donc, venez tous, grands et petits.
15:32 Approchez-vous, il y en aura pour tout le monde. Venez plus près si vous désirez connaître votre destin.
15:36 Est-ce que tu as vu ce tas de Mingo, hein ?
15:40 Celui qui vous salue, chers amis, se nomme Orlando le prophète, Orlando le devin.
15:46 Orlando le prophète profitaire.
15:48 Tu commences ton spectacle.
15:50 Oh, un peu de patience, chers amis, un peu de patience. Nous vous révélerons tout, croyez-le.
15:55 Orlando est ici pour vous distraire et vous instruire.
15:58 Orlando est ici pour vous guérir, comme il a guéri le tsar du Monténégro, le monarque le plus vigoureux de toute l'Europe.
16:04 Tout ce qu'Orlando vous demande, c'est votre confiance, chers amis.
16:08 C'est partout la même chose et ça finit toujours mal.
16:10 Oh, est-ce que je voudrais bien m'en aller ?
16:12 Tu ne vas pas y arriver, c'est trop lourd, petit.
16:19 Oh, toi l'Indien, va scalper les gens et laisse-moi tranquille.
16:23 Attention, les amis, voici ma baguette magique.
16:25 Tenez, monsieur, je vous prie de l'examiner bien attentivement.
16:28 N'hésitez pas à la passer à vos amis.
16:30 Elle est absolument inoffensive.
16:32 Faites-la circuler.
16:33 Vous voyez qu'elle a été taillée dans du bois dur.
16:35 Elle vous convaincue ? C'est du bois, c'est tout.
16:37 Voulez-vous me la rendre à présent ?
16:39 Merci, monsieur.
16:40 Et voici un très joli foulard.
16:42 Comme vous le voyez, il est très simple.
16:44 Et je vais vous demander d'en recouvrir la baguette magique.
16:47 Voilà, c'est tout.
16:49 Très simple.
16:50 Et je vais vous demander d'en recouvrir la baguette magique.
16:52 Voilà.
16:53 Voulez-vous bien tenir ceci fermement dans vos mains à présent ?
16:56 Ceci pour que tous vos amis voient bien que vous avez dans vos mains
16:59 la baguette magique ainsi que le foulard.
17:01 Vous en êtes certain, monsieur ?
17:03 Vous en êtes tout à fait certain ?
17:04 J'ai peur que vous ayez fait une erreur.
17:06 Comment est-ce qu'il fait ça ?
17:08 Je n'en sais rien.
17:09 J'ai pourtant bien regardé.
17:10 Je n'ai rien vu du tout.
17:11 Oh, si l'on s'émange, j'en ferais autant.
17:13 Oh, vous êtes très malin, monsieur.
17:16 Bravo.
17:17 Mais je vais être désolé de vous contredire car ainsi que vous le voyez,
17:20 je vous permet d'examiner ma chemise dont les manches sont vides.
17:24 Hé !
17:28 Je ne pourrais jamais dégager un œuf dans mon chapeau.
17:30 Certes, non, néanmoins, il est difficile de le faire cuire sans feu.
17:33 Vous êtes d'accord ?
17:34 Reculez-vous, s'il vous plaît, reculez-vous.
17:35 Je vais vous montrer comment faire du feu.
17:37 Oh !
17:39 Oh !
17:42 Hé, hé, hé, ben, je crois que je suis convaincu.
17:44 Je t'achète tout ce que tu vends.
17:46 Le Monte-Negro ne vend rien, sachez-le.
17:48 Il donne à qui le veut connaissance et guérison.
17:50 Très bien, j'en prends un peu de chaque.
17:52 Oui, mais ces cadeaux sont pour tout le monde et non pour un seul.
17:55 Pour vous, votre femme, vos enfants, ceux qui auront si en profité.
17:58 Demain soir, je vous promets une séance extraordinaire de guérison.
18:02 Vous y êtes tous cordialement invités.
18:04 Et amenez vos amis.
18:05 Et ce sera, croyez-moi, l'occasion inespérée
18:07 de vous procurer les fameuses médecines recommandées par
18:10 Sa Majesté le Tsar du Monte-Negro.
18:13 En espérant vous revoir, je vous dis à bientôt, mes amis.
18:16 Un élixir qui combat la fatigue et l'affaiblissement.
18:26 Un pour les jeunes gens, un autre pour les enfants à bas âge.
18:31 Nous ferions mieux d'en prévoir un pour enrichir le sang.
18:34 De quelle couleur ?
18:35 Un beau rouge-liffe.
18:37 Tu sais, j'ai l'impression que c'est une très bonne ville.
18:41 Il y a sûrement de l'argent à gagner.
18:43 Je peux prédire au moins 10 livres de profit à la fin de la séance.
18:46 Et peut-être plus. On peut en faire environ 15, si tout va bien.
18:49 Vous auriez déjà pu leur en vendre beaucoup tout à l'heure.
18:52 Je croyais que tu n'avais pas oublié Blu Lix et nos aventures.
18:56 Je ne recommencerai jamais la même sottise.
18:58 J'ai compris à présent.
18:59 Je fais une séance, je vends les produits et puis adieu.
19:01 Je ne risque plus de me faire écorcher vif par ces paysans.
19:04 Non, une fois c'est suffisant.
19:05 Alors faites-la tout de suite, votre séance.
19:08 Pourquoi attendre demain soir ?
19:10 Parce que ça nous donne du temps, mon garçon.
19:12 Prends tout ce que tu pourras prendre, ils sont riches.
19:15 Il y a de belles fermes autour du fort.
19:17 Allez, vas-y tout de suite.
19:18 Je vais finir ça, donne-le-moi.
19:20 Tiens, tu iras distribuer ça à la foule en passant.
19:22 Et n'en perds pas en route.
19:24 N'oublie pas Melson.
19:25 Une poche ouverte, c'est une aubaine.
19:27 Ouvre bien les yeux.
19:29 Je ferai comme vous, puisque je connais vos trucs.
19:32 [Musique]
19:36 [Musique]
19:40 [Musique]
19:43 [Musique]
19:53 [Musique]
20:03 [Musique]
20:06 [Musique]
20:12 [Musique]
20:18 [Musique]
20:24 [Musique]
20:30 [Musique]
20:33 Israël, tu es là ?
20:34 J'ai pas fini de traire, maman.
20:36 [Musique]
20:40 [Musique]
20:51 Ne m'approchez pas, je ne vous ai rien fait.
20:56 Non ?
20:58 Tu veux du lait avec ça ?
21:01 Voilà, maman.
21:04 J'ai fini.
21:05 Salut.
21:08 Sois gentille, va dans lui chercher un peu de lait, veux-tu ?
21:13 Tout de suite.
21:14 Mais...
21:17 Viens t'asseoir devant, sous le porche.
21:19 Tu seras bien mieux pour manger.
21:21 Tenez, je vous redonne votre vieux pain.
21:25 Je n'en veux plus.
21:27 Mange-le, puisque tu as faim.
21:29 Tu es stupide. Mange-le.
21:32 Tiens.
21:37 C'est ton lait.
21:56 J'avais drôlement soif.
21:58 Bon, viens t'asseoir sous le porche, suis-moi.
22:01 Mais n'aie pas peur.
22:03 Je peux avoir une tranche de pain ?
22:08 Mais juste une, sinon tu n'auras plus faim au dîner.
22:12 Ouf, les derniers sont encore tellement chauds.
22:24 Voilà, Israël. Et n'oublie pas mon beau couteau ici, sinon il risquerait de se rouiller.
22:28 Non, maman.
22:29 Je suis sûre que tu as encore soif, toi.
22:31 Si j'oubliais le couteau, elle me couperait le cou.
22:34 Il est drôlement joli, ce couteau, hein ?
22:42 C'est mon père qui l'a fait venir exprès d'Angleterre pour fêter l'anniversaire de maman.
22:45 Comment tu t'appelles, toi ?
22:50 Euh, mon nom c'est Rudy.
22:54 Et toi ?
22:55 Je m'appelle Rudy.
22:56 Et toi ?
22:57 Je m'appelle Rudy.
22:58 Et toi ?
22:59 Je m'appelle Rudy.
23:00 Et toi ?
23:01 Je m'appelle Rudy.
23:02 Et toi ?
23:03 Je m'appelle Rudy.
23:04 Et toi ?
23:05 Je m'appelle Rudy.
23:06 Et toi ?
23:07 Je m'appelle Rudy.
23:08 Et toi ?
23:09 Je m'appelle Rudy.
23:10 Et toi ?
23:11 Je m'appelle Rudy.
23:12 Et toi ?
23:13 Je m'appelle Rudy.
23:14 Et toi ?
23:15 Je m'appelle Rudy.
23:16 Et toi ?
23:17 Je m'appelle Rudy.
23:18 Et toi ?
23:19 Je m'appelle Rudy.
23:20 Et toi ?
23:21 Je m'appelle Rudy.
23:22 Et toi ?
23:23 Je m'appelle Rudy.
23:24 Et toi ?
23:25 Je m'appelle Rudy.
23:26 Et toi ?
23:27 Je m'appelle Rudy.
23:28 Et toi ?
23:29 Je m'appelle Rudy.
23:30 Et toi ?
23:31 Je m'appelle Rudy.
23:32 Et toi ?
23:33 Je m'appelle Rudy.
23:34 Et toi ?
23:35 Je m'appelle Rudy.
23:36 Et toi ?
23:37 Je m'appelle Rudy.
23:38 Et toi ?
23:39 Je m'appelle Rudy.
23:40 Et toi ?
23:41 Je m'appelle Rudy.
23:42 Et toi ?
23:43 Je m'appelle Rudy.
23:44 Et toi ?
23:45 Je m'appelle Rudy.
23:46 Et toi ?
23:47 Je m'appelle Rudy.
23:48 Et toi ?
23:49 Je m'appelle Rudy.
23:50 Et toi ?
23:51 Je m'appelle Rudy.
23:52 Et toi ?
23:53 Je m'appelle Rudy.
23:54 Et toi ?
23:55 Je m'appelle Rudy.
23:56 Et toi ?
23:57 Je m'appelle Rudy.
23:58 Et toi ?
23:59 Je m'appelle Rudy.
24:00 Et toi ?
24:01 Je m'appelle Rudy.
24:02 Et toi ?
24:03 Je m'appelle Rudy.
24:04 Et toi ?
24:05 Je m'appelle Rudy.
24:06 Et toi ?
24:07 Je m'appelle Rudy.
24:08 Et toi ?
24:09 Je m'appelle Rudy.
24:10 Et toi ?
24:11 Je m'appelle Rudy.
24:12 Et toi ?
24:13 Je m'appelle Rudy.
24:14 Et toi ?
24:15 Je m'appelle Rudy.
24:16 Et toi ?
24:17 Je m'appelle Rudy.
24:18 Et toi ?
24:19 Je m'appelle Rudy.
24:20 Et toi ?
24:21 Je m'appelle Rudy.
24:22 Et toi ?
24:23 Je m'appelle Rudy.
24:24 Et toi ?
24:25 Je m'appelle Rudy.
24:26 Et toi ?
24:27 Je m'appelle Rudy.
24:28 Et toi ?
24:29 Je m'appelle Rudy.
24:30 Et toi ?
24:31 Je m'appelle Rudy.
24:32 Et toi ?
24:33 Je m'appelle Rudy.
24:34 Et toi ?
24:35 Je m'appelle Rudy.
24:36 Et toi ?
24:37 Je m'appelle Rudy.
24:38 Et toi ?
24:39 Je m'appelle Rudy.
24:40 Et toi ?
24:41 Je m'appelle Rudy.
24:42 Et toi ?
24:43 Je m'appelle Rudy.
24:44 Et toi ?
24:45 Je m'appelle Rudy.
24:46 Et toi ?
24:47 Je m'appelle Rudy.
24:48 Et toi ?
24:49 Je m'appelle Rudy.
24:50 Et toi ?
24:51 Je m'appelle Rudy.
24:52 Et toi ?
24:53 Je m'appelle Rudy.
24:54 Et toi ?
24:55 Je m'appelle Rudy.
24:56 Et toi ?
24:57 Je m'appelle Rudy.
24:58 Et toi ?
24:59 Je m'appelle Rudy.
25:00 Et toi ?
25:01 Je m'appelle Rudy.
25:02 Et toi ?
25:03 Je m'appelle Rudy.
25:04 Et toi ?
25:05 Je m'appelle Rudy.
25:06 Et toi ?
25:07 Je m'appelle Rudy.
25:08 Rudy.
25:09 Le tsar Boris du Monténégro ?
25:10 Rudy.
25:11 Il y a quelque chose, jeune homme ?
25:12 Oui, monsieur, je cherchais...
25:13 Orlando le prophète.
25:14 C'est vous le prophète ?
25:15 Oui, oui, je vois ce qui ne va pas.
25:16 Un tempérament trop bilieux.
25:17 Mais je ne peux rien faire pour toi avant la séance.
25:19 C'est une règle édictée par l'inflexible contrainte ou ben la science.
25:23 Oui, je comprends, mais le tsar du Monténégro ne s'appelait pas Boris.
25:26 C'était Savas son nom, c'est dans mon livre d'histoire.
25:29 Oui, tu as raison.
25:30 Bien, tu seras gentil de garder ça pour toi.
25:33 Allez, va jouer cardinal.
25:34 Un prophète, il connaît même pas le nom des tsars.
25:40 Rudy !
25:46 Ouvre-moi ! Je suis sûre que tu es là, Rudy.
25:49 Alors ouvre, il faut que je te parle.
25:51 Rudy !
25:53 Rudy !
25:54 Salut.
26:17 Qu'est-ce que tu veux ? Laisse-moi tranquille.
26:21 D'accord.
26:23 Tu as cru que je pleurais, hein ?
26:25 Oui, je pleurais.
26:31 Pourquoi t'es partie si vite tout à l'heure ?
26:38 Oh, pour rien.
26:40 Non, j'avais des choses à faire.
26:50 J'ai bien failli voler le couteau de ta mère, tu sais.
26:53 Oui, mais tu ne l'as pas fait.
26:57 Tu parles comme ton père.
27:00 Tu le connais, mon père ?
27:02 Daniel Boone m'a serré la main.
27:06 Ben, c'est normal.
27:08 Oh, il l'a pris pour ton père, bien sûr.
27:13 Mon père ? Orlando ?
27:16 C'est un gitan.
27:19 C'est un quoi ?
27:20 Un païen.
27:22 Je suis bohémien.
27:24 Un romanichel, si tu veux.
27:26 Tu veux dire que les romanichels t'ont enlevé quand t'étais un petit bébé ?
27:31 Oui, c'est ça. Ils m'ont enlevé à ma tribu, tu comprends ?
27:35 Oh, ça veut dire que tu es sans famille.
27:38 Pour les romanichels, je suis prince.
27:41 Je descends directement d'Alexandre le Grand.
27:43 Je ne savais pas que c'était un romanichel.
27:48 Alors, pourquoi, quand il a eu conquis le monde entier,
27:51 est-ce qu'il a dit "Bof, ça suffit, vous pouvez vous gouverner tout seul" ?
27:55 Pourquoi a-t-il cassé sa couronne d'or pour bien montrer qu'il ne voulait plus régner
27:59 et qu'il est parti à l'aventure dans sa roulotte tirée par des chevaux ?
28:03 Je crois que tout ce qu'il voulait, c'était rire et s'amuser.
28:07 C'est drôle, ce n'est pas ce que mon livre raconte.
28:11 C'est parce que le bohémien est un homme libre.
28:16 Orlando est mon maître. Je lui appartiens.
28:21 C'est impossible, tu ne peux pas être un esclave.
28:24 C'est pourtant bien ce que je suis.
28:29 Tu n'en as seulement que pour sept ans.
28:32 Oui, c'est vrai, mais s'il veut bien me garder,
28:35 s'il décide de me vendre, ça ne sera pas pareil.
28:37 Ça voudra dire encore sept ans.
28:40 Et encore sept avec le nouveau maître, et ça peut continuer longtemps.
28:45 Mais c'est faux, il n'a pas le droit. La loi dit qu'il ne faut pas faire ça.
28:48 Je voudrais pouvoir racheter ta liberté.
28:54 C'est hors de question. C'est pour ça que tu en parles, d'ailleurs.
28:59 Écoute, Rudy, je veux que tu me dises où tu dois aller après.
29:02 J'en parlerai à mon père dès qu'il reviendra.
29:04 Ce n'est pas la peine, ça ne servira à rien.
29:06 Tu sais, je coûte tellement cher.
29:08 Combien tu coûtes ?
29:09 90 livres.
29:11 Et ça a pu augmenter ?
29:14 Ça coûte même 100.
29:15 Même encore plus que ce qu'Orlando croit qu'il peut y avoir dans la ville.
29:20 Et de toute façon, il exagère toujours, lui, alors...
29:23 Ah oui ?
29:25 Oh, et est-ce que tu sais que derrière toi, il n'y a plus d'argent que tu ne le crois ?
29:29 Oh, arrête de te moquer de moi, je trouve que ce n'est pas drôle.
29:32 Mais je ne me moque pas de toi.
29:33 Je te dis que c'est là-dedans.
29:35 De l'argent ?
29:37 Des fourrures.
29:38 Elles sont à ton père ?
29:42 Non, à tout le monde. Ça peut valoir environ 1000 livres.
29:45 Oh, c'est fantastique, 1000 livres.
29:50 Un homme malhonnête a voulu les acheter pour presque rien.
29:53 Et en voyant ça, papa a dit qu'il n'accepterait jamais à ce prix-là.
29:56 Et il est allé à Saint-Louis avec des échantillons pour les vendre à Monsieur Chouteau.
30:00 Tu veux venir chez moi ?
30:05 Non, je n'ai pas le temps. J'ai encore du travail à faire.
30:08 J'aide à la maison, moi aussi, tu sais.
30:11 Ah oui ? Bon, va-t'en maintenant, laisse-moi.
30:14 Si tu veux.
30:16 Alors, au revoir.
30:18 Rudy, je veux que tu sois libre un jour, je le veux.
30:23 Merci, tu es très gentil d'y penser.
30:26 Oui, j'y pense, mais ce qu'il faut, c'est...
30:28 Je ferai ce que j'ai à faire.
30:29 Et moi aussi.
30:30 Je t'assure que je ferai tout ce que je peux.
30:33 Je te crois seulement, tu ne peux pas faire grand-chose tout seul.
30:37 Aussi.
30:38 Je peux toujours essayer ?
30:40 Tu peux toujours essayer ?
30:42 [Musique]
30:45 [Musique]
30:48 [Musique]
30:51 [Musique]
30:55 [Musique]
30:59 [Musique]
31:03 [Musique]
31:07 [Musique]
31:11 [Musique]
31:16 [Musique]
31:19 [Musique]
31:23 [Musique]
31:27 [Musique]
31:31 [Musique]
31:35 [Musique]
31:39 Oh, mais qu'est-ce qui t'arrive ? Tu es fâchée contre le bois ?
31:45 Je ne suis pas fâchée.
31:46 Mais qu'est-ce que tu as ?
31:47 Oh, c'est que... Je veux faire quelque chose et je ne peux pas.
31:51 Moi, je peux peut-être, Israël.
31:54 Tu crois que tu pourrais me donner 100 livres ?
31:57 Tu aurais besoin de 100 livres ?
31:59 C'est la somme qu'il faut pour que Rudy soit libre.
32:02 Bien sûr. Oui, mais ça ne se trouve pas sous les pieds d'un cheval, tu sais, mon chéri.
32:08 Je le sais, voyons.
32:11 Mais...
32:12 Toi, maman, tu as été esclave ?
32:15 J'ai rencontré ton père, j'ai eu de la chance.
32:18 Oui, je sais, mais Rudy raconte que si Orlando décide de le vendre bientôt, par exemple,
32:23 il faudra qu'il soit le serviteur de son nouveau maître pendant encore sept ans.
32:26 Je n'ai jamais vu ça.
32:28 Ça se fait de temps en temps, chéri.
32:32 Pourquoi ?
32:34 Eh bien, parce que ça dépend de la situation.
32:37 Je dois te dire que malheureusement, il y a une vieille loi qui est encore en vigueur.
32:41 Une loi ? Qu'est-ce qu'elle dit ?
32:43 Eh bien, écoute-moi attentivement.
32:45 Cette loi dit que lorsque un homme vend quelque chose qui n'est pas en droit de vendre,
32:49 cette chose appartient à la personne qui l'a acheté de bonne foi, c'est tout.
32:53 Oui, mais pour les choses ou les animaux ?
32:56 Pour les personnes aussi, mon chéri.
32:58 Enfin, celles qu'on appelle des esclaves.
33:00 Mais, ce n'est pas juste.
33:03 Elle a déjà fait beaucoup de mal, cette loi.
33:06 Et ça arrive vraiment ?
33:07 À l'auberge où je travaillais, il y avait une vieille esclave qui avait été vendue et revendue toute sa vie depuis qu'elle était toute petite fille.
33:16 Ça veut dire que... qu'elle a été esclave tout le temps ?
33:20 Elle n'a jamais été libre ?
33:22 Et... on dit aussi pour être esclave, jusqu'à ce qu'il soit très vieux ?
33:29 C'est possible, chéri.
33:35 C'est affreux, tu sais.
33:36 C'est affreux ! Israël !
33:39 Laissez-le, Rebecca.
33:40 Un petit garçon qui est en train de devenir un homme n'aime pas qu'on le voit pleurer.
33:45 Surtout pas sa mère.
33:49 De trappeurs !
33:50 De rien du tout ! De la racaille !
33:53 Je vous crache dessus !
34:17 J'ai distribué toutes les affiches.
34:19 Oh, accepte mes félicitations.
34:21 Qu'est-ce qui se passe ?
34:32 Je tire mes derniers sous pour offrir du rhum à ces crétins pour les inciter à venir nombreux à la séance.
34:39 Et voilà qu'il m'avoue qu'une affiche de la vie de la femme n'est pas une affiche de la vie de l'homme.
34:44 Il est venu venir nombreux à la séance et voilà qu'il m'avoue qu'il n'avait plus à eux tous que six paines au fond de leur poche.
34:50 Combien est-ce que vous me vendriez ?
34:54 Oui, je crois que je vais bientôt y songer.
34:57 Je peux m'acheter moi-même, si vous voulez.
35:02 Qu'est-ce que tu veux dire ?
35:05 Je veux vous acheter ma liberté.
35:07 Et comment veux-tu me dire ? Avec quoi ?
35:13 Avec ça.
35:14 Un renard magnifique. Où as-tu vu ça ?
35:22 Voulez-vous me vendre ma liberté ?
35:25 D'abord, tu vas me dire tout de suite où tu l'as eue.
35:27 Dites-moi combien je vaux.
35:30 Il y en a beaucoup d'autres où tu l'as trouvée.
35:34 Voulez-vous 50 livres pour me libérer ?
35:38 Mais tu es malade ! C'est ce que j'ai payé pour te faire manger quand tu étais maigre et décharné.
35:42 Mais si je voulais te vendre, j'obtiendrais 100 livres du plus petit vendeur de Philadelphie au moins.
35:47 Tu penses peut-être que je ne connais pas les prix, il ne vaut rien.
35:49 C'est très loin, Philadelphie. Et ici, il ne vous reste plus d'argent.
35:54 Est-ce qu'il y en a pour 80 livres à l'endroit où tu as pris ce renard blanc ?
36:01 Alors, c'est mon prix ?
36:03 Je t'ai posé une question.
36:07 Je crois que je n'ai pas le choix. Tu sais ce que ça veut dire ?
36:09 Je vaux 80 livres, c'est bien ça ?
36:11 Bon, d'accord, marché conclu. Mais il vaut mieux qu'il y en ait pour 80 livres dans la cachette.
36:16 Où est-ce que c'est ?
36:18 Il faut d'abord me faire une promesse.
36:20 Je te promets une bonne correction !
36:22 Il faut me promettre que vous ne prendrez que ce qu'il vous faut pour payer ma liberté.
36:27 Oui, si tu veux, c'est d'accord.
36:29 J'aimerais bien que vous me le juriez.
36:32 Très bien, je te jure. Bon, ne perdons pas de temps. Où est-ce que c'est ?
36:35 Je ne sais pas.
36:36 Elles sont splendides, c'est à peine croyable, surprenant.
36:53 Regardons ça, c'est extraordinaire de rendre compte. Combien est-ce que ça peut valoir tout ça ?
37:02 Il y en a environ pour 1 000 livres.
37:04 Certainement. Dépêchons-nous, commençons à les sortir de là.
37:07 Lesquels voulez-vous ?
37:09 Comment, lesquels ? Mais toutes, voyons !
37:11 Vous m'aviez fait une promesse !
37:14 Je t'ai promis une bonne correction. On amène tous les compris, je te conseille de faire vite.
37:18 Non ! Je ne veux pas devenir libre en continuant à voler les gens. Elles ne sont pas à moi, ces fourrues !
37:22 Tu n'es pas encore libre ! Allez, prends-les, je te dis !
37:25 J'ai été fou de vous faire confiance !
37:28 Moi, je n'ai confiance en personne. Ça vaut beaucoup mieux, crois-moi.
37:33 C'est ce que tu as à faire, prends tout ce que tu peux.
37:34 Rudy va être drôlement surpris, lui qui était persuadé qu'on ne pourrait pas l'aider.
37:54 Nous ferons tout ce que nous pourrons, tu sais bien.
37:57 Mais Orlando a la loi pour lui, et s'il le veut, il peut nous demander beaucoup plus cher que ce que nous pouvons payer.
38:02 Maman a dit que c'était juste...
38:03 Il est parti ! Pourquoi n'a-t-il rien dit ?
38:09 Où est-ce qu'il a bien pu s'en aller ?
38:16 Désolé, on n'en sait pas plus que toi, mon vieux.
38:18 Bonjour, Mingo. La séance devait avoir lieu ce soir.
38:21 Il est parti parce qu'il a compris qu'on n'avait pas assez d'argent pour lui acheter son élexier.
38:27 Tu veux que je te dise ? Il a dû repartir au Monténéor !
38:31 Il est parti au Monténéor !
38:33 Martha a vu que le prophète avait un élexier pour les rhumatismes, elle voulait que je lui en prenne une bouteille.
38:38 Ce n'est pas un prophète, M. Loomis. Il ne connaît même pas le vrai nom du tsar du Monténéco, alors ?
38:42 Israël, laisse-donc.
38:44 Je ne sais pas ce que je vais lui raconter. Elle espérait tellement être soulagée.
38:48 Ce qui est surtout malheureux avec ce genre de prophète, c'est qu'il détruise les espoirs de bien des gens.
38:57 Pauvre Rudy.
39:00 Tiens, c'est bizarre.
39:01 Viens voir.
39:03 La roulotte est passée par ici, d'après les traces.
39:24 Elle s'est arrêtée devant l'entrepôt de fourrure.
39:28 Il n'est sûrement pas entré. La porte est encore fermée.
39:31 Qu'est-ce que c'est que ça ?
39:40 Un passe-partout.
39:42 Un quoi ?
39:55 Il n'y a plus rien.
39:56 C'est Orlando qui les a volés. Je dois aller le dire aux autres.
39:59 Ils vont le tuer.
40:01 Rudy aussi ?
40:03 Va avertir ta mère tout de suite. Je vais essayer de les rattraper.
40:07 Si demain soir je ne suis pas revenu avec les fourrures, dis-lui de prévenir tout le monde.
40:11 Je leur tracerai une piste qu'ils pourront suivre.
40:14 D'accord, j'y vais.
40:17 Qu'est-ce que c'est que ça ?
40:18 Un passe-partout.
40:20 Un passe-partout.
40:22 Un passe-partout.
40:24 Un passe-partout.
40:26 Un passe-partout.
40:27 Un passe-partout.
40:29 Un passe-partout.
40:31 Un passe-partout.
40:32 À Baltimore, je suis sûr qu'on me donnera 700 livres pour ces jolies fourrures.
40:59 800. Je ne descendrai pas à moins de 800.
41:02 - Tenez. - Merci.
41:04 - Et toi, tu ne manges pas ? - Je n'ai pas faim.
41:08 À ta guise, mon garçon.
41:10 Tu m'as mis très en colère hier soir avec ton entêtement.
41:17 Tu aurais pu réveiller toute la ville.
41:20 On en reparlera quand j'aurai vendu les fourrures.
41:22 Non, vous n'en reparlerez plus.
41:24 Tu veux parier ?
41:27 Je te libérerai quand...
41:29 Je n'en veux pas. Je vous l'ai déjà dit.
41:32 Si tu ne veux pas la saisir, tant pis pour toi.
41:36 Vous n'allez plus entendre parler d'eux, mais ça m'étonnerait.
41:41 Le grand Daniel Boone est à Saint-Louis.
41:45 Et Mingo, vous l'oubliez ?
41:48 L'Indien ?
41:52 Il aura votre scalpe en plus des fourrures.
41:56 Tu n'es qu'un idiot. Tu as déjà oublié ce que je t'ai enseigné.
41:59 Les sauvages ne sont pas plus malins que les autres.
42:01 Je passerai sur un chemin recueilleux et il perdra la piste.
42:04 Il la retrouvera.
42:06 Comment ? En reniflant ? Comme un animal ?
42:09 Regardez, le sac de sable est percé.
42:15 C'est toi qui leur as tracé la piste, sale bouémien.
42:19 Oui, c'est moi.
42:20 Ce n'est pas grave, je te remercie de toute façon.
42:24 Je peux me tenir sur mes gardes.
42:26 Nous allons attendre que ton ami l'Indien nous ait retrouvés.
42:29 Il est bien plus fort que vous.
42:31 Je n'engagerai pas le combat.
42:33 Je mélangerai le savoir de l'homme civilisé et la ruse des sauvages.
42:36 C'est ça le style du prophète Orlando.
42:38 Dépêchons-nous.
42:39 On va voir.
42:40 On y va.
42:41 On y va.
42:42 On y va.
42:43 On y va.
42:44 On y va.
42:45 On y va.
42:46 On y va.
42:47 On y va.
42:48 On y va.
42:49 On y va.
42:50 On y va.
42:51 On y va.
42:52 On y va.
42:53 C'est-il ce que je suis en train de faire?
43:22 Je vais le faire.
43:23 Je vais le faire.
43:24 Je vais le faire.
43:26 Je vais le faire.
43:27 Je vais le faire.
43:28 Je vais le faire.
43:29 Je vais le faire.
43:30 Je vais le faire.
43:32 Je vais le faire.
43:33 Je vais le faire.
43:34 Je vais le faire.
43:35 Je vais le faire.
43:37 Je vais le faire.
43:38 Je vais le faire.
43:39 Je vais le faire.
43:40 Je vais le faire.
43:42 Je vais le faire.
43:43 Je vais le faire.
43:44 Je vais le faire.
43:45 Je vais le faire.
43:47 Je vais le faire.
43:48 Je vais le faire.
43:49 Je vais le faire.
43:50 Je vais le faire.
43:52 Je vais le faire.
43:53 Je vais le faire.
43:54 Je vais le faire.
43:55 Je vais le faire.
43:57 Je vais le faire.
43:58 Je vais le faire.
43:59 Je vais le faire.
44:00 Je vais le faire.
44:01 Je vais le faire.
44:03 Je vais le faire.
44:04 Je vais le faire.
44:05 Je vais le faire.
44:06 Je vais le faire.
44:08 Je vais le faire.
44:09 Je vais le faire.
44:10 Je vais le faire.
44:11 Je vais le faire.
44:13 Je vais le faire.
44:14 Je vais le faire.
44:15 Je vais le faire.
44:16 Je vais le faire.
44:18 Je vais le faire.
44:19 Je vais le faire.
44:20 Je vais le faire.
44:22 Je vais le faire.
44:23 Je vais le faire.
44:24 Je vais le faire.
44:25 Je vais le faire.
44:26 Je vais le faire.
44:28 Je vais le faire.
44:29 Je vais le faire.
44:30 Je vais le faire.
44:31 Je vais le faire.
44:32 Je vais le faire.
44:34 Je vais le faire.
44:35 Je vais le faire.
44:36 Je vais le faire.
44:37 Je vais le faire.
44:39 Je vais le faire.
44:40 Je vais le faire.
44:41 Je vais le faire.
44:42 Je vais le faire.
44:44 Je vais le faire.
44:45 Je vais le faire.
44:46 Je vais le faire.
44:47 Je vais le faire.
44:49 Je vais le faire.
44:50 Je vais le faire.
44:51 Je vais le faire.
44:52 Je vais le faire.
44:54 Je vais le faire.
44:55 Je vais le faire.
44:56 Je vais le faire.
44:57 Je vais le faire.
44:59 Je vais le faire.
45:00 Je vais le faire.
45:01 Je vais le faire.
45:02 Je vais le faire.
45:03 Je vais le faire.
45:05 Je vais le faire.
45:06 Je vais le faire.
45:07 Je vais le faire.
45:08 Je vais le faire.
45:10 Je vais le faire.
45:11 Je vais le faire.
45:12 Je vais le faire.
45:13 Je vais le faire.
45:15 Je vais le faire.
45:16 Je vais le faire.
45:17 Je vais le faire.
45:18 Je vais le faire.
45:20 Je vais le faire.
45:21 Je vais le faire.
45:22 Je vais le faire.
45:23 Je vais le faire.
45:25 Je vais le faire.
45:26 Je vais le faire.
45:27 Je vais le faire.
45:28 Je vais le faire.
45:30 Je vais le faire.
45:31 Je vais le faire.
45:32 Je vais le faire.
45:33 Je vais le faire.
45:34 Je vais le faire.
45:36 Je vais le faire.
45:37 Je vais le faire.
45:38 Je vais le faire.
45:39 Je vais le faire.
45:41 Je vais le faire.
45:42 Je vais le faire.
45:43 Je vais le faire.
45:44 Je vais le faire.
45:46 Je vais le faire.
45:47 Je vais le faire.
45:48 Je vais le faire.
45:49 Je vais le faire.
45:51 Je vais le faire.
45:52 Je vais le faire.
45:53 Je vais le faire.
45:54 Je vais le faire.
45:56 Je vais le faire.
45:57 Je vais le faire.
45:58 Je vais le faire.
45:59 Je vais le faire.
46:01 Je vais le faire.
46:02 Je vais le faire.
46:03 Je vais le faire.
46:04 Je vais le faire.
46:05 Je vais le faire.
46:07 Je vais le faire.
46:08 Je vais le faire.
46:09 Je vais le faire.
46:10 Je vais le faire.
46:12 Je vais le faire.
46:13 Je vais le faire.
46:14 Je vais le faire.
46:15 Je vais le faire.
46:17 Je vais le faire.
46:18 Je vais le faire.
46:19 Je vais le faire.
46:21 Je vais le faire.
46:22 Je vais le faire.
46:23 Je vais le faire.
46:24 Je vais le faire.
46:25 Je vais le faire.
46:27 Je vais le faire.
46:28 Je vais le faire.
46:29 Je vais le faire.
46:30 Je vais le faire.
46:32 Je vais le faire.
46:33 Je vais le faire.
46:34 Je vais le faire.
46:35 Je vais le faire.
46:36 Je vais le faire.
46:38 Je vais le faire.
46:39 Je vais le faire.
46:40 Je vais le faire.
46:41 Je vais le faire.
46:43 Je vais le faire.
46:44 Je vais le faire.
46:45 Je vais le faire.
46:46 Je vais le faire.
46:48 Je vais le faire.
46:49 Je vais le faire.
46:50 Je vais le faire.
46:51 Je vais le faire.
46:53 Je vais le faire.
46:54 Je vais le faire.
46:55 Je vais le faire.
46:56 Je vais le faire.
46:58 Je vais le faire.
46:59 Je vais le faire.
47:00 Je vais le faire.
47:01 Je vais le faire.
47:03 Je vais le faire.
47:04 Je vais le faire.
47:05 Je vais le faire.
47:06 Je vais le faire.
47:07 Je vais le faire.
47:09 Je vais le faire.
47:10 Je vais le faire.
47:11 Je vais le faire.
47:12 Je vais le faire.
47:14 Je vais le faire.
47:15 Je vais le faire.
47:16 Je vais le faire.
47:17 Je vais le faire.
47:19 Je vais le faire.
47:20 Je vais le faire.
47:21 Je vais le faire.
47:22 Je vais le faire.
47:24 Je vais le faire.
47:25 Je vais le faire.
47:26 Je vais le faire.
47:27 Je vais le faire.
47:29 Je vais le faire.
47:30 Je vais le faire.
47:31 Je vais le faire.
47:32 Je vais le faire.
47:34 Je vais le faire.
47:35 Je vais le faire.
47:36 Je vais le faire.
47:37 Je vais le faire.
47:38 Je vais le faire.
47:40 Je vais le faire.
47:41 Je vais le faire.
47:42 Je vais le faire.
47:43 Je vais le faire.
47:45 Je vais le faire.
47:46 Je vais le faire.
47:47 Je vais le faire.
47:48 Je vais le faire.
47:50 Je vais le faire.
47:51 Je vais le faire.
47:52 Je vais le faire.
47:53 Je vais le faire.
47:55 Je vais le faire.
47:56 Je vais le faire.
47:57 Je vais le faire.
47:58 Je vais le faire.
48:00 Je vais le faire.
48:01 Je vais le faire.
48:02 Je vais le faire.
48:03 Je vais le faire.
48:05 Je vais le faire.
48:06 Je vais le faire.
48:07 Je vais le faire.
48:08 Je vais le faire.
48:09 Je vais le faire.
48:11 Je vais le faire.
48:12 Je vais le faire.
48:13 Je vais le faire.
48:14 Je vais le faire.
48:16 Je vais le faire.
48:17 Je vais le faire.
48:18 Je vais le faire.
48:20 Je vais le faire.
48:21 Je vais le faire.
48:22 Je vais le faire.
48:23 Je vais le faire.
48:24 Je vais le faire.
48:26 Je vais le faire.
48:27 Je vais le faire.
48:28 Je vais le faire.
48:29 Je vais le faire.
48:31 Je vais le faire.
48:32 Je vais le faire.
48:33 Je vais le faire.
48:34 Je vais le faire.
48:36 Je vais le faire.
48:37 Je vais le faire.
48:38 Je vais le faire.
48:39 Je vais le faire.
48:40 Je vais le faire.
48:42 Je vais le faire.
48:43 Je vais le faire.
48:44 Je vais le faire.
48:45 Je vais le faire.
48:47 Je vais le faire.
48:48 Je vais le faire.
48:49 Je vais le faire.
48:50 Je vais le faire.
48:52 Je vais le faire.
48:53 Je vais le faire.
48:54 Je vais le faire.
48:55 Je vais le faire.
48:57 Je vais le faire.
48:58 Je vais le faire.
48:59 Je vais le faire.
49:00 Je vais le faire.
49:02 Je vais le faire.
49:03 Je vais le faire.
49:04 Je vais le faire.
49:05 Je vais le faire.
49:07 Je vais le faire.
49:08 Je vais le faire.
49:09 Je vais le faire.
49:10 Je vais le faire.
49:11 Je vais le faire.
49:13 Je vais le faire.
49:14 Je vais le faire.
49:15 Je vais le faire.
49:16 Je vais le faire.
49:18 Je vais le faire.
49:19 Je vais le faire.
49:20 Je vais le faire.
49:21 Je vais le faire.
49:23 Je vais le faire.
49:24 Je vais le faire.
49:25 Je vais le faire.
49:26 Je vais le faire.
49:28 Je vais le faire.
49:29 Je vais le faire.
49:30 Je vais le faire.
49:31 Je vais le faire.
49:33 Je vais le faire.
49:34 Je vais le faire.
49:35 Je vais le faire.
49:36 Je vais le faire.
49:38 Je vais le faire.
49:39 Je vais le faire.
49:40 Je vais le faire.
49:41 Je vais le faire.
49:42 Je vais le faire.
49:44 Je vais le faire.
49:45 Je vais le faire.
49:46 Je vais le faire.
49:47 Je vais le faire.
49:49 Je vais le faire.
49:50 Je vais le faire.
49:51 Je vais le faire.
49:52 Je vais le faire.
49:54 Je vais le faire.
49:55 Je vais le faire.
49:56 Je vais le faire.
49:57 Je vais le faire.
49:59 Je vais le faire.
50:00 Je vais le faire.
50:01 Je vais le faire.
50:02 Je vais le faire.
50:04 Je vais le faire.
50:05 Je vais le faire.
50:06 Je vais le faire.
50:07 Je vais le faire.
50:09 Je vais le faire.
50:10 Je vais le faire.
50:11 Je vais le faire.
50:12 Je vais le faire.
50:13 Je vais le faire.
50:15 Je vais le faire.
50:16 Je vais le faire.
50:17 Je vais le faire.
50:19 Je vais le faire.
50:21 Sous-titrage Société Radio-Canada
50:24 Merci.