• l’année dernière
Transcription
00:00 *chante* "Oh, la la, oh la la, oh la la, oh la la, oh la la"
00:10 *chante* "Oh, la la, oh la la, oh la la, oh la la"
00:15 *soupir*
00:17 *cris de douleur*
00:27 What the...
00:31 Dang cable company!
00:34 I told them I didn't want a hole in my wall, this is what I get?
00:41 *bruit de moteur*
00:45 *cri de douleur*
00:56 So...
01:00 You found the tunnel.
01:03 Is this the hole you were talking about?
01:08 Dale, what the hell were you thinking?
01:11 Digging a tunnel under my house?
01:13 You should be flattered.
01:15 Think of it as a two-way friendship tube.
01:18 I can escape to your house when the feds come a-knockin',
01:21 and you can slip over to mine when some jealous husband comes looking for you.
01:25 Oh, there will always be husbands jealous of Hank for marrying me.
01:30 There is no place on Earth he can hide from them.
01:33 No wonder I fell through.
01:36 Mes joists de sol sont en manque.
01:38 Ah, c'est ça ce que c'était?
01:40 J'ai cru que c'était du bois de plonge.
01:43 J'ai utilisé ça pour renforcer les murs de mon tunnel.
01:46 Tu voulais que je digne dans un tunnel inassez sécurisé?
01:49 T'as fait ça, Hank?
01:51 *soupir*
01:52 Ça va prendre beaucoup de travail pour réparer ce sol.
01:56 Et vu que c'est tout de ta faute, monsieur,
01:59 je ne vais pas te laisser m'aider.
02:01 Je peux t'aider?
02:04 Oui, Bobby.
02:06 Je me suis fait tomber sur le sol, je dirais,
02:09 à peu près une fois par an.
02:12 Alors, les gars, j'ai acheté un nouveau couteau circulaire à 6000 rpm.
02:19 Boomhauer, comment voulez-vous couper du bois?
02:22 Tu vas devoir me demander.
02:24 Bingo.
02:25 Bill, tu peux être la prochaine.
02:27 Puis moi, puis Bobby,
02:29 et c'est tout.
02:31 Ah non, attends.
02:33 Hey, Conn, tu veux essayer mon nouveau couteau?
02:36 Combien de rpm?
02:37 6000.
02:39 Non!
02:40 Oh, ici vient le maire.
02:47 Bobby, rentre.
02:49 Tu es le propriétaire?
02:50 Oui, monsieur.
02:51 Hank R. Hill,
02:52 comme il dit sur mon application pour un permis de construction.
02:56 Tu as reçu mon chèque pour 6 dollars?
02:58 Oui, et un transcript de tes grades de classe de boutique de hiver.
03:03 Assez impressionnant.
03:05 Je t'admire pour t'offrir la mentale challenge.
03:13 Monsieur Hill, vous avez un problème sérieux ici.
03:17 Sans des bouchons de sol, cette maison n'est pas sécurisée.
03:20 Qu'est-ce si on s'en sort de la cuisine?
03:22 J'ai un réfrigérateur dans le garage, un grill de propane.
03:25 Ah, bien. Problème résolu.
03:28 Je me ressemble à un salaud de Power & Light?
03:30 Oh, monsieur.
03:32 Et je ne retournerai pas là-bas.
03:34 Un tag? Non, un tag vert.
03:39 Vous devez évacuer l'asylée immédiatement.
03:42 Quand peut-on rentrer?
03:44 Quand tous les repaires ont été faits.
03:47 Vous aimeriez un morceau de canne de fer?
03:49 Oui, oui, j'aimerais un morceau de canne de fer.
03:52 J'aimerais voir ces hommes en casque.
03:55 Je ne me souviens pas de rester chez les grands-pères,
03:59 mais je ne partagerai pas de lit avec le bébé G.H.
04:02 Il essaie toujours de me faire mal.
04:05 Hank, Peggy, Dale a quelque chose qu'il veut vous demander.
04:09 Je...
04:11 Je...
04:12 Chug.
04:13 Regarde Hank, j'ai fait un tunnel, vous avez tombé par-dessus.
04:17 Des erreurs ont été faites de chaque côté.
04:20 Que dites-vous de vous et de vous, vous pouvez venir me rester avec moi.
04:24 Vous pouvez prendre le tunnel.
04:26 Merci, mais nous sommes pris en charge par la famille.
04:29 Hank, allez.
04:31 Dale me fait mal, il vit à côté de la porte.
04:34 Il y a une raison pour laquelle il et moi n'avons pas un appartement ensemble après l'école.
04:38 La dernière fois que je suis restée chez vos pères, il m'a tiré une grenade.
04:41 C'était une grenade de pratique, mais c'était toujours un geste très hostile.
04:48 D'accord. Merci, Dale.
04:51 On le fera.
04:53 Une pièce étrange, pas de lumière de nuit...
05:03 J'espère que Mr. Gribble ne compte pas sur une 100% d'accuracé.
05:07 Ben, assieds-toi si tu dois.
05:09 Je dois.
05:10 Quand je dois.
05:17 Dale, que pensez-vous que vous faites ?
05:19 Nancy ne me laisse pas regarder la télé dans le lit, ça la garde.
05:23 Vous devez voir ça, ils ont un mec qui mange des bêtes pour 100 dollars.
05:29 Putain, Dale, c'est après 10h.
05:33 Hank, tu ne veux pas utiliser ce remote ?
05:36 Là va le mail.
05:41 Vous avez un mail qui explose ?
05:43 C'était votre mail. Et oui, je l'ai.
05:47 Mon Dieu, c'est comme mon propre petit diner ici.
05:52 Quelqu'un n'arrive pas à se mettre en place.
05:56 Je suis fatigué.
05:59 À 2h, Dale me réveille pour voir qu'il se pose.
06:04 Peggy, le mec se pose 35 pouces.
06:07 Wow, regarde ça.
06:12 Qu'est-ce que c'est ?
06:14 Vous pouvez dormir ici sans charge, mais les consommables sont une autre question.
06:19 Vous verrez, c'est tout enregistré ici.
06:21 L'eau, l'électricité, deux rouleaux de papier toilette.
06:25 J'en ai assez de vous, Dale.
06:28 Je vais terminer mon huître encore à la construction.
06:32 Je veux ce mec de retour.
06:35 Hank, avez-vous utilisé les toilettes qui étaient dans le bain ?
06:40 Ce sont juste pour décoration, maintenant elles sont en ruin.
06:43 Dale, ce sont des toilettes de papier.
06:46 Et appelez votre femme pour répondre au téléphone, résident de Grimble, pas "Bonjour".
06:52 Hey, tu ne coupes pas le plan très droit.
06:55 Tu ne devrais pas être à l'intérieur de la maison.
06:57 Tu ne peux pas faire ça.
06:59 Oh non, mon Dieu !
07:02 Je ne peux pas croire que j'ai coupé le doigt de mon meilleur ami.
07:05 Et je viens juste de lire le plan de la maison.
07:08 Je ne peux pas croire que j'ai coupé le doigt de mon meilleur ami.
07:11 Et je viens juste de lire le plan de la maison.
07:14 Je ne peux pas croire que j'ai coupé le doigt de mon meilleur ami.
07:17 Je ne peux pas croire que j'ai coupé le doigt de mon meilleur ami.
07:20 Je ne peux pas croire que j'ai coupé le doigt de mon meilleur ami.
07:23 Je ne peux pas croire que j'ai coupé le doigt de mon meilleur ami.
07:26 Je ne peux pas croire que j'ai coupé le doigt de mon meilleur ami.
07:29 Et je viens juste de lire le plan de la maison.
07:32 Je ne comprends pas comment ça a pu se passer, Hank.
07:35 Je veux dire, je suis connu pour faire des trucs à la carpenterie,
07:38 mais tu es normalement si prudent sur les outils.
07:41 Il était prudent, tout à fait.
07:43 Prudent pour faire que ça ressemble à un accident.
07:46 Tu me faisais reprendre pour ce que j'ai fait à ton sol de linoleum.
07:53 Ce n'est pas vrai.
07:55 Je ne devrais jamais avoir bougé avec toi.
07:58 Je pense qu'on a peut-être une situation de violence domestique ici.
08:01 Les plus grands ont déjà coupé le doigt du petit.
08:04 Ça se passe toujours aux plus jolis et jeunes.
08:07 Si c'était à toi, tu aurais rempli mon tunnel de saumon
08:11 pour que personne d'autre ne puisse l'utiliser.
08:13 Sir, veux-tu presser les charges d'assaut ?
08:16 Les charges d'assaut ?
08:17 J'y crois pas, je le fais.
08:19 Officier, l'envoie.
08:21 Et regarde que ses droits humains sont violés.
08:26 Mr Hill, Mr Gribble allège que vous avez intentionnellement coupé son doigt.
08:31 Votre honneur, c'était un accident.
08:34 Nous dépensons de ressources légales valables ici.
08:37 Objection, conjecture. Objecture.
08:41 Ce n'est pas un mot.
08:43 Mr Hill, s'il vous plaît, contrôlez vos déchets.
08:46 Je m'envoie un ordre de restraint.
08:49 Vous ne devez pas aller au-delà de 100 mètres de Mr Gribble.
08:52 Quoi ? C'est fou.
08:55 Je vis à 100 mètres de lui.
08:57 Comment vais-je réparer la maison qu'il a détruite ?
09:00 Vous avez l'air d'avoir un problème sérieux qui contrôle votre rage.
09:05 Je vous sentence à une classe d'Anger Management.
09:09 Jusqu'à ce que vous passiez, l'ordre de restraint restera en effet.
09:13 Anger Management ?
09:15 C'est pour les gars qui déchirent les empires. Je n'ai pas besoin de cette classe.
09:18 Vous en avez si vous voulez vous retourner à la maison.
09:24 Dale, tu l'as légué.
09:27 Oh, merci pour le "head's up". Je ne ressens pas rien dans le déchet.
09:31 Quoi ?
09:32 Dale n'a pas de sentiment dans le doigt que tu as légué.
09:36 Accidentellement.
09:38 Si vous voulez, Bill, Boomer, un de vous peut venir me voir.
09:43 Je vais attendre que vous passiez cette classe d'Anger.
09:46 Vous avez légué Dale pour aller dans le tunnel.
09:49 J'ai fait un vestige de votre femme.
09:52 Je ne peux pas imaginer ce que vous allez faire à moi.
09:55 Allez, je ne vous harterais pas.
09:57 Vous savez que je n'ai pas de problème avec l'Anger, je suis un idiot.
10:01 Attendez, là-bas.
10:03 Une étape plus et vous devrez aller dans une maison similaire, quelques blocs de l'autre côté.
10:08 Pas trop joli, c'est ça ?
10:11 Merde.
10:13 Oh, Dieu, il est sur une autre rampe !
10:20 Priez pour nous tous !
10:22 Donnons un bien calme accueil à Hank Hill, notre nouveau élève.
10:31 Hank a coupé le doigt de son voisin avec une ciseaule, en pleine rage.
10:39 Non, non, non, c'était un accident.
10:42 Mon voisin a mis son doigt devant la rampe.
10:45 Hank, mon ami, c'est ce que nous appelons "blâmer les autres".
10:49 Ce n'est pas de ma faute que son doigt était là.
10:52 Ce n'est pas de ma faute que j'ai couru une femme sur la route quand elle a changé de voie sans signaler.
10:58 Hein, Big Jim ?
11:00 Elle avait un téléphone dans un dos et un catalogue de la zone de la route dans l'autre.
11:04 La rampe a eu ce qu'elle a dû.
11:06 La prochaine fois que vous voulez appeler quelqu'un "la rampe", arrêtez.
11:10 Et imaginez cette personne comme une grande rampe de poule.
11:14 Une grande rampe de poule qui conduit son SUV.
11:19 Et vous savez quoi ? Vous allez devoir vous enlever.
11:22 Parce que vous allez avoir des rires.
11:25 C'est ce que nous appelons "humour fou".
11:30 Hank, tu n'es pas en train de rire.
11:34 Une rampe de poule ? Qu'est-ce qui est drôle dans ça ?
11:37 Wow, vous êtes juste un paquet de rage.
11:40 Mon Dieu, si vous devenez enragé même dans ce paysage paisible, vous allez avoir un grand coup de coeur ou une bruxe.
11:47 Je ne suis pas enragé. Je suis un peu énervé de devoir être coincé dans cette classe stupide pour les 8 soirées de demain.
11:54 Pourquoi ne pas aborder une chatte imaginaire ?
11:59 Juste comme celle-ci.
12:02 Lente et douce.
12:06 Et facile.
12:08 Je l'appelle Southy. Southy la chatte. Tu veux la tuer ?
12:12 Je passe.
12:14 Allez, tue Mr. Mallow Puss.
12:16 Il a dit qu'il ne veut pas être tué. Le chatte immobile. Laisse-le seul.
12:21 Merci, mon ami.
12:27 Et puis ils me disent que si quelqu'un fait quelque chose de stupide, je dois penser à une phrase calme, comme "Rélaxe, Mr. Angre Chatte" ou "Calmez-vous, Gâcheux".
12:39 Vous voyez, c'est asinine.
12:41 Prends-le en aise, Parcheesi. C'est exactement ce genre d'enrage qui vous conduit à couper les doigts des gens.
12:47 Peggy, tu sais que je n'ai pas fait ça pour de bon.
12:51 D'accord, Hank, je n'étais pas là.
12:53 Maintenant, est-ce possible que quelque part dans votre subconscient, vous vouliez vraiment faire mal à Dale ?
13:00 Non, ce n'est pas possible.
13:02 Hank a toujours été en colère.
13:04 Quand nous étions en école et les autres enfants utilisaient les peintures de doigts, il les pince.
13:10 Vous êtes un lié.
13:13 Amen.
13:17 Maintenant, je vais vous enseigner un petit dans. Le "Avoid Dance".
13:24 Qui a un enfant qui garde une pièce dégueulasse ?
13:27 La prochaine fois que vous allez à la pièce dégueulasse de Junior, fermez la porte.
13:32 Ne regardez pas ce qui vous infurie.
13:34 Faites simplement ce petit danse.
13:38 Fermez la porte. Fermez la porte. Fermez la porte.
13:42 Allez, Hank, s'il vous plaît, faites le "Avoid Dance" avec moi.
13:45 Tout le monde, vous êtes dans.
13:47 Fermez la porte. Fermez la porte.
13:50 Big Jim, est-ce qu'il y a une raison pour laquelle vous ne fermez pas la porte ?
13:53 Parce que vous êtes un peintre qui a une diarrhée de la bouche.
13:57 D'accord. Anger, anger.
13:59 Essayez de faire de la humeur.
14:01 Pouvez-vous imaginer que vous faites un pouce qui sort de ma bouche ?
14:04 Non, mais je peux imaginer que ça sort de ma culotte.
14:07 Est-ce que je peux avoir un pass de hall ?
14:09 Bien sûr.
14:13 Euh, je pense que je dois faire deux. Excusez-moi.
14:20 Pouvez-vous croire à ce bâton qu'il vend ?
14:23 Ne vous en faites jamais en colère.
14:25 Vous vous tournez dans le matelas du monde.
14:27 Lisez votre Bible.
14:28 Dieu a un mal de temps.
14:30 Vous le faites en colère, vous êtes en colère et en locustes.
14:33 Regardez-le de la faute.
14:34 Piler de sel.
14:35 Piler de sel. Il est un bouclier de gin de deux fesses et il nous a fait en son image.
14:42 Vous savez, c'est la première chose que j'ai entendue aujourd'hui qui a fait sens.
14:46 Je sais une chose, ce garçon de Twig ne peut pas nous faire croire qu'on est constipé pour une heure.
14:51 Prenons un verre.
14:53 Merci, mais je dois passer du temps à réparer ma maison avant que mon voisin idiot ne rentre chez moi.
14:59 Vous savez, je construis des affaires pour un salaire.
15:02 Peut-être que je peux aider.
15:04 [Musique]
15:12 Hank Rutherford Hill, vous êtes à 100 mètres de moi et autant que j'aime faire de la loi, j'aime aussi l'enforcer arbitrairement.
15:21 Skedaddle Boy, nous avons un tunnel à explorer sous l'allée.
15:25 Quoi ?
15:26 Oui, ça va de la maison de Dale à ma maison à la maison de Boom Hauer.
15:30 Un petit tunnel de amitié de trois cours et vous n'êtes pas invité.
15:35 Les seules règles sont de ne pas faire de la poutre et de ne pas couper les doigts d'autres personnes.
15:40 Vous ne l'aurez probablement pas aimé, Hank.
15:42 Oui, je parle de ceux qui ne sont pas autorisés.
15:46 Mon Dieu, vous êtes sérieux ?
15:48 L'allée est une propriété de ville.
15:50 En tant que capitaine de bloc, je vais vous dépasser avec toute l'autorité de mon bureau.
15:56 Et qui vous êtes ?
15:58 Hank, vous savez Octavio. Il est mon gars de dimanche. Il fait tout ce que je veux.
16:03 Maintenant, vous, scoot, à 100 mètres, bougez.
16:07 Vous fermez votre gueule ou je vais couper ce salaud et vous mettre dans un tunnel directement dans le soleil.
16:18 C'est ce qu'il lui dit.
16:20 J'ai eu du bien aussi.
16:22 Retournez, Hank, ou Octavio vous enverra.
16:26 Je ne me soucie pas si il reste ou qu'il part.
16:28 Où est le monnaie que vous m'avez donné ?
16:30 Vous l'avez entendu.
16:32 Prenez le premier coup, coach.
16:34 J'aime deux choses.
16:36 Bâtir des affaires de château et me faire couper le cul.
16:39 Et je ne vois pas de château autour de ici.
16:42 Vous voyez des châteaux, Hank ?
16:44 Non, je ne vois pas.
16:45 Non, vous ne le voyez pas, c'est vrai.
16:46 Que regardez-vous, sport ?
16:48 Ne me coupez pas les yeux.
16:49 Ne me coupez pas les yeux, je suis un chien.
16:52 Maintenant, vous avez le chien qui grimpe.
16:55 Vous l'avez ! Vous l'avez !
17:24 Les paramédics ont dit qu'il avait des problèmes et qu'il a juste grimpé.
17:28 C'était une période de souffrance courte, mais probablement assez intense.
17:32 Hank, c'est exactement ce que tu ressembles quand tu dors.
17:40 Pas de plus de bouge dans cette boule !
17:48 Je vais te taper la culotte.
17:50 Tu es hors de contrôle, tu vois ?
17:52 C'est pas possible, mon garçon.
17:54 Ça pourrait être moi qui me couche là-bas.
18:08 Ça n'a pas besoin de le faire, Hank.
18:10 Tu prends une classe qui te donne les outils pour gérer ton ennui.
18:14 Tu aimes les outils. Va y utiliser-les.
18:18 Je sais que beaucoup d'entre vous pensaient que vous n'arriverez pas à l'études,
18:22 mais vous l'avez fait.
18:24 Bon, pas tous d'entre vous.
18:27 J'ai du me faire mal, j'ai dû faire le pire.
18:30 Je veux dire, il est mort de haine.
18:32 Mes mains sont serrées.
18:34 C'est l'heure du diplôme !
18:38 M. Hill, félicitations !
18:43 Il dit "Hink Hall".
18:46 Tu as le "I" et le "A" mélangés.
18:48 Ça pourrait être difficile pour moi de me lever mon ordre de restreint.
18:53 Je suppose que ça te fait vraiment mal, non, Hank ?
18:56 Ah, oui.
18:59 Oui, hé, ta gueule de gâteau, tu as prononcé mon nom mal.
19:03 Tu es juste un corps avec une grande boule de soupe.
19:08 Félicitations, mec, tu as passé le test final.
19:12 En suivant, M. Mangione.
19:17 "Chick" Mangione ? Je ne suis pas un "chick", je suis un gars.
19:23 "Dear Cooler, docking complete.
19:25 We have been able to dock the aircraft.
19:28 We have been able to dock the aircraft.
19:31 We have been able to dock the aircraft.
19:34 We have been able to dock the aircraft.
19:37 We have been able to dock the aircraft.
19:40 We have been able to dock the aircraft.
19:43 We have been able to dock the aircraft.
19:46 We have been able to dock the aircraft.
19:49 "Dear Cooler, docking complete. We have beer.
19:52 Deploy lift."
19:54 What the...
19:55 You actually dug the dang tunnel ?
19:58 But I told you...
20:02 All right, easy there, angry bear.
20:05 Is that Hank Hill ?
20:07 You don't sound a hundred feet away.
20:09 No, gentlemen, you'll be happy to know that I am certified anger-free.
20:15 Maintenant que l'ordre de détente a été libéré,
20:17 que dites-vous de vous détendre de ce tunnel sombre
20:20 et d'apprécier un verre de bière ici dans la voie de soleil ?
20:24 Ne vous en faites pas, nous avons un endroit à explorer pour les emplacer.
20:31 "Le tunnel est en train de se débrouiller"
20:34 Ah, les gars, vous devriez sortir de là.
20:50 Vous voyez, il y a un truc de verre qui arrive.
20:52 Ils pesent environ 5 tonnes.
20:54 Votre dernier tunnel ne pouvait pas me soutenir sur un ventre vide.
20:58 Pas le temps de gâcher, Hank, nous avons des poissons plus gros à frire.
21:02 Le jeu, mesdames et messieurs, est des fous.
21:06 Allez, s'il vous plaît, je suis sérieux.
21:08 Désolé, je ne parle pas sur la surface.
21:11 Arrêtez !
21:19 OK, regardez.
21:22 Mes amis idiots ont acheté un verre de bière
21:24 et ils sont dans le tunnel sous la voie de soleil.
21:26 Si vous allez là-bas, vous les tuerez probablement à la mort.
21:29 Mon pote, j'étais aussi comme vous.
21:31 Je buvais, je me trouvais dans les allées,
21:33 je faisais des histoires pour attirer l'attention.
21:35 On se fait la paix.
21:37 Oh, mon Dieu, putain !
21:39 J'ai eu le chat, j'ai eu le chat.
21:45 Allez, les gars, s'il vous plaît, sortez de là.
21:48 Regardez la foule.
21:49 Vous ne voulez pas vous rendre comme Big Jim, vous vous souvenez ?
21:53 Il est mort.
21:54 C'est parce que Big Jim avait un problème d'envie.
21:57 C'est différent, j'ai un problème d'idiots.
22:00 Les gars, allez, sortez.
22:04 Sortez, sortez, sortez !
22:17 Si vous ne sortez pas de ce putain de trou,
22:20 je vais prendre mon couteau circulaire,
22:22 venir ici, couper tous vos doigts et les pieds.
22:26 Maintenant, bougez, bougez, bougez !
22:28 OK, Hank, maintenant que nous sommes hors du tunnel,
22:42 qu'est-ce qui est si important ?
22:44 Je suis venu pour sauver mon bière la plus froide de mon âge.
22:49 Je ne parle pas de... je vous en prie, mec.
22:52 Merci, Boom Hauer.
22:53 Hank, j'ai nettoyé tous ces "Whataburger" de mon lit,
22:57 comme tu m'as dit.
22:59 C'est juste mon petit moyen de dire merci de perdre ton temps.
23:03 Et pour vous montrer que nous sommes de meilleurs amis,
23:06 je vais connecter nos maisons avec un pont de rope.
23:18 Dale !
23:19 Attends, voici la partie amusante.
23:21 J'ai un zip !
23:26 Tu as bien compris.
23:30 C'est une bonne idée.
23:32 C'est parti pour la partie amusante.
23:35 C'est parti pour la partie amusante.
23:38 [Musique]
23:42 [Musique]
23:45 [Musique]
24:04 [Musique]
24:07 Oui, oui, je vous en prie.

Recommandations