Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Musique*
00:28 *Musique*
00:45 *Musique*
00:57 Hey Lola, qu'est-ce que tu fais ?
01:00 Ouais, c'est dur d'être la plus mignonne.
01:02 Comment sais-tu ?
01:03 Excuse ma soeur, elle ne peut pas voir directement avec les yeux noirs que je vais lui donner.
01:07 *Bruit de bruit*
01:08 Hey les filles, les filles !
01:10 On pense que vous êtes toutes mignonnes.
01:11 Awww !
01:12 Cheru ! Meru ! On te ressemble bien !
01:14 *Murmures*
01:20 Je ne veux pas te faire peur Brandy, mais quelque chose de fou se passe.
01:23 Oh Whiskers, tu ne peux pas juste le sentir dans l'air ?
01:26 Je peux, je ne pensais pas que tu pouvais aussi.
01:28 Désolée.
01:29 C'est l'été et l'amour est partout.
01:32 N'est-ce pas romantique ?
01:33 Je ne comprends pas.
01:35 Chaque été, Cupid tire son arbre et arroche et les garçons et les filles commencent à tomber amoureux.
01:39 *Musique*
01:41 Alors, un bébé fat qui vole tire un arbre à toi et tu commences à faire un visage de cousine ?
01:45 C'est juste fou !
01:46 Bien sûr, certains gars ont besoin de quelque chose avec un peu plus de kick.
01:48 *Bruit de coups*
01:50 Ouais, si c'est si bien, je vais venir te voir aller...
01:53 Salut, ta petite cousine Mayenne, avec un beau garçon !
01:56 Je suis l'immutable beauté. Ils m'aiment tous parce qu'ils savent qu'ils ne peuvent pas m'avoir.
02:01 Chiaa, parce que je vais sortir avec un monstre de monstre de monstre.
02:04 *Bruit de coups*
02:05 Je suis juste un putain pour l'amour.
02:08 Oh, je sais comment tu te sens. Je suis un putain pour la poudre de pommes et les poissons.
02:12 Tu ne peux pas le comprendre maintenant, mais attends. Un jour, ça va se passer pour toi aussi.
02:16 J'ai jamais été le plus drôle dans la jungle, ou le plus bien habillé, ou le plus bien habillé, ou même le plus bien habillé,
02:22 mais même moi je sais qu'il n'y a pas de chose comme un petit gâteau magique.
02:26 Qui veut que les gens tombent ?
02:28 Lâchez-moi de mon côté !
02:30 J'ai faim, je suis en colère, et je suis un peu dégoûté, alors bougez !
02:32 *Bruit de coups*
02:34 Wow, quelque chose de bon !
02:36 *Bruit de coups*
02:38 *Bruit de coups*
02:40 Whiskers, tu vas bien ?
02:42 Non, je suis... en amour.
02:46 Tu ne peux pas être sérieuse. Elle n'est pas la fille pour... Whiskers ?
02:51 Femme faite de peau bise et de mourette, que fais-tu pour...
02:57 ...disons, un petit petit smoutarou ?
03:00 Peut-être un petit chou pour commencer.
03:02 *Bruit de coup*
03:03 Je peux te dire que je t'aime ?
03:05 *Musique*
03:07 Tu es sûr ?
03:08 Oui, oui.
03:09 Sûr, sûr ?
03:10 As sure as surely sure sure of the kingdom of sure a lot.
03:13 Tu sais, ce truc...
03:15 Son nom est Isabelle.
03:16 Comment tu sais ?
03:17 J'ai entendu le vent.
03:19 ISABELLE !
03:21 Ok, tu sais que Isabelle mange des gars comme toi pour le déjeuner ? Littéralement ?
03:26 Brandy, je sais que Isabelle a un extérieur gruffe, mais à l'intérieur, c'est la femme que j'aime.
03:32 Maintenant, vas-y, pour que je puisse faire ma crayon en paix.
03:35 Et tu es sûr ?
03:37 Sure, sure.
03:39 *Soupir*
03:41 Ok, je pense que je suis vraiment un sauteur pour l'amour.
03:43 Quelle est ta planète pour l'obtenir ?
03:45 Je vais juste être moi-même.
03:47 *Rire*
03:49 C'est vrai, parce que c'est la pire chose que tu peux faire.
03:51 Tu ne dois pas être ton vrai sel.
03:53 Tu dois être ton sel fabuleux.
03:56 D'accord, tant que ça ne doit pas impliquer un changement d'humour, je suis.
04:00 C'est le moment pour que le coach Brandy te mette en forme pour l'amour.
04:03 Les filles aiment un romantique.
04:05 Donne-lui de la poésie et elle sera ta pour toujours.
04:08 *Bruit de pas*
04:10 Il y avait un homme de Montana qui pouvait monter la banane de la Terre.
04:15 *Cri de la femme*
04:17 *Rire*
04:19 Les filles aiment un homme dur.
04:20 Va-t'en et donne-lui de la poésie, Hercules.
04:22 *Bruit de pas*
04:24 Hey, Tiger, tu veux se battre ?
04:26 *Bruit de pas*
04:28 *Cris de la femme*
04:30 *Cris de la femme*
04:32 *Bruit de pas*
04:34 *Cris de la femme*
04:36 *Cris de la femme*
04:38 *Bruit de pas*
04:40 Les filles aiment un homme qui est lisse.
04:42 Tu es dure, vends le sens de ton attitude.
04:44 *Bruit de pas*
04:46 *Bruit de pas*
04:48 *Bruit de pas*
04:50 *Bruit de pas*
04:52 *Bruit de pas*
04:54 *Bruit de pas*
04:56 *Bruit de pas*
04:58 *Bruit de pas*
05:00 *Bruit de pas*
05:02 *Bruit de pas*
05:04 *Rires*
05:06 *Rires*
05:08 *Rires*
05:10 *Bruit de pas*
05:12 *Bruit de pas*
05:14 *Bruit de pas*
05:16 *Bruit de pas*
05:18 *Bruit de pas*
05:20 *Bruit de pas*
05:22 *Bruit de pas*
05:24 *Bruit de pas*
05:26 *Bruit de pas*
05:28 *Rires*
05:30 *Bruit de pas*
05:32 *Bruit de pas*
05:34 Ou peut-être qu'elle est trop bonne pour moi, pour être trop bonne pour elle.
05:38 Ne me soumets pas à ça! J'ai travaillé trop dur pour ça!
05:40 Mais je...
05:41 Ce n'est pas à propos de toi!
05:42 Ok, peut-être un peu.
05:43 Mais ce lézard dégage tout ce que je connais sur le roman,
05:45 et ne la laisserons pas gagner!
05:46 Mais c'est inespérable!
05:48 Je ne vais jamais comprendre, femme!
05:50 Tu sais quoi?
05:51 Tu as raison.
05:52 Mais je connais quelqu'un qui le sait.
05:53 Qui?
05:54 Moi!
05:55 La prochaine fois, je vais me cacher,
05:56 et te dire exactement ce que je vais te dire.
05:57 J'ai vu ça une fois dans un show de télévision,
05:58 et dans un film.
05:59 Je crois qu'ils ont écrit un livre aussi.
06:06 Super.
06:06 Freak.
06:07 Viens ici, freak.
06:08 Brule tes oreilles si tu m'entends.
06:09 Excellent.
06:10 Salut, Isabelle!
06:15 Ecoute, Reddit, je ne t'aime pas, je suis en mauvaise humeur,
06:19 et je pense que j'ai un peu...
06:20 Qu'est-ce qui s'est passé à ton tête?
06:22 C'est...
06:23 Euh...
06:24 C'est un bruit de la bouche,
06:25 et je te remercierai de ne pas le faire.
06:27 Oh, super, Whiskers!
06:28 Super, Whiskers!
06:30 En tout cas,
06:32 reste loin de moi si tu sais ce qui est bon pour toi.
06:34 Isabelle, attends!
06:35 Isabelle, attends!
06:36 Je voulais juste dire que je suis désolée.
06:37 Je voulais juste dire que je suis désolée!
06:39 J'ai fait de l'acte comme un vrai con,
06:41 mais tu devrais savoir que c'est seulement parce que...
06:43 J'ai fait de l'acte comme un vrai con,
06:44 mais tu devrais savoir que c'est seulement parce que...
06:46 Pour moi, tes yeux brillent comme le ciel du soir.
06:49 Pour moi, tes yeux brillent comme le ciel du soir.
06:53 Quoi?
06:53 Ton peau plombée est un waterfall de jouelles précieuses.
06:57 Oh, rubis, perles et fleurs!
06:59 Tu penses vraiment?
07:01 Je sais que je suis petite,
07:02 Je sais que je suis petite, moche,
07:03 Je sais que je suis petite, moche, fumeuse.
07:04 Elle ne nettoie jamais la moitié de son lit,
07:06 Elle ne nettoie jamais la moitié de son lit, elle ne brosse ses dents chaque...
07:08 Elle ne nettoie jamais la moitié de son lit, elle ne brosse ses dents chaque...
07:09 Elle le comprend déjà!
07:10 Je connais un lapin comme moi.
07:11 Je connais un lapin comme moi.
07:12 Il n'y a pas de chance avec une démonesse,
07:13 Il n'y a pas de chance avec une démonesse, une grande lézard comme toi,
07:15 mais je dois le dire.
07:17 Ah! Tu vas m'en aller!
07:19 Tu vas m'en aller!
07:20 Tu vas m'en aller!
07:21 Je suis désolée, mais j'ai un politique de
07:23 Je suis désolée, mais j'ai un politique de sécurité tolérante.
07:25 Sécurité tolérante.
07:26 Un zéro mon... Quoi?
07:27 Un zéro mon... Quoi?
07:28 Oh non, ce que je veux dire c'est que je...
07:30 Mon chien, tu...
07:32 C'est ce goût!
07:34 Oh, oh, quel goût!
07:35 C'est venu de ce bois!
07:37 Oh, pas de goût ici!
07:38 Revenez aux lapins!
07:39 Revenez aux lapins!
07:40 Reggie, attention!
07:42 C'est toi qui sent si délicieux!
07:46 C'est toi qui sent si délicieux!
07:47 Ok, alors j'utilise un shampoo herbal,
07:48 Ok, alors j'utilise un shampoo herbal, c'est pas pour manger moi.
07:51 Ma fille, tu dois passer par moi avant de toucher la femme!
07:53 Ma fille, tu dois passer par moi avant de toucher la femme!
07:55 Freaky bug-eyed monkey thingy!
07:57 Freaky bug-eyed monkey thingy!
07:59 Oh, Freaky bug-eyed monkey thingy,
08:05 Oh, Freaky bug-eyed monkey thingy, je suis désolée.
08:07 Je suis désolée.
08:08 Je suis si méchante avec toi,
08:09 Je suis si méchante avec toi, tu as sauvé ma vie,
08:11 et je n'ai jamais même appris ton nom.
08:13 Tu peux m'appeler Vegas, bébé,
08:17 parce que je viens de toucher le jackpot!
08:19 Je suis désolée.
08:21 Freak de super, come in super, do you copy?
08:26 Does who copy?
08:27 Euh, ça va être moi, je suppose.
08:29 Je voulais vous "woo"er et...
08:31 Oh, Brandy était mon coach de "woo"er.
08:33 Je suis tellement dehors d'ici!
08:35 Isabelle!
08:36 Je peux expliquer tout!
08:38 Bon, en fait, pas tout.
08:40 Par exemple, je n'ai aucune idée pourquoi les beignets de garbanzo
08:42 sont aussi appelés "chickpeas".
08:44 Peut-être si tu jouais aux puppets de sacs!
08:45 Mais alors je ne te montrerais pas le vrai moi,
08:47 juste la version de sacs de moi,
08:49 qui, malgré la vie remarquable, n'est pas le vrai moi!
08:51 Quoi?
08:52 Je suppose que ce que je dis, c'est...
08:53 Je pense que tu es jolie.
08:55 Tu veux aller dehors?
08:56 Oh, mon dieu, ça sent mal ici!
09:03 Tu penses que, avec tout ce qui a été dégouté par un giant lézard
09:06 que nous avons eu à l'école,
09:07 ils nous auraient prévenu de l'odeur!
09:09 Tu me dis "moi".
09:10 Oh, je le suis.
09:12 Mais je dis qui?
09:14 Oh, attends, j'ai une glowlie!
09:16 Salut, je suis Gina.
09:18 Je crois que c'était l'après-midi.
09:19 Monsieur Whisper, c'est le déjeuner.
09:21 Tu as juste l'impression d'avoir été frappé
09:27 par un malaxe de coeur
09:28 et un bébé volant de poids?
09:30 Oui, c'est exactement ça!
09:32 Tu veux me rejoindre à ce lieu?
09:35 Je sais que c'est un bon repas,
09:37 et peut-être un smoothie.
09:38 J'aimerais bien, mais on est un peu coincé.
09:40 Ne t'inquiète pas, plus tard, je ferai tout le monde malade.
09:45 Ils disent toujours qu'il faut chercher l'amour à l'intérieur.
09:48 Je n'ai juste jamais réalisé qu'ils avaient vraiment entendu ça.
09:50 Tu penses que nous devions peut-être nous déchirer avant de venir ici?
09:53 Quoi?
09:54 Tu n'es pas mon copain!
09:58 C'est pas ce que tu disais à la chambre de la chambre,
10:00 ma chérie.
10:01 Comment ça, un peu plus de "mouah" pour le "mouah"?
10:06 L'amour me fait mal.
10:08 L'amour me fait mal.
10:09 C'est tellement cool!
10:20 Un étoile qui tombe!
10:22 Oh, joli!
10:24 Franny, qu'est-ce que tu fais?
10:26 Je fais un souhait.
10:27 Ils disent que si tu fais un souhait sur un étoile qui tombe,
10:29 ton souhait va se réaliser.
10:30 Allez, allez!
10:32 Maman a besoin d'un nouveau set d'armes.
10:37 Voyons voir...
10:38 Je vais...
10:39 Oh, un vélo!
10:40 Non, un hélicoptère.
10:41 Non, attends! Des sacs de gros garçons!
10:42 Ou un brosse à toilettes!
10:43 Non, non, c'est tout!
10:44 Je souhaite...
10:45 être un espace-homme.
10:47 Bien, tu as certainement le côté espace-homme couvert.
10:49 Alors, qu'est-ce que tu souhaites, Franny?
10:51 Un ticket de retour en un chemin.
10:53 Je suppose que ça n'a pas marché, hein?
10:55 Eh bien, tu dois donner du temps, Lola.
10:57 Peut-être que je dois attraper la star.
10:59 Oh, oh, oh! J'ai eu celui-ci!
11:02 Whiskers, cette star est probablement environ 1 000 millions de lumières de l'espace.
11:05 Ça a l'air de plus.
11:06 OK, 1 000.
11:08 Peut-être 100.
11:09 Elle sort de là!
11:10 Écraser!
11:11 Tu écraseras! Je vais voler!
11:12 Tu voleras!
11:13 Je vais voler!
11:14 J'ai eu ça! J'ai eu ça!
11:16 Whiskers, non!
11:17 Whiskers!
11:23 J'aurais dû souhaiter à des P.J.s qui ne jouent pas à la lumière.
11:29 Je ne savais pas que les étoiles avaient des lumières qui se brûlaient.
11:34 Oh mon Dieu! C'est un vaisseau spatial!
11:36 Oh non! Qu'est-ce si il y avait des aliens rouges et bleus et grosses et qui avaient des étoiles?
11:41 Tu sais, si mon souhait arrivait, je lui serais en train de le battre avec mes longues et belles mains.
11:49 Les gars, il n'y a rien à craindre.
11:52 Nous sommes la civilisation!
12:03 Ne me fais pas de mal. Je suis Brandy Harrington de la Floride Harrington et vous êtes...
12:07 Boris.
12:08 Boris-tar.
12:09 Boris, le très heureux monstre de circus, qui a été envoyé dans l'espace il y a 40 ans par un programme de l'espace en cas de banque et qui a été laissé là-bas pour se faire cuire dans ses propres goûts.
12:17 Je peux te dénoncer, Boris?
12:20 Colonel Boris Popov, cosmonaute.
12:23 Écraser mes oreilles et appelez-moi Ingrid, un astronaute en vie réelle!
12:27 Cosmonaute.
12:28 Un astronaute en vie réelle!
12:30 Cosmonaute.
12:31 Cosmonaute.
12:33 Juste cosmonaute.
12:35 Autographe, livre, livre d'autographes!
12:37 Ça va falloir le faire.
12:39 Un signe? Oh, c'est tellement excitant!
12:41 Vous voyez, je veux être...
12:42 ...toi.
12:43 Tu veux être un monstre de 50 ans avec un sac à poche?
12:46 Té-lé, té-lé.
12:49 Un monstre de 50 ans avec un sac à poche?
12:52 C'est tout ton signe.
12:54 Regarde ce lieu! C'est comme si les bananes se plantent sur des arbres!
12:59 Hey, je peux jouer dans ton vaisseau de l'espace?
13:03 Bien, va t'en.
13:05 Bon, l'espace n'a jamais été plus effrayant.
13:07 Juste ne touche pas le bouton d'urgence de réscue.
13:10 Bouton d'urgence de réscue? Vous avez un bouton d'urgence de réscue?
13:13 C'est tout! Je vais à la maison!
13:16 C'est tout! Pas de choix!
13:18 Vous appuyez sur le bouton, ils trouvent Boris.
13:20 Ils trouvent Boris, ils l'emmènent là-haut.
13:23 Et Boris, fatigué de l'espace froid et de la poudre.
13:27 Ça me rappelle que je dois aller au bain.
13:29 Ok, je suis arrivé.
13:32 Wow, il est mon héros.
13:35 Regarde, j'ai fait un souhait de être récuée et tu es là pour faire ça.
13:39 Quelle partie de "oui" ne comprends-tu pas?
13:44 J'ai cru que ton bouton allait rester fermé plus de minute. J'aimerais que tous tes fesses s'éteignent.
13:47 Tu peux le garder? Je suis en train de trouver un moyen de trouver le bouton d'urgence.
13:51 J'aimerais que je n'ai jamais eu une soeur.
13:53 Tu m'appelles? Non! Je t'appelle "dégoûtée".
13:57 Tu as juste croisé la ligne de bout, fille.
14:00 Enfin, un peu de paix et de silence.
14:05 Salut, Eartlings.
14:08 Whiskers, que fais-tu?
14:10 Je suis un Cosmopolitan.
14:13 Je suis un Cosmétologue.
14:15 Une constellation.
14:17 Il voit des étoiles.
14:22 Pensez, qu'est-ce que Boris aurait manqué le plus en étant seul dans l'espace pendant 40 ans?
14:27 Bingo!
14:30 Ils arrivent.
14:33 Regarde, ça doit être là où est tombé ce mignon cosmonaute.
14:36 Je l'ai entendu. Un baboune chaud.
14:39 Qui veut un baboune chaud?
14:41 Nous étions en train de descendre par le rivier. Tu veux nous rejoindre?
14:44 Retour de la vulgaire, je viens!
14:49 Whiskers!
14:51 C'est le Cosmonaute Junior Ivan... Whiskovanovich, à toi.
14:55 Sors de mon chemin, s'il te plaît.
14:57 Ça signifie "non" en russe.
14:59 Je sais ce que ça signifie! Sors de mon chemin!
15:02 Désolé, je suis un personnel non autorisé et pas autorisé près du Spacecraft.
15:06 Tu aimes bien jouer au Spacecraft, n'est-ce pas?
15:09 C'est mon souhait! Et je pense que tu devrais le respecter.
15:13 C'est mon rêve depuis que j'étais petit.
15:16 Enfin, petit...
15:18 Quand je vais grandir, je vais être un 6-feuille-tôt, bleu-verts, bleu-verts, blanche-verts, qui va rejoindre le programme de l'espace.
15:25 Tu sais, il y a quelque chose de mal avec ça.
15:27 Eh bien, un de dix n'est pas si mauvais.
15:29 C'est une histoire très poignante.
15:33 Désolé, le point est que je comprends maintenant combien ton souhait signifie à toi.
15:37 Et ce que je dois faire, c'est de garder le mien vivant!
15:39 Code 11, on a un dérapage de sécurité. Répétez, code 11!
15:44 N'aimes-tu pas la technologie?
15:59 Allez, Whiskers! Qu'est-ce que je t'ai fait?
16:02 Whiskers, tu me disais que tu t'es responsabilisé pour que nous soyons là et que tu ferais tout pour que je rentre chez moi. Tu te souviens?
16:16 S'il te plaît, appuie sur le bouton rouge!
16:20 Tu veux voir ton meilleur ami dans le monde entier, tu veux ce qu'il veut?
16:23 Mon amour, que dois-je faire? Mettre mes propres rêves et mes aspirations au-dessus de ceux de mes amis?
16:28 Ou devrais-je être empathique et bénévole?
16:30 Les mots ne connaissent rarement le sens, mais je préfère les miennes.
16:32 Et laisser Brandy obtenir son souhait et retourner chez elle?
16:34 Enfin, mon rêve est arrivé!
16:51 Ouais, le sauricraie était dur sur mon ventre.
16:54 A droite, l'Amazon River, et à gauche, un chou vert.
17:03 Je ne peux pas croire en lui. Si je ne le vois plus jamais...
17:15 Brandy!
17:16 Quoi?
17:17 Quoi?!
17:18 Si ton silence sur le chou vert était vrai, je pourrais aller là-bas avec mon petit doigt et dire...
17:23 Hey, regarde Brandy! On va se faire un bonheur!
17:25 Je viens en paix, d'un planète si loin.
17:38 C'est étrangement similaire à toi, mais plus amiable.
17:42 Tu n'as pas appuyé sur le bouton de réscue, t'es-ce pas?
17:44 Oh mon dieu, le bouton!
17:47 Oh mon dieu!
17:48 Je reviens!
17:53 Ah! Je suis sauvée!
17:58 Quoi?
18:00 Quand un moucheur fou appuie sur le bouton de résuce, il ne reçoit que des pommes!
18:05 Oh Vladimir, tu m'as tué!
18:08 Une pomme? C'est tout? Pas de résuce?
18:11 Je suis libre! Libre comme un oiseau!
18:13 Je suis libre! Libre comme un oiseau!
18:16 Cheryl, Merle, je ne voulais pas que vous soyez ma soeur. Vraiment, vraiment.
18:25 J'aimerais que ton bas se soit fait si gros que tu te fasses tomber et que ce pommeux soit ouvert.
18:29 C'est ça, soeur! Tu es maintenant officiellement en danger!
18:32 Désolée que ton souhait ne soit pas réalisé, Brandy.
18:36 Je suis tellement au bout du tout "wish" ! Ils ne sont jamais réalisés!
18:39 Pas réel, Brandy. L'un de moi l'a fait.
18:42 Oui, Whiskers, tu es devenu un espace-homme. Hurray pour toi!
18:46 C'est pas le souhait que je parle de.
18:49 Ok, elle demande stupidement. Qu'est-ce que tu voulais?
18:52 Que nous soyons toujours ensemble.
18:55 Oh, Whiskers...
18:57 Oh non, attends, attends, attends. J'ai souhaité un lollipop.
19:00 C'était pas un vélo. Oh non, non, non! C'était pour des pantalons de gros garçons!
19:03 Non, non, non, non, non! C'était pour un duc! C'était pour un bateau!
19:06 Oh, attends, attends, attends! C'était mon propre brosse de toilette!
19:10 Oh, j'aurais dû souhaiter un casque.
19:14 Sous-titrage FR : VNero14
19:17 Sous-titrage FR : VNero14