• l’année dernière
Transcription
00:00 [Musique]
00:03 [Clap]
00:04 [Musique]
00:33 [Cris]
00:35 [Musique]
00:37 Why you packed the whole house?
00:39 When you go to Laos, you have to be prepared for anything.
00:42 Fancy dinner party, fishing on the Yangtau river, surprise lengthy hospital stay.
00:47 Besides, I couldn't decide what sandals to bring.
00:50 You're in for one leech-infested vacation, lady.
00:52 Closed toe all the way.
00:54 Khan, while we're gone, there's going to be a lot to do.
00:57 You have to remember to turn off the sprinklers every day at 6 p.m.
01:02 Pay the gas bill online and refill your prescription.
01:06 Fine, okay. Stop talking and leave already.
01:09 I can't wait to make my underwear my only wear.
01:13 Hello, Min. Are you off on your big trip?
01:17 I have a favor to ask.
01:20 Khan will be home alone for the first time in years.
01:23 Maybe Hank could check on him?
01:27 Make sure he's all right.
01:28 Don't you worry, Min. I will have Hank check on Khan.
01:32 I know how hard it is for Khan to make friends.
01:34 - That's not what I said. - Well, it's what you meant.
01:38 Hurry up and get in cab before redneck neighbors steal your luggage and take it to pawn shop.
01:45 All right, everyone. Grill Stravaganza is in two weeks.
01:49 Now, as you know, this is the only time of year I ask you to take your job seriously.
01:55 Last year, Fatherton cooked our chestnuts like a Parisian gypsy.
02:00 [Musique]
02:15 On doit sortir de South Atherton cette année, les gars.
02:19 Comment on fait de la poisson en riz et on le met sur le grill?
02:23 Juste pour un moment.
02:25 Comment on donne un monstre? Un monstre avec un casque?
02:28 Well, we're not doing a bikini car wash 'cause I'm the only one that ends up in a bikini.
02:34 Oh, all right, I'll do it.
02:36 Okay, we got the entertainment taken care of. Good.
02:38 Now, who's on promotions?
02:41 No offense, Mr. Strickland, but what does any of that have to do with selling grills?
02:46 Once again, you have attempted to cut through the crap.
02:49 Now, let's see if you can actually do it.
02:52 But if you can't, we're doing it my way and the crap wins.
02:56 I will give my all for you and propane and to keep Donna's clothes on.
03:02 [Musique]
03:04 One of these boxes has all my old Halloween costumes in it.
03:08 Hold on a second. What have we here?
03:12 Your dad used to like music?
03:16 Dude, the computer this goes in must be huge.
03:20 Comedy?
03:22 Joseph, to the turntable!
03:25 [Musique]
03:26 Comme d'habitude, la grille est sur mes épaules et mes épaules sont en blanc.
03:32 Pourquoi pas changer le nom à "grille"?
03:35 C'est la partie de la grille qui te tue.
03:38 Vous voulez aller à Megalomart avec moi?
03:41 Peut-être que j'ai des idées.
03:43 J'entends des clés. Je suppose que vous allez à quelque part amusant.
03:46 Pourquoi pas prendre Conn avec vous?
03:50 Une bonne idée.
03:52 Euh, qu'est-ce? Pourquoi j'inviterais Conn?
03:55 Parce que je lui ai dit de passer du temps avec elle quand elle est hors-de-garde.
03:59 Et quand je dis non, elle fait preuve qu'elle ne parle pas anglais.
04:02 [Soupir]
04:03 D'accord, je vais demander à Conn.
04:06 Allez, les gars.
04:07 Je sais.
04:08 Romney ne va pas le faire après tout.
04:11 Je vais te faire un glaçage, Hank.
04:14 [Musique]
04:16 Mon père ne rigole jamais à rien.
04:18 Donc, ça doit être bon.
04:22 Hey, Johnson!
04:23 Oh, vous n'avez pas besoin de me nommer Johnson.
04:26 Mon nom est Raymond J. Johnson Junior.
04:29 Vous pouvez me nommer Ray, ou vous pouvez me nommer J,
04:32 ou vous pouvez me nommer RJ, ou vous pouvez me nommer RJJ,
04:36 ou vous pouvez me nommer RJJ Junior.
04:39 Mais vous n'avez pas besoin de me nommer Johnson.
04:41 [Rires]
04:42 Je ne comprends pas.
04:44 Qu'est-ce qu'ils rigolent?
04:45 Et qui parle-t-il?
04:47 Il parle-t-il à nous?
04:49 J'aimerais en savoir plus du gars qui a dit "Hey, Johnson".
04:52 Peut-être qu'il faut le jouer à plus de vitesse.
04:55 [Rires]
04:58 Mieux, mais encore moins drôle.
05:01 [Musique]
05:06 Le temps a été sympa, hein?
05:08 Le temps est trop sec pour mon peau supple.
05:11 Donc, tu es un analyste des systèmes, hein?
05:20 Ça doit être intéressant.
05:22 Oui, parfois, je dois consulter une entreprise
05:25 avec une leadership intelligente,
05:27 comme Anderson Automotive, GCP,
05:29 Wagner, Southwest Paper.
05:31 Tu as consulté pour Wagner?
05:33 The Wagner Grills?
05:35 Wagner fait des produits de qualité.
05:37 Personne ne conçoit un casque de flingue
05:39 et une boîte à feu pour ce goût spécial,
05:42 comme Redneck.
05:44 Ça peut sembler bizarre, mais peux-tu parler?
05:47 Je veux écouter ça.
05:48 Tu sais ce que je me demande toujours?
05:50 Pourquoi aucune entreprise n'a jamais
05:52 assorti un grill,
05:53 et fait un centre-pièce d'entretien.
05:56 J'ai dit ça depuis des années.
05:59 Pensez à tous les outils périphériques
06:01 que tu peux ajouter.
06:02 Un mini-bar, un pinceau.
06:04 Oui, une télévision en plan de plan,
06:07 un face-master.
06:08 Buck Strickland voulait quelque chose
06:10 d'excitant pour la grille Stravaganza.
06:12 Con, je veux construire ce grill.
06:15 Tu m'aideras?
06:16 Je le ferai, Hank Hill.
06:17 Je dois.
06:18 ♪ ♪ ♪
06:22 (en anglais)
06:24 ♪ ♪ ♪
06:42 ♪ ♪ ♪
06:46 (en anglais)
06:49 (en anglais)
06:51 (toc, toc, toc!)
07:05 (en anglais)
07:08 (en anglais)
07:11 (en anglais)
07:14 (en anglais)
07:41 ♪ ♪ ♪
07:44 Maman, j'ai trouvé ce "Comedy Album" dans la poche.
07:48 Oh, Ray J. Johnson, je te l'appelle comme ça.
07:53 (rire)
07:54 C'est lui qui a appris l'Amérique à rire.
07:57 Si c'était un Mr. 1976, c'était certainement lui.
08:01 Il nous a amenés à la seconde crise de gaz.
08:04 Est-ce que ça vient avec un livre que tu suis allé suivre?
08:07 Parce que ce qui est ici n'est pas drôle.
08:09 Tu as raison.
08:10 C'est drôle.
08:11 Je vais te dire pourquoi.
08:13 Mais tu ne peux pas expliquer la comédie.
08:18 Oh, salut, Conn.
08:28 Wow, tu as vraiment un début d'année ici.
08:31 J'ai duré toute la nuit et j'ai travaillé tous les détails.
08:34 L'ensemble du projet est enregistré et enregistré dans ma main.
08:37 Eh bien, pointe-moi où je dois être et mette une outille dans ma main.
08:41 Bien là, là-bas.
08:43 Je te le dis, c'est comme si quelqu'un avait pris Conn
08:53 et l'a remplacé avec un être humain.
08:56 Tu parles de Conn? Notre voisin, Conn?
09:00 Oui, il est une personne complètement différente.
09:03 Et dans un jour, mon appréciation de lui a augmenté de pas très peu à un peu.
09:08 Je te le dis, il ne parle pas d'un jour,
09:10 il ne va pas en parler d'un jour, un jour, un an, un an.
09:14 Eh bien, peut-être qu'on n'a jamais pris le temps de le connaître.
09:17 Il est tellement éloigné et drôle et a telle une énergie et une passion.
09:22 Alors, comment sont ses mains?
09:25 Quand tu cours dans la rue en prenant des mains, sont-elles légères?
09:29 Assez de parler! Je veux rencontrer le nouveau Conn!
09:33 ♪ Dansez avec moi ♪
09:36 ♪ Oh oh oh ♪
09:37 ♪ Dansez avec moi ♪
09:39 ♪ Oh oh oh ♪
09:40 ♪ Quand on commence à bouger, on voit qu'il n'y a rien qui bouge ♪
09:43 ♪ Dansez avec moi ♪
09:45 ♪ Oh oh oh ♪
09:46 Hank, tu disais que Conn avait de l'énergie, mais wow!
09:51 Il a accompli plus en 10 secondes que ce que j'ai en un an!
09:55 Bonjour, voisins! Faites attention!
09:57 Mais comme toujours, c'est bien de vous voir.
09:59 Et je fais des pâtisseries délicieuses qui devraient être récupérées en 35 secondes.
10:03 Conn, cette self-portrait est magnifique!
10:06 Oh! La nuit dernière, j'ai pris une classe de peinture sur Internet
10:09 et elle enseigne l'importance de la couleur et la profondeur.
10:11 Et, hé! Qui veut des pâtisseries délicieuses à la pâte?
10:14 C'est ça, notre grill?
10:19 Notre nouveau grill!
10:21 Ouais, ouais! Des nouvelles idées me touchent tout le temps!
10:24 Et maintenant, comme tout le monde qui est un footballiste de la tête, peut le souhaiter.
10:28 Savez-vous que Hank est un anagramme pour "Conn"?
10:30 H-A-N-K, K-A-H-N!
10:32 On dirait qu'on est destinés d'être des meilleurs amis, non?
10:35 Wow!
10:39 Vous savez, ce grill, il a l'air assez élaboré.
10:42 On a seulement une semaine.
10:44 On peut le terminer sans problème,
10:45 parce que je compute l'amount de travail qu'il prend
10:47 et l'amount de temps qu'on a avant le vendre.
10:50 Et je me suis conclu que nous le terminerons
10:52 avec 5 heures, 3 minutes et 8 secondes de retard.
10:56 Ça me semble bien.
10:58 C'est un bon hummage, Conn, mais je dois que vous vous concentriez.
11:10 Qui est-ce que vous pensez qui a le meilleur goût au grill?
11:12 Grébeau? Non!
11:14 Don'try! Il serait tellement délicieux!
11:16 On le sépare de ses sucres.
11:18 Vous savez, je pense que ce serait plus facile de travailler avec vous
11:20 si j'avais un autre verre.
11:23 Hey, vieux!
11:25 Je pensais juste que je checkais mes deux favoris.
11:29 C'est un bon grill!
11:32 Vous pensez que ce garçon est plus beau que parfait?
11:35 Mais vous savez...
11:37 Il m'arrive.
11:39 Restez avec moi,
11:40 parce que ça va vous faire tomber dans le cul de Billy.
11:43 Sens de goût automatique ici et là.
11:45 Des trays opérés par contrôle réel.
11:47 Et des armes mécaniques pour le démonstration.
11:50 Comme un robot de grill.
11:53 Robot? Comment on va le détacher?
11:56 C'est facile!
11:57 On attache quelques bords, des micro-processeurs...
12:00 J'adore! Je ne comprends pas, mais j'adore!
12:03 C'est bon!
12:04 Théverton et moi avons fait un peu de style Yakuza.
12:07 Je peux perdre le doigt!
12:09 Hey, Johnson!
12:16 Oh, tu n'as pas besoin de me crier.
12:18 Oh, tu n'as pas besoin de me crier.
12:21 Tu rigoles, mais je ne sais pas pourquoi.
12:27 Parce que tu n'as pas besoin de me crier!
12:31 Il est en train de se faire chier,
12:34 parce que je n'ai pas son nom.
12:36 Tu ne peux pas me crier Johnny.
12:38 Si je ne l'ai pas, je vais me crier Sonny.
12:40 Je vais me crier June 2.
12:42 Et alors?
12:43 Qu'en as-tu besoin?
12:45 Ah!
12:46 Ah!
12:47 Ah!
12:48 Oh, mon Dieu!
12:50 Conn's n'est pas là?
13:02 Nous avons aussi noté et discuté à long terme.
13:05 Merde! Il a promis Strickland un genre de super-grille robot,
13:09 et je ne peux pas le faire se concentrer.
13:11 C'est un ballon d'énergie.
13:13 La nuit dernière, nous avons fait du pain et résolu le tueur de JFK.
13:17 Et Lincoln.
13:18 Nous sommes à la moitié de McKinley.
13:20 La nuit dernière, il a fait un tour de ma biographie.
13:23 J'ai bien réussi.
13:24 Je ne comprends pas ce qui est arrivé à Conn.
13:27 La seule chose que je peux voir qui a changé,
13:29 c'est que Min est parti et qu'il a quitté son médicament.
13:32 Intéressant.
13:33 A-t-il dit pourquoi il a pris le médicament?
13:36 Je ne sais pas. Il a juste dit que Min l'a fait prendre
13:39 pour qu'il se réconcilie avec ses moods ou quelque chose comme ça.
13:42 A-t-il dit ça?
13:43 "S'équilibrer ses moods"?
13:45 C'est ce qu'ils disent souvent aux gens avec la dépression manique.
13:49 Euh...
13:50 Peut-être qu'il faut le vérifier.
13:52 Conn?
14:01 La tristesse me couvre comme un sac.
14:06 M'embrasse.
14:07 Laisse-moi mourir.
14:09 Ah!
14:10 Euh... Peut-être qu'il est juste triste.
14:23 Non. Il a été éclaté par la dépression manique.
14:27 Oui. Il me rappelle de moi quand j'étais juste débutant.
14:31 Tu as un long chemin à traverser.
14:33 Je ne suis pas... toujours... bien.
14:37 Hey, Conn, si tu es déprimé,
14:39 peut-être qu'on peut aller boire de l'acai ou regarder un film drôle.
14:43 Et si tu lui donnais un sac de pet-dolls?
14:47 C'est une bonne idée.
14:49 Pourquoi ne pas aller dans la salle de bain des filles et mettre un short, Wendy?
14:53 Quoi? Tu n'aimes pas ça?
14:55 Oh, tu vas pleurer?
14:56 Hein?
14:57 Je suppose que tu es...
15:02 euh... en train de pleurer.
15:04 D'accord. On va devoir le réparer.
15:07 Je vais confisquer ses chaussures et son pantalon de sa poignée.
15:11 Les gens oublient le pantalon.
15:13 On devrait essayer de le remplir de la prescription.
15:16 Alors, Conn, je pensais peut-être que tu pourrais mettre des chaussures
15:20 et venir avec moi à la pharmacie.
15:22 Il n'y a pas d'utilité. J'ai laissé la prescription.
15:26 Je ne connais même pas le nom du docteur.
15:33 Tu sais ce que je viens de réaliser?
15:35 Je ne vais jamais encore entendre une chanson de Huey Lewis.
15:40 Je ne sais pas. Ça va être difficile.
15:42 On va réparer le vieux Conn ou le vieux Grill?
15:46 Grill est en 4 jours et je ne peux pas comprendre les plans de Conn.
15:58 Je ne sais rien sur les ordinateurs et son livre est microscopique.
16:02 Et en Laotie.
16:04 C'est comme trouver un puzzle de jigsaw fait de nuages.
16:08 J'aimerais que ce soit un film.
16:10 Un peu de musique et on arrête quand on a fini.
16:14 J'ai fait ça. J'ai collé un toaster à la machine de karaoke.
16:19 C'est ce que je devais faire, Hank?
16:22 C'est inutile. On ne peut pas finir sans Conn.
16:25 Et Conn ne peut pas finir sans sa médication.
16:28 On peut juste lui donner les drogues illégalement du Mexique.
16:32 C'est la même médecine, seulement plus chère et plus épicée.
16:36 Faisons-le.
16:38 Pardon, Johnson.
16:40 Vous pouvez m'appeler Ray, ou J, ou Ray J, ou RJ, ou RJJ,
16:50 mais vous n'avez pas besoin de m'appeler Johnson.
16:52 Bobby, le dîner!
16:54 Dans une minute!
16:55 Je ne vais pas sortir jusqu'à ce que je crache ça.
16:59 Johnson!
17:00 Vous pouvez m'appeler Ray, ou J, ou Ray J, ou RJ, ou RJJ,
17:10 mais vous n'avez pas besoin de m'appeler Johnson.
17:13 Vous n'avez pas besoin de m'appeler Johnson.
17:17 Johnson a un autre.
17:20 J'ai un autre.
17:22 ♪ ♪ ♪
17:51 Je me demande combien de drogues Conn devrait prendre.
17:54 Peut-être qu'il devrait prendre tous ceux qui sont en sécurité.
17:58 ♪ ♪ ♪
18:04 Ce qui va se passer, c'est que je vais me coucher,
18:07 je vais me faire un peu de bruit et dans une minute,
18:09 je vais être là-dessus.
18:10 Hey, Kiel, tu es là à la bonne heure?
18:12 Parce que je dois faire un 5/16 de drôle,
18:14 5/16, tu vois?
18:15 C'est une bonne chose que je sois hors de ma médication.
18:17 Maintenant, j'ai beaucoup d'énergie.
18:19 C'est bon pour le travail.
18:21 Oh, peux-tu m'aider avec mon outil de couche?
18:23 En fait, Conn, nous avons pu trouver ton...
18:25 Heureusement que tu te sens mieux, Conn.
18:27 Pas d'utilité de perdre cette bonne humeur, hein?
18:30 Je vais prendre ce petit outil de bruit.
18:32 ♪ ♪ ♪
18:38 Peggy, je vais être en train de travailler
18:39 de la matine sur le grill.
18:41 Alors, j'ai trouvé une bouteille de drogues.
18:44 Ça va mieux.
18:46 Elles sont des drogues sans nom.
18:48 C'est une pharmacie mexicaine.
18:50 Tu as une seule phrase à expliquer.
18:52 Ah, bien, c'est ce qui se passe
18:54 quand tu laisses Boomhauer emprunter tes pantalons.
18:57 ♪ ♪ ♪
19:00 J'ai fait de l'erreur de faire partir
19:02 Conn de sa médication pour la dépression de manie,
19:05 alors j'ai dû en prendre plus,
19:07 de Mexico.
19:09 Alors, pourquoi les pilles sont dans tes pantalons
19:11 et pas dans Conn?
19:13 Eh bien, si il retourne sur sa médication,
19:15 ça va l'éloigner et nous allons avoir un problème.
19:17 On va le laisser sortir et on ne finira jamais le grillage.
19:20 Grillstravaganza est en train de le faire.
19:23 Hank Hill, tu ne peux pas abandonner la médication de Conn
19:26 pour un grillage stupide.
19:28 Allez, Peggy, regarde-le là-bas,
19:30 tout plein d'énergie.
19:32 Ça ne fait pas mal à personne.
19:34 (cri de douleur)
19:36 (pleurs)
19:38 (pleurs)
19:40 (pleurs)
19:42 (pleurs)
19:44 (soupir)
19:47 (musique douce)
19:49 (en anglais)
19:52 (en anglais)
19:55 (en anglais)
19:58 (coup de poing)
20:01 (en anglais)
20:04 (coup de poing)
20:07 (en anglais)
20:10 (soupir)
20:13 (en anglais)
20:16 (en anglais)
20:19 (en anglais)
20:45 (musique douce)
20:47 (coup de poing)
20:49 (en anglais)
20:51 (coup de poing)
21:03 (musique douce)
21:05 (soupir)
21:07 (en anglais)
21:09 (musique douce)
21:11 (en anglais)
21:13 (coup de poing)
21:15 (en anglais)
21:17 (coup de poing)
21:19 (cris de douleur)
21:21 (en anglais)
21:23 (en anglais)
21:25 (en anglais)
21:27 (en anglais)
21:29 (en anglais)
21:31 (musique douce)
21:33 (coup de poing)
21:35 (coup de poing)
21:37 (coup de poing)
21:39 (cris de douleur)
21:41 (cris de douleur)
21:43 (coup de poing)
21:45 (cris de douleur)
21:47 (cris de douleur)
21:49 (cris de douleur)
21:51 (cris de douleur)
21:53 (cris de douleur)
21:55 (cris de douleur)
21:57 (cris de douleur)
21:59 (cris de douleur)
22:01 (cris de douleur)
22:03 (cris de douleur)
22:05 (cris de douleur)
22:07 (cris de douleur)
22:09 (cris de douleur)
22:11 (cris de douleur)
22:13 (cris de douleur)
22:15 (cris de douleur)
22:17 (cris de douleur)
22:19 (cris de douleur)
22:21 (cris de douleur)
22:23 (cris de douleur)
22:25 (cris de douleur)
22:27 (cris de douleur)
22:29 (cris de douleur)
22:31 (cris de douleur)
22:33 (cris de douleur)
22:35 (cris de douleur)
22:37 (cris de douleur)
22:39 (cris de douleur)
22:41 (cris de douleur)
22:43 (cris de douleur)
22:45 (cris de douleur)
22:47 (cris de douleur)
22:49 (cris de douleur)
22:51 (cris de douleur)
22:53 (cris de douleur)
22:55 (cris de douleur)
22:57 (cris de douleur)
22:59 (cris de douleur)
23:01 But you doesn't have to call me Johnson.

Recommandations