Tang - 1971 - Episodes 1 et 2

  • l’année dernière
DB - 26-11-2023
Transcript
00:00 [Musique]
00:20 [Applaudissements]
00:49 [Applaudissements]
00:59 [Applaudissements]
01:19 [Applaudissements]
01:42 [Cris]
01:58 Empoisonné. Il n'y a pas de but.
02:02 On n'a touché à rien.
02:04 A rien.
02:05 Pas de papier, rien.
02:06 Non, rien.
02:09 C'est quand même curieux.
02:38 Monsieur Yususui.
02:40 Oui.
02:41 Commissaire Carto.
02:42 Votre nom, monsieur, m'a été donné par l'ambassade.
02:44 Il paraît que vous pouvez me renseigner sur le caodaïsme.
02:47 Le caodaïsme.
02:48 Exact.
02:50 Ma foi, comme toute personne n'ayant vécu longtemps en Asie du Sud,
02:54 que voulez-vous savoir ?
02:55 Un peu de tout.
02:57 Ça vous ennuierait que je vous reçoive ici ?
03:00 Mais nullement.
03:01 Nous serons dans l'ambiance.
03:03 Comment l'entendez-vous ?
03:04 Mais pour parler d'une religion orientale.
03:07 Il n'y a chez moi que des objets de haute époque, commissaire.
03:11 Or, le caodaïsme, c'est tout récent.
03:13 Quelle date ?
03:15 1925. Pas plus.
03:17 C'est déjà intéressant. Vous permettez ?
03:19 Je vous en prie.
03:21 Vous connaissez l'Asie ?
03:23 Non, je n'en ai pas eu l'occasion.
03:25 Euh... la doctrine, vous pouvez me dire en quelques mots.
03:29 C'est un mélange.
03:32 Comment vous dire ?
03:34 Les autres religions ne sont plus que les étables
03:38 qui ont acheminé l'humanité vers la révélation définitive, celle de caodaïsme.
03:44 Est-il exact que la secte est une dévotion particulière pour Victor Hugo ?
03:50 C'est bien content pour lui, remarqué.
03:53 C'est exact.
03:54 Et pourquoi ?
03:55 Plusieurs raisons.
03:56 La première, c'est que Victor Hugo aimait à faire tourner l'étable.
04:01 Et le caodaïsme est spirite.
04:04 La deuxième, c'est qu'il est très populaire en Asie du Sud.
04:08 Aujourd'hui encore, vous y trouverez des gens
04:12 pour soutenir qu'ils sont la réincarnation de votre poète
04:16 ou d'un des membres de sa famille.
04:18 C'est assez drôle.
04:20 N'est-ce pas ? On trouve des seaux partout.
04:24 Je sais bien que ça arrive constamment, mais je ne réussis pas à comprendre
04:28 comment on peut encore de nos jours lancer une religion.
04:32 Ah, avec un peu de physique amusante.
04:36 Tenez, commissaire, vous voyez ce vase ?
04:40 Oui.
04:42 Figurez-vous qu'il a la propriété de conserver la parole.
04:47 Vous ne me croyez pas.
04:50 Vous allez voir.
04:53 Les cinq grandes voies de la connaissance sont le bouddhisme,
04:58 le taoïsme, le confucianisme,
05:02 le christianisme et le culte des djinns.
05:06 Écoutez maintenant.
05:10 Je n'entends rien.
05:14 Attendez.
05:17 Les cinq grandes voies de la connaissance sont le bouddhisme,
05:21 le taoïsme, le confucianisme,
05:24 le christianisme et le culte des djinns.
05:28 Comment expliquez-vous les propriétés de ce vase ?
05:31 Je ne les explique pas, mais je vends le vase.
05:34 Inutile de me dire le prix. C'est prochain pour moi.
05:38 Je m'en vais.
05:41 Très bien.
05:44 Il ne me reste plus qu'à vous remercier, M. Liu.
05:48 Je voudrais que vous me donniez quelques aperçus sur la question.
05:51 C'était vite fait.
05:53 Pas beaucoup d'illusions, si je comprends bien.
05:55 Puis-je vous dire le fond de ma pensée ?
05:57 Bien sûr.
05:58 Je crois que l'œil qui symbolise le Kowdain
06:01 est surtout ouvert sur la bourse de Césarette.
06:05 Très bien. Encore merci, M. Liu.
06:09 Ah, si, quand même.
06:13 Une dernière question.
06:15 Avez-vous connaissance d'une église kowdainiste à Paris ?
06:18 Certainement pas.
06:20 Cette religion est beaucoup trop fantaisiste pour être exportée.
06:24 Pas de milieu ?
06:26 Pas de groupe kowdainiste non plus ?
06:29 Je ne vois pas.
06:31 Dommage. Je peux vous demander pourquoi ?
06:34 Oh, il n'y a pas de secret.
06:36 J'enquête sur une histoire de meurtre,
06:38 et tout ce qu'on a trouvé sur le cadavre, c'est cette image de Victor Hugo.
06:41 Il y aurait eu des kowdainistes.
06:43 Mais si vous voulez une piste, il n'y en a pas, tant pis.
06:46 Je chercherais ailleurs.
06:48 Je regrette.
06:49 N'empêche, j'aurais passé un agréable moment à vous écouter.
06:52 Revenez. Si vous aimez les anecdotes kowdainistes, je vous en raconterai.
06:56 Je ne dis pas non.
06:58 Je vous en prie.
07:01 Je vous en prie.
07:04 "Les deux-mêmes"
07:09 "Les deux-mêmes"
07:14 "Les deux-mêmes"
07:19 "Les deux-mêmes"
07:45 Ecoutez, jeune homme, ce qui se passe ailleurs, je suis bien décidé à l'ignorer.
07:48 Tout au moins jusqu'à ce qu'ils viennent mettre le feu à la Fondation.
07:51 Il, qui ça, il ?
07:53 Je ne permettrai à personne de venir dépavé mon plancher.
07:56 J'ai la charge d'un foyer d'étudiants. Je respecte mes responsabilités, moi.
07:59 Si vous voulez bien arrêter de crier, on pourrait peut-être s'entendre.
08:02 Je n'ai pas brandi dans votre établissement la torche de la contestation.
08:06 Vous avez piétiné le règlement.
08:09 Le règlement, monsieur le directeur, il est vieux.
08:13 Mais comment donc ? Et tout ce qui est vieux, on le jette.
08:15 Eh bien non. Vous aurez été le premier et le dernier des garçons qu'on ait trouvé en pleine nuit au pavillon des filles.
08:20 Oui, et ceux qui voudront suivre votre exemple, ils devront d'abord me passer sur le corps.
08:24 Les pauvres.
08:25 Je ne vous empêche pas de prendre une autre voie.
08:28 Mais je la prends, monsieur le directeur. Je vais faire ma valise de ce pas.
08:31 C'est ça. Et bon voyage.
08:34 Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
08:45 J'ai tout envoyé balader.
08:46 André...
08:47 Oh ben quoi ? C'est pas un drame. J'ai réhabité chez mon père, il vient d'acheter un appartement.
08:51 Et les meubles ?
08:53 Ben les meubles, je ne sais pas, je me débrouillerai, on s'arrangera, non ?
08:55 Oh, tout ça, c'est un peu ma faute. Tu aurais dû...
08:58 Quoi ? J'aurais dû te dénoncer ?
09:00 Ah oui, comme ça, on t'aurait supprimé ta bourse et on t'aurait renvoyé au Courroujistan.
09:04 Ah non, merci.
09:05 Ça t'ennuierait si je partais ?
09:07 Mais enfin, chérie, il ne s'agit pas de ça.
09:09 Bon, Pio, regarde-moi. Il s'agit de quelque chose de sérieux.
09:13 Une autre fois, André, c'est l'heure de mon cours.
09:16 Non, non, non, non, Pio. Non, non, tout de suite. Tu sais ce que je faisais dans ta chambre ?
09:22 Tu m'attendais ?
09:24 Je t'attendais. Ah oui, pour te surprendre dans ton intimité, Pio, enfin, c'est pas mon style.
09:28 Oh, je t'en prie, André, laisse-moi, je vais être en retard.
09:31 Non, je vais te dire ce que je faisais dans ta chambre. Je cherchais quelque chose.
09:37 Malheureusement pour toi, j'ai trouvé. Qu'est-ce que c'est que ça ?
09:44 Alors ?
09:46 Rien du tout. Un peu de lessive.
09:50 Un peu de lessive ? Ah bon ? Alors ça n'a aucune valeur. Hein ? Regarde.
09:55 Quoi ? Qu'est-ce que c'est que cette saloperie, Pio ?
10:03 C'est un médicament. Je me soigne.
10:06 Ah oui, toute seule, toi-même.
10:09 Non, des amis, des gens de là-bas.
10:13 Eh bien, tes amis, tes gens, ils te soignent mal.
10:17 Depuis quelque temps, t'as plus les yeux en face des trous. Je sais pas ce qui se passe.
10:21 Mais enfin, Pio, c'est quand même triste à ton âge.
10:25 Je suis malade.
10:28 Ça veut dire qu'on te rend malade.
10:30 Mais qu'est-ce que tu vas inventer ?
10:32 Pourquoi tu ne m'en as jamais parlé ? Tu connais suffisamment de copains à la fac pour te soigner, non ?
10:36 Tu n'aurais pas compris.
10:37 Ah oui, je sais, je suis un petit peu demeuré. Trop bête, hein ?
10:40 Trop français, trop physicien, trop ton époque.
10:44 Il n'y a pas que des maladies européennes.
10:47 Je suis sûre que la médecine chinoise, toi, tu n'y crois pas. Eh bien, moi, si.
10:51 Ça n'a pas l'air de tellement t'avoir réussi, hein ?
10:54 Est-ce que tu sais ce que tu prends, moi ?
10:56 Non, mais j'ai confiance.
10:57 Moi, pas. Je sais pas ce que ça soigne, ton truc chinois.
11:01 Par contre, je vois les résultats, ils sont pas si brillants, ça.
11:04 Alors, maintenant, tu as des rêves ?
11:06 Oui.
11:07 Agréable ?
11:08 Très.
11:09 Mais enfin, tu ne te rends pas compte. Tu crois qu'on te soigne.
11:13 Mais en vérité, on t'empoisonne.
11:15 Pio ! Pio, ma petite Pio, qu'est-ce qui se passe ?
11:20 Qu'est-ce que tu as ?
11:21 J'ai peur.
11:24 Tu as peur ?
11:26 Toi ?
11:27 Tu vois, j'avais raison, il y a quelqu'un qui te veut du mal.
11:30 Enfin, tu as peur de quoi ?
11:32 Tu as reçu des menaces ?
11:34 Non.
11:35 Non, André.
11:36 Essaie de comprendre.
11:38 Je n'ai pas d'ennemis.
11:40 Personne ne me menace.
11:42 Mais j'ai peur.
11:44 La peur rôde autour de moi.
11:48 La nuit.
11:50 Comme...
11:51 Comme une bête.
11:53 Quelquefois, je...
11:55 Je sens même son souffle sur ma figure.
11:58 Et c'est ça, tes rêves agréables ?
12:02 Oh, Pio.
12:04 Alors, tes histoires de bête qui te soufflent dans la figure, je trouve ça très, très émouvant.
12:08 Et moi, j'ai un examen dans deux mois.
12:10 Je n'ai pas de temps à perdre.
12:11 Alors, tu vas me faire le plaisir de jeter ta poudre aux ordures.
12:14 Sinon, ça va être la guerre. Tu as compris ?
12:16 Oui.
12:17 Et puis, je ne plaisante pas, tu sais.
12:19 Non, tu ne plaisantes pas.
12:21 Est-ce que je peux aller à mon cours, maintenant ?
12:23 Oui, oui.
12:24 Pio.
12:26 Tu te dis, André, maintenant, il est parti de la cité, je peux faire ce que je veux.
12:30 Tu te trompes.
12:33 Merci.
12:34 Taxi !
12:40 Taxi !
12:42 Taxi !
12:44 Taxi !
12:46 Taxi !
12:48 Taxi !
12:50 Taxi !
12:52 Taxi !
12:54 Taxi !
12:56 Taxi !
12:58 Taxi !
12:59 Taxi !
13:01 Taxi !
13:03 Taxi !
13:05 Taxi !
13:07 Taxi !
13:09 Taxi !
13:11 Taxi !
13:13 Taxi !
13:15 Taxi !
13:17 Taxi !
13:19 [Musique]
13:23 [Musique]
13:27 [Musique]
13:30 [Musique]
13:36 [Musique]
13:42 [Musique]
13:49 [Musique]
13:55 [Musique]
13:58 [Musique]
14:07 [Musique]
14:14 [Musique]
14:21 [Musique]
14:24 [Musique]
14:30 Top un doc !
14:41 [Musique]
14:46 [Musique]
14:49 [Musique]
14:55 Two full doc !
15:10 [Musique]
15:15 [Musique]
15:19 [Musique]
15:22 [Musique]
15:25 [Musique]
15:32 [Musique]
15:50 [Musique]
15:53 [Musique]
16:00 [Musique]
16:06 [Musique]
16:14 [Musique]
16:17 [Musique]
16:26 [Musique]
16:34 [Musique]
16:43 [Musique]
16:46 [Musique]
16:52 [Musique]
16:57 [Musique]
17:03 [Musique]
17:09 [Musique]
17:12 [Musique]
17:18 [Musique]
17:24 [Musique]
17:31 [Musique]
17:39 [Musique]
17:42 [Musique]
17:48 [Musique]
17:54 [Musique]
18:01 [Musique]
18:04 [Musique]
18:11 [Musique]
18:19 J'ai le coeur lourd de te voir encore si loin de la santé.
18:27 Je sais que ce médicament agite très lentement.
18:30 Il faut persévérer.
18:32 Mais je n'ai plus de quoi me soigner.
18:35 Nous ne t'abandonnerons pas sur le chemin de la guérison.
18:38 Attends.
18:40 Tiens.
18:48 [Musique]
18:52 [Musique]
18:56 [Musique]
19:00 [Musique]
19:04 [Musique]
19:08 [Musique]
19:12 [Musique]
19:16 [Musique]
19:19 [Musique]
19:25 [Musique]
19:30 [Musique]
19:36 [Musique]
19:42 [Musique]
19:45 [Musique]
19:51 [Musique]
19:57 [Musique]
20:03 [Musique]
20:10 [Musique]
20:13 [Musique]
20:19 [Musique]
20:24 [Musique]
20:30 [Musique]
20:36 [Musique]
20:39 [Musique]
20:45 [Musique]
20:51 [Musique]
20:57 [Musique]
21:04 [Musique]
21:07 [Musique]
21:13 [Musique]
21:19 [Musique]
21:25 [Musique]
21:32 [Musique]
21:35 [Musique]
21:44 [Musique]
21:52 [Musique]
21:59 [Musique]
22:02 [Musique]
22:08 [Musique]
22:15 [Musique]
22:26 [Musique]
22:29 [Musique]
22:35 [Musique]
22:41 [Musique]
22:48 [Musique]
22:54 [Musique]
22:57 [Musique]
23:03 [Musique]
23:09 [Musique]
23:21 [Musique]
23:24 [Musique]
23:30 [Musique]
23:36 [Musique]
23:42 [Musique]
23:49 [Musique]
23:52 [Cris]
24:07 [Cris]
24:10 On m'appelle Kang.
24:24 [Musique]
24:30 [Musique]
24:33 [Musique]
24:40 [Musique]
24:46 [Musique]
24:52 [Musique]
24:59 [Musique]
25:02 [Musique]
25:08 [Musique]
25:15 [Musique]
25:21 [Musique]
25:28 [Musique]
25:31 [Musique]
25:37 [Musique]
25:43 [Musique]
25:49 [Musique]
25:55 [Musique]
25:58 [Musique]
26:01 [Musique]
26:07 [Musique]
26:13 [Musique]
26:26 [Musique]
26:29 [Musique]
26:36 [Musique]
26:44 [Musique]
26:52 [Musique]
26:55 [Musique]
27:03 [Musique]
27:09 [Musique]
27:19 [Musique]
27:22 [Musique]
27:28 [Musique]
27:34 [Musique]
27:41 [Musique]
27:49 [Musique]
27:52 [Musique]
27:58 [Musique]
28:04 [Musique]
28:10 [Musique]
28:17 [Musique]
28:20 [Musique]
28:26 [Musique]
28:32 [Musique]
28:40 [Musique]
28:43 [Musique]
28:49 [Musique]
28:55 [Musique]
29:02 [Musique]
29:05 [Musique]
29:11 [Musique]
29:17 [Musique]
29:24 [Musique]
29:32 [Musique]
29:35 [Musique]
29:41 [Musique]
29:47 [Musique]
29:54 [Musique]
29:57 [Musique]
30:03 [Musique]
30:09 [Musique]
30:22 [Musique]
30:25 [Musique]
30:31 [Musique]
30:37 [Musique]
30:43 [Musique]
30:49 [Musique]
30:52 [Musique]
30:58 [Musique]
31:06 [Musique]
31:16 [Musique]
31:19 Ça va durer longtemps, oui? Le temps qu'il faudra.
31:31 Mais ça peut prendre des jours. Ah bien, des jours.
31:34 Le temps ne compte pas pour un Asiatique.
31:37 Non, écoutez-moi, Tang. Non, mais, écoutez-moi bien.
31:41 Vous pourriez prendre votre bain de pied, ranger votre collection de teint,
31:45 ou rédiger votre testament, ça me prend ni chaud ni froid.
31:49 Vous avez tenté de me prouver qu'il y avait encore des chauves-souris dans votre clocher.
31:53 C'est chose faite. Ah non, très bien faite, en plus.
31:56 Mais que vous soyez fondu, anormal, schizophrène, paranoïaque, maniaque,
32:00 déprimé, dépressif, cyclotimide, mégalomane.
32:03 Moi, je m'en fous. Je m'en fous complètement.
32:06 Même toutes vos petites histoires avec vos Chinois de par avant.
32:09 Je m'en fous, moi. Je m'en fous.
32:12 Il y a une seule chose dont je ne me fous pas.
32:15 Un coin sensible ? Oui, parfaitement.
32:18 Kyo. Vraiment, Kyo ?
32:21 Votre petite soeur ? Non.
32:24 Votre maîtresse ? Non. Une amie.
32:27 Je comprends. Pauvre petite. Elle est si malade.
32:31 Vous voulez dire qu'on la rend malade ?
32:34 Comme c'est curieux, on. Qui ça, on ?
32:37 Vous, Tang ! De plus en plus curieux.
32:40 Moi ? Et pourquoi ? C'est ce que je saurai bientôt.
32:44 Je saurai l'arracher de votre influence. Je la sauverai.
32:47 Vous allez vous lancer dans des complications bien dangereuses.
32:52 Pour vous, évidemment.
32:54 Et tout cela, à cause de rêveries.
32:58 Ah, parce que vous niez que vous fournissez à Kyo, sous prétexte de la soigner,
33:01 ce qu'elle croit être des médicaments.
33:03 Et qui, en fait, attaque, jour après jour, sa volonté.
33:07 Et bientôt, sa raison.
33:10 Vous devriez écrire des scénarios, M. Marbeau,
33:13 et expliquer pourquoi je perdrai mon temps à droguer une petite étudiante.
33:19 Mettez-vous bien dans la tête, M. Marbeau,
33:23 que j'ai des projets très importants dans les médias,
33:27 sans rien dire du futur.
33:30 Retenez seulement ceci.
33:32 Je ne veux rencontrer aucun obstacle sur ma route.
33:36 Je renverserai tout.
33:38 Vous n'êtes pas un peu mégalomane, vous?
33:41 J'avoue, j'ai un faible pour l'aigle des neiges.
33:46 L'aigle des neiges? Qu'est-ce que c'est que ça, encore?
33:49 Symbole d'ambition, en Chine.
33:52 Je suis hanté par les réussites d'un Jean Guiscamp, d'un Napoléon.
33:58 Napoléon? Et vous voulez les imiter?
34:02 Il y a d'autres royaumes que ceux qu'on trouve sur la carte.
34:07 Tchoi, Didi!
34:10 Ceci dit, bonsoir.
34:13 Vous pouvez faire ce qui vous plaît.
34:19 Criez même si le cœur vous en dit.
34:22 Non, je n'ai pas envie de crier.
34:26 Je vais vous raconter une histoire.
34:28 Tout ce que vous voudrez.
34:30 Très bien.
34:32 Un jour, c'était à la campagne.
34:35 J'avais 15 ans environ.
34:38 J'ai rencontré un chat qui suivait une souris.
34:41 Le chat n'allait pas très vite, la souris non plus, d'ailleurs.
34:44 Elle savait trop bien, la malheureuse, que si elle pressait le pas,
34:48 le chat lui sauterait dessus.
34:51 Alors elle trottinait, en espérant qu'un accident de parcours
34:55 lui permettrait de s'enfuir.
34:58 C'était une histoire d'atroce.
35:01 Ma première idée était de m'interposer, de faire quelque chose.
35:05 Mais il y avait dans ce chat une telle volonté, de tels muscles
35:10 que j'ai eu peur qu'il me saute à la figure.
35:13 Alors j'ai rien fait.
35:16 Un peu plus tard, quelques moments après,
35:19 le chat est revenu, avec la souris dans sa gueule.
35:24 Il s'est élassé du jeu.
35:28 Vous croirez si vous voudrez, mais je ne le pardonnerai jamais.
35:34 Depuis, je cherche toujours ce chat.
35:40 Et vous croyez le retrouver en moi ?
35:43 D'une certaine façon, oui. Dans vos manières.
35:47 Alors regardez-moi bien. Regardez-moi bien, Tang.
35:51 Vous ne me tuerez jamais plus. Vous ne nuirez à Kyo du moins moi vivant.
35:56 Je ne veux que du bien à Kyo.
35:59 Et son grand bien serait que vous la laissiez tranquille.
36:04 Ça n'est peut-être pas son avis.
36:07 Je sais mieux qu'elle, et surtout que vous, où sont ses intérêts.
36:12 D'ailleurs, à vous non plus, M. Marbeau. Je ne veux pas de mal.
36:18 Je sais que vous risquiez loin de Kyo.
36:21 Et désormais, vous resterez loin d'elle. C'est bien compris ?
36:25 Jamais je n'abandonnerai Kyo, et j'assauverai de vous et de vos entreprises.
36:30 Noble dessein.
36:32 Et moi, je vous donne trois jours pour disparaître à jamais de la vie de Kyo.
36:37 Sinon ?
36:39 Oh, ce sera ennuyeux.
36:42 Très ennuyeux. Mais que voulez-vous ? Il faut ce qu'il faut.
36:47 Je vous laisse, Roger. Détachez-le.
36:51 De tout mon cœur, et dans son intérêt, je veux espérer qu'il a compris.
36:59 Vous pouvez partir. Vous êtes libre.
37:05 M. Marbeau !
37:09 Il serait déplorable que cette scène ait été inutile.
37:16 Je ne veux plus jamais vous revoir.
37:19 Je vous laisse.
37:22 [Il s'éloigne de la salle.]
37:25 [Il s'éloigne de la salle.]
37:28 [Il s'éloigne de la salle.]
37:32 [Il s'éloigne de la salle.]
37:35 [Il s'éloigne de la salle.]
37:38 [Il s'éloigne de la salle.]
37:41 [Il s'éloigne de la salle.]
37:44 [Il s'éloigne de la salle.]
37:47 [Il s'éloigne de la salle.]
37:50 [Il s'éloigne de la salle.]
37:53 [Il s'éloigne de la salle.]
37:56 [Il s'éloigne de la salle.]
37:59 [Il s'éloigne de la salle.]
38:02 [Il s'éloigne de la salle.]
38:05 [Il s'éloigne de la salle.]
38:08 [Il s'éloigne de la salle.]
38:11 [Il s'éloigne de la salle.]
38:14 [Il s'éloigne de la salle.]
38:17 [Il s'éloigne de la salle.]
38:20 [Il s'éloigne de la salle.]
38:23 [Il s'éloigne de la salle.]
38:26 [Il s'éloigne de la salle.]
38:29 [Il s'éloigne de la salle.]
38:32 [Il s'éloigne de la salle.]
38:35 [Il s'éloigne de la salle.]
38:38 [Il s'éloigne de la salle.]
38:41 [Il s'éloigne de la salle.]
38:44 [Il s'éloigne de la salle.]
38:47 [Il s'éloigne de la salle.]
38:50 [Il s'éloigne de la salle.]
38:53 [Il s'éloigne de la salle.]
38:56 [Il s'éloigne de la salle.]
38:59 [Il s'éloigne de la salle.]
39:02 [Il s'éloigne de la salle.]
39:05 [Il s'éloigne de la salle.]
39:08 [Il s'éloigne de la salle.]
39:11 [Il s'éloigne de la salle.]
39:14 [Il s'éloigne de la salle.]
39:17 [Il s'éloigne de la salle.]
39:20 [Il s'éloigne de la salle.]
39:23 [Il s'éloigne de la salle.]
39:26 [Il s'éloigne de la salle.]
39:29 [Il s'éloigne de la salle.]
39:32 [Il s'éloigne de la salle.]
39:35 [Il s'éloigne de la salle.]
39:38 [Il s'éloigne de la salle.]
39:41 [Il s'éloigne de la salle.]
39:44 [Il s'éloigne de la salle.]
39:47 [Il s'éloigne de la salle.]
39:50 [Il s'éloigne de la salle.]
39:53 [Il s'éloigne de la salle.]
39:56 [Il s'éloigne de la salle.]
39:59 [Il s'éloigne de la salle.]
40:02 [Il s'éloigne de la salle.]
40:05 [Il s'éloigne de la salle.]
40:08 [Il s'éloigne de la salle.]
40:11 [Il s'éloigne de la salle.]
40:14 [Il s'éloigne de la salle.]
40:17 [Il s'éloigne de la salle.]
40:20 [Il s'éloigne de la salle.]
40:23 [Il s'éloigne de la salle.]
40:26 [Il s'éloigne de la salle.]
40:29 [Il s'éloigne de la salle.]
40:32 [Il s'éloigne de la salle.]
40:35 [Il s'éloigne de la salle.]
40:38 [Il s'éloigne de la salle.]
40:41 [Il s'éloigne de la salle.]
40:44 [Il s'éloigne de la salle.]
40:47 [Il s'éloigne de la salle.]
40:50 [Il s'éloigne de la salle.]
40:53 [Il s'éloigne de la salle.]
40:56 [Il s'éloigne de la salle.]
40:59 [Il s'éloigne de la salle.]
41:02 [Il s'éloigne de la salle.]
41:05 [Il s'éloigne de la salle.]
41:08 [Il s'éloigne de la salle.]
41:11 [Il s'éloigne de la salle.]
41:14 [Il s'éloigne de la salle.]
41:17 [Il s'éloigne de la salle.]
41:20 [Il s'éloigne de la salle.]
41:23 [Il s'éloigne de la salle.]
41:26 [Il s'éloigne de la salle.]
41:29 [Il s'éloigne de la salle.]
41:32 [Il s'éloigne de la salle.]
41:35 [Il s'éloigne de la salle.]
41:38 [Il s'éloigne de la salle.]
41:41 [Il s'éloigne de la salle.]
41:44 [Il s'éloigne de la salle.]
41:47 [Il s'éloigne de la salle.]
41:50 [Il s'éloigne de la salle.]
41:53 [Il s'éloigne de la salle.]
41:56 [Il s'éloigne de la salle.]
41:59 [Il s'éloigne de la salle.]
42:02 [Il s'éloigne de la salle.]
42:05 [Il s'éloigne de la salle.]
42:08 [Il s'éloigne de la salle.]
42:11 [Il s'éloigne de la salle.]
42:14 [Il s'éloigne de la salle.]
42:17 [Il s'éloigne de la salle.]
42:20 [Il s'éloigne de la salle.]
42:23 [Il s'éloigne de la salle.]
42:26 [Il s'éloigne de la salle.]
42:29 [Il s'éloigne de la salle.]
42:32 [Il s'éloigne de la salle.]
42:35 [Il s'éloigne de la salle.]
42:38 [Il s'éloigne de la salle.]
42:41 [Il s'éloigne de la salle.]
42:44 [Il s'éloigne de la salle.]
42:47 [Il s'éloigne de la salle.]
42:50 [Il s'éloigne de la salle.]
42:53 [Il s'éloigne de la salle.]
42:56 [Il s'éloigne de la salle.]
42:59 [Il s'éloigne de la salle.]
43:02 [Il s'éloigne de la salle.]
43:05 [Il s'éloigne de la salle.]
43:08 [Il s'éloigne de la salle.]
43:11 [Il s'éloigne de la salle.]
43:14 [Il s'éloigne de la salle.]
43:17 [Il s'éloigne de la salle.]
43:20 [Il s'éloigne de la salle.]
43:23 [Il s'éloigne de la salle.]
43:26 [Il s'éloigne de la salle.]
43:29 [Il s'éloigne de la salle.]
43:32 [Il s'éloigne de la salle.]
43:35 [Il s'éloigne de la salle.]
43:38 [Il s'éloigne de la salle.]
43:41 [Il s'éloigne de la salle.]
43:44 [Il s'éloigne de la salle.]
43:47 [Il s'éloigne de la salle.]
43:50 [Il s'éloigne de la salle.]
43:53 [Il s'éloigne de la salle.]
43:56 [Il s'éloigne de la salle.]
43:59 [Il s'éloigne de la salle.]
44:02 [Il s'éloigne de la salle.]
44:05 [Il s'éloigne de la salle.]
44:08 [Il s'éloigne de la salle.]
44:11 [Il s'éloigne de la salle.]
44:14 [Il s'éloigne de la salle.]
44:17 [Il s'éloigne de la salle.]
44:20 [Il s'éloigne de la salle.]
44:23 [Il s'éloigne de la salle.]
44:26 [Il s'éloigne de la salle.]
44:29 [Il s'éloigne de la salle.]
44:32 [Il s'éloigne de la salle.]
44:35 [Il s'éloigne de la salle.]
44:38 [Il s'éloigne de la salle.]
44:41 [Il s'éloigne de la salle.]
44:44 [Il s'éloigne de la salle.]
44:47 [Il s'éloigne de la salle.]
44:50 [Il s'éloigne de la salle.]
44:53 [Il s'éloigne de la salle.]
44:56 [Il s'éloigne de la salle.]
44:59 [Il s'éloigne de la salle.]
45:02 [Il s'éloigne de la salle.]
45:05 [Il s'éloigne de la salle.]
45:08 [Il s'éloigne de la salle.]
45:11 [Il s'éloigne de la salle.]
45:14 [Il s'éloigne de la salle.]
45:17 [Il s'éloigne de la salle.]
45:20 [Il s'éloigne de la salle.]
45:23 [Il s'éloigne de la salle.]
45:26 [Il s'éloigne de la salle.]
45:29 [Il s'éloigne de la salle.]
45:32 [Il s'éloigne de la salle.]
45:35 [Il s'éloigne de la salle.]
45:38 [Il s'éloigne de la salle.]
45:41 [Il s'éloigne de la salle.]
45:44 [Il s'éloigne de la salle.]
45:47 [Il s'éloigne de la salle.]
45:50 [Il s'éloigne de la salle.]
45:53 [Il s'éloigne de la salle.]
45:56 [Il s'éloigne de la salle.]
45:59 [Il s'éloigne de la salle.]
46:02 [Il s'éloigne de la salle.]
46:05 [Il s'éloigne de la salle.]
46:08 [Il s'éloigne de la salle.]
46:11 [Il s'éloigne de la salle.]
46:14 [Il s'éloigne de la salle.]
46:17 [Il s'éloigne de la salle.]
46:20 [Il s'éloigne de la salle.]
46:23 [Il s'éloigne de la salle.]
46:26 [Il s'éloigne de la salle.]
46:29 [Il s'éloigne de la salle.]
46:32 [Il s'éloigne de la salle.]
46:35 [Il s'éloigne de la salle.]
46:38 [Il s'éloigne de la salle.]
46:41 [Il s'éloigne de la salle.]
46:44 [Il s'éloigne de la salle.]
46:47 [Il s'éloigne de la salle.]
46:50 [Il s'éloigne de la salle.]
46:53 [Il s'éloigne de la salle.]
46:56 [Il s'éloigne de la salle.]
46:59 [Il s'éloigne de la salle.]
47:02 [Il s'éloigne de la salle.]
47:05 [Il s'éloigne de la salle.]
47:08 [Il s'éloigne de la salle.]
47:11 [Il s'éloigne de la salle.]
47:14 [Il s'éloigne de la salle.]
47:17 [Il s'éloigne de la salle.]
47:20 [Il s'éloigne de la salle.]
47:23 [Il s'éloigne de la salle.]
47:26 [Il s'éloigne de la salle.]
47:29 [Il s'éloigne de la salle.]
47:32 [Il s'éloigne de la salle.]
47:35 [Il s'éloigne de la salle.]
47:38 [Il s'éloigne de la salle.]
47:41 [Il s'éloigne de la salle.]
47:44 [Il s'éloigne de la salle.]
47:47 [Il s'éloigne de la salle.]
47:50 [Il s'éloigne de la salle.]
47:53 [Il s'éloigne de la salle.]
47:56 [Il s'éloigne de la salle.]
47:59 [Il s'éloigne de la salle.]
48:02 [Il s'éloigne de la salle.]
48:05 [Il s'éloigne de la salle.]
48:08 [Il s'éloigne de la salle.]
48:11 [Il s'éloigne de la salle.]
48:14 [Il s'éloigne de la salle.]
48:17 [Il s'éloigne de la salle.]
48:20 [Il s'éloigne de la salle.]
48:23 [Il s'éloigne de la salle.]
48:26 - Un bonbon? - Oui, merci.
48:29 [Il s'éloigne de la salle.]
48:32 [Il s'éloigne de la salle.]
48:35 [Il s'éloigne de la salle.]
48:38 [Il s'éloigne de la salle.]
48:41 [Il s'éloigne de la salle.]
48:44 [Il s'éloigne de la salle.]
48:47 [Il s'éloigne de la salle.]
48:50 [Il s'éloigne de la salle.]
48:53 [Il s'éloigne de la salle.]
48:56 [Il s'éloigne de la salle.]
48:59 [Il s'éloigne de la salle.]
49:02 [Il s'éloigne de la salle.]
49:05 [Il s'éloigne de la salle.]
49:08 [Il s'éloigne de la salle.]
49:11 [Il s'éloigne de la salle.]
49:14 [Il s'éloigne de la salle.]
49:17 [Il s'éloigne de la salle.]
49:20 [Il s'éloigne de la salle.]
49:23 [Il s'éloigne de la salle.]
49:26 [Il s'éloigne de la salle.]
49:29 [Il s'éloigne de la salle.]
49:32 [Il s'éloigne de la salle.]
49:35 [Il s'éloigne de la salle.]
49:38 [Il s'éloigne de la salle.]
49:41 [Il s'éloigne de la salle.]
49:44 [Il s'éloigne de la salle.]
49:47 [Il s'éloigne de la salle.]
49:50 [Il s'éloigne de la salle.]
49:53 [Il s'éloigne de la salle.]
49:56 [Il s'éloigne de la salle.]
49:59 [Il s'éloigne de la salle.]
50:02 [Il s'éloigne de la salle.]
50:05 [Il s'éloigne de la salle.]
50:08 [Il s'éloigne de la salle.]
50:11 [Il s'éloigne de la salle.]
50:14 [Il s'éloigne de la salle.]
50:17 [Il s'éloigne de la salle.]
50:20 [Il s'éloigne de la salle.]
50:23 [Il s'éloigne de la salle.]
50:26 [Il s'éloigne de la salle.]
50:29 [Il s'éloigne de la salle.]
50:32 [Il s'éloigne de la salle.]
50:35 [Il s'éloigne de la salle.]
50:38 [Il s'éloigne de la salle.]
50:41 [Il s'éloigne de la salle.]
50:44 [Il s'éloigne de la salle.]
50:47 [Il s'éloigne de la salle.]
50:50 [Il s'éloigne de la salle.]
50:53 [Il s'éloigne de la salle.]
50:56 [Il s'éloigne de la salle.]
50:59 [Il s'éloigne de la salle.]
51:02 [Il s'éloigne de la salle.]
51:05 [Il s'éloigne de la salle.]
51:08 [Il s'éloigne de la salle.]
51:11 [Il s'éloigne de la salle.]
51:14 [Il s'éloigne de la salle.]
51:17 [Il s'éloigne de la salle.]
51:20 [Il s'éloigne de la salle.]
51:23 [Il s'éloigne de la salle.]
51:26 [Il s'éloigne de la salle.]
51:29 [Il s'éloigne de la salle.]
51:32 [Il s'éloigne de la salle.]
51:35 [Il s'éloigne de la salle.]
51:38 [Il s'éloigne de la salle.]
51:41 [Il s'éloigne de la salle.]
51:44 [Il s'éloigne de la salle.]
51:47 [Il s'éloigne de la salle.]
51:50 [Il s'éloigne de la salle.]
51:53 [Il s'éloigne de la salle.]
51:56 [Il s'éloigne de la salle.]
51:59 [Il s'éloigne de la salle.]
52:02 [Il s'éloigne de la salle.]
52:05 [Il s'éloigne de la salle.]
52:08 [Il s'éloigne de la salle.]
52:11 [Il s'éloigne de la salle.]
52:14 [Il s'éloigne de la salle.]
52:17 [Il s'éloigne de la salle.]
52:20 [Il s'éloigne de la salle.]
52:23 [Il s'éloigne de la salle.]
52:26 [Il s'éloigne de la salle.]
52:29 [Il s'éloigne de la salle.]
52:32 [Il s'éloigne de la salle.]
52:35 [Il s'éloigne de la salle.]
52:38 [Il s'éloigne de la salle.]
52:41 [Il s'éloigne de la salle.]
52:44 [Il s'éloigne de la salle.]
52:47 [Il s'éloigne de la salle.]
52:50 [Il s'éloigne de la salle.]
52:53 [Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org]

Recommandée