Category
😹
AmusantTranscription
00:00C'est le mot de l'écriture.
00:01Ah, le plaisir solitaire.
00:02Ah, les équipes de kickball imbalance.
00:04Allez, les gars, mettez les livres et on va se battre !
00:07Chut ! Tu ne vois pas qu'ils sont profondément impliqués dans le mystère des Barnabé Boys ?
00:09Est-ce que je dois l'exclamer au-dessus de mes lèvres ?
00:11Tu vas l'exclamer ?
00:13C'est Barnabé pour dire quelque chose de lourd ?
00:15Je vous le dis, ces livres sont les meilleurs.
00:17Ouais, les B-Boys sont géniaux !
00:18Ils résolvent un cas par semaine.
00:19Un cas par semaine ? C'est impossible !
00:21Pas pour les B-Boys.
00:21Ils utilisent un système d'observation prudente et de logique.
00:24Mais TJ, c'est juste de la fiction.
00:30Ouais, peut-être que les policiers s'engagent sur les techniques des B-Boys les plus récentes.
00:32Quoi ? Tu dois être étonné.
00:34Les policiers savent beaucoup plus que ceux qui écrivent ces livres stupides.
00:36Et ils ne savent toujours pas qui a tiré la tête de la statue de Thomas Jefferson dans le quartier de la ville.
00:40Et c'était il y a 30 ans.
00:41Bonjour ?
00:42Jefferson ? J'ai toujours pensé que c'était la statue de l'Horseman sans tête
00:45de l'immortale légende d'Irving de Sleepy Hollow.
00:46Eh bien, qui que ce soit, les B-Boys auraient cassé le cas rapidement.
00:49Ils ont aidé les policiers à tuer les mauvais gars.
00:50Et ils avaient encore le temps de se moquer avec leurs amis Hammond Dale
00:52à bord de leur père Sloop.
00:54Oh, viens ! La vie réelle n'est pas comme un livre des B-Boys.
00:57Maintenant, jouons déjà avant de perdre toute la récente.
01:00Trop tard. Merci, les gars.
01:04Après toi, Theo.
01:05Non, après toi, Vin.
01:06Par ailleurs, appelez-moi après l'école. J'ai une idée de Cracker Jack pour demain.
01:12Poudre de chocolat. J'en devrais ma vie.
01:13Brillante introduction, Theo.
01:14Et vous verrez, la poudre est dans la bouche.
01:19Wow, regardez qui est là. C'est le B-Boy.
01:22Donnez-nous des repas, Spinelli. Nous voulons juste aider le monde.
01:24Vous voulez aider ? Perdez vos vêtements.
01:29Dis, Theo, j'ai remarqué qu'une visiteur touche toujours son nez.
01:32Mais seulement quand elle passe la poudre de chocolat, jamais le froid.
01:34Qui est-ce qu'elle signale et pourquoi ?
01:35Peut-être qu'elle le met dans le steam de la table de steam.
01:37Peut-être qu'elle déteste le goût du sang.
01:39Peut-être qu'elle...
01:41Oups, profitez de votre assiette, les jeunes.
01:44Qui est-ce ? Jugeant par le bouclier et la bouche, je suppose que c'était...
01:47Le janitor.
01:48Si c'est le janitor, où est Hank ?
01:50Pouvez-vous idéer ce mec ?
01:51Non, pas moi.
01:52C'est un grand délire.
01:53Ce janitor remonte au mauvais garçon dans le cas du vraiment mauvais garçon.
01:56On a un janitor substitutif.
01:58Je devrais aller chercher les policiers.
01:59Pas encore, Spinelli, mais ça a l'air comme un cas pour...
02:02Les Barnabé Boys.
02:03Notre premier mystère, le cas du custodien curieux.
02:05Ça va être extra tendre.
02:07Ça va être extra léger.
02:10Alors Vince...
02:11Je veux dire Vin, qu'est-ce que vous avez en tête ?
02:13On va jouer au jeu de Squeez the Weasel.
02:15Ça a l'air amusant, mais je ne suis pas sûr que je connais les règles.
02:17Ce n'est pas vraiment un jeu, mon vieux.
02:19On va pousser Randall à nous donner la hausse sur notre mystère.
02:21Attendez un instant, comment est-ce que quelqu'un de très court
02:23peut devenir un mystère ?
02:25Tu as raison, peut-être qu'il n'est pas un homme.
02:26Comme le grand garçon dans le cas du vraiment mauvais garçon.
02:28Allons-y.
02:30Oh mon dieu.
02:35D'accord, Randall, qu'est-ce qu'il peut nous dire sur le nouveau janitor ?
02:37Je ne sais rien sur le nouveau janitor.
02:41Il s'appelle O'Raymond, il a travaillé ici il y a longtemps.
02:43Il chante, je l'aime aussi.
02:44Je te l'ai dit, je ne sais rien.
02:47Il a substitué Hank pendant deux semaines et Hank a fait un voyage à Bermuda.
02:49Bermuda, hein ?
02:50Tu as tout bien fait pour quelqu'un qui ne savait rien.
02:52Maintenant, sors de là.
02:53C'est bon, c'est bon.
02:54Tu penses que tu savais quelque chose que tu ne savais pas, Vin ?
02:56Je ne pense pas, Theo.
02:57Alors, quel est ton prochain mouvement, les garçons ?
02:58Bien, on a le nom.
02:59Maintenant, c'est le moment de découvrir qui est vraiment cet O'Raymond.
03:04Il est un janitor !
03:06Oh mon dieu.
03:07Il ne peut pas être fait.
03:08Un dossier de personnel est une propriété de l'école,
03:09c'est pour cela qu'il est sous les règles du Board of Ed.
03:11Oh, viens, Menlo.
03:12Désolé, c'est sous les règles.
03:14Pouvons-nous essayer la technique de Biff sur le cas de la souris?
03:16Oui, ça pourrait bien fonctionner.
03:18Mais est-ce qu'on a besoin d'un couple d'escorts et d'un capitaine ?
03:20Oh, mon frère.
03:21Donne-lui le dossier ou tu vas trouver quelque chose sur le cas
03:23de la fille qui a pu battre le snot de Menlo.
03:25Ok, ok.
03:27Suivez-moi.
03:28Voici, c'est l'O'Raymond.
03:29Apparemment, c'est son vrai nom.
03:31C'était le janitor ici il y a 30 ans.
03:32Puis, après avoir travaillé ici un an, il a mystérieusement disparu.
03:34Est-ce qu'il dit mystérieusement disparu là-dedans ?
03:37Vite fait.
03:38C'est bizarre.
03:39Pourquoi est-ce que cette école est si spéciale ?
03:40Et pourquoi a-t-il disparu en premier lieu ?
03:42Tellement de questions.
03:43Et d'inquiétudes.
03:44J'ai une réponse pour vous.
03:45Qui s'en fout ?
03:46Bonjour.
03:47Qu'est-ce que c'est ?
03:48Ça ressemble à un vieux canapé.
03:49Et il y a de l'écrit sur le dos.
03:5019, 16 et 25.
03:53C'est étrange.
03:54Pourquoi est-ce que l'O'Raymond a mis ça dans son dossier ?
03:55Peut-être qu'il ne l'a pas fait.
03:56Peut-être que quelqu'un d'autre l'a fait.
03:57Quelqu'un qui a essayé de laisser un clouiste.
03:59Ou peut-être que c'est lui.
04:00Qu'est-ce qu'il parle, Gretch ?
04:01C'est plutôt simple.
04:02Regardez.
04:03La lettre 19 de l'alphabet est S.
04:04La lettre 16 est P.
04:05Et la lettre 25 est Y.
04:06Espion !
04:07Les gars, on dirait que nous allons passer nos prochaines récences espionnant un espion.
04:11Oh, frère.
04:31C'est quoi le problème, Gus ?
04:32Y a-t-il quelque chose d'inconvénient ?
04:33Non, il continue de mesurer ce mur avec la clé.
04:35C'est le même mur que j'ai vu tomber ce matin.
04:37Il est absolument fixé sur ce point.
04:40Donc il aime ce point.
04:41Ça ne le rend pas mystérieux.
04:43Bien sûr que c'est mystérieux.
04:44Je veux dire, qu'est-ce qu'il cherche ?
04:45Et pourquoi ?
04:46Peut-être qu'il tombait sur le mur pour voir s'il y avait quelque chose derrière.
04:48Oui, peut-être qu'il cherchait quelque chose qui était là,
04:50mais qui n'est plus là.
04:51Donc la question devient ce qu'il devait y avoir.
04:53C'est ce qu'il a cherché.
04:54C'est ce qu'il a cherché.
04:55Oui, peut-être qu'il cherchait quelque chose qui était là,
04:57mais qui n'est plus là.
04:58Donc la question devient ce qu'il devait y avoir.
05:00Peut-être que la réponse se trouve dans les vieux blueprints de l'école.
05:02Le cas de l'enfermé Slomelord !
05:07Et ici est le endroit où Mr. Raymond continue de visiter.
05:09Ça montre juste le mur.
05:10Si seulement on pouvait retourner dans le temps et voir ce qu'il devait y avoir.
05:13Peut-être qu'on peut le faire.
05:14Ces vieux livres sont une fenêtre dans l'histoire.
05:16Pouvez-vous voir l'époque où on jouait à recess ?
05:18Hé, écoutez ça !
05:20Les enfants semblent aimer la jeune Meryl Finster et ses nouvelles idées innovantes.
05:23Ça doit être une erreur.
05:24Tout ce que je sais, c'est qu'on n'a pas une réponse à notre mystère,
05:26et qu'on est en train de sortir des livres.
05:27Je l'ai !
05:28Les logements !
05:29Ils avaient des logements dans l'école,
05:31et ils étaient juste devant le lieu favori de Meryl.
05:33Bien sûr ! Comment pouvais-je être si dense ?
05:3519-16-25 n'est pas un code secret.
05:37C'est une combinaison de logements.
05:39Ce qui signifie que l'enfant a dû stocker quelque chose dans un logement,
05:41et maintenant il est revenu pour le récupérer.
05:42Je me demande où sont ces vieux logements maintenant.
05:44Peut-être qu'ils les ont mis en réserve.
05:45C'est beaucoup de logements.
05:46Je ne pense pas que cette école ait une pièce de réserve assez grande pour les remplacer.
05:49Oui, c'est vrai.
05:50Juste derrière l'horloge de l'école.
05:51Je ne savais jamais qu'il y avait une pièce derrière l'horloge.
05:53Bien, il y en a.
05:54Vite, dans la pièce de réserve !
05:55Oh mon dieu ! On va résoudre un mystère !
05:57Vous avez déjà arrêté ?
05:58Tout ceci est stupide,
06:00et vous êtes stupides pour y aller.
06:02Si vous pensez qu'on est si stupides, Spinelli, ne venez pas.
06:05D'accord, alors je ne viendrai pas.
06:06Mais Spinelli...
06:07C'est mieux, Mikey.
06:08On a un mystère à résoudre.
06:09Oh mon dieu, il fait assez sombre ici.
06:11Oui, ça me rappelle un peu la disparition de Mr. Spears.
06:14Pourquoi ça ne vous rappelle pas une disparition ?
06:17Parce que c'est le lieu où ils ont trouvé les corps.
06:19Les corps ?
06:20Oui, c'est cool, n'est-ce pas ?
06:22Des rats, une porte fermée !
06:23Un logement dans notre flotte de clous !
06:25Il doit y avoir quelque chose.
06:27Il y en a un.
06:28Un couteau ?
06:29C'est comme dans Le Casseur de la Perloine.
06:31J'ai pris la liberté de lire toute la série de Barnaby ce soir.
06:34C'est incroyable.
06:35Je n'aime pas beaucoup ici.
06:37Moi non plus.
06:40Ah, un Vélociraptor !
06:43Oh, vous êtes trop faciles.
06:45Vin, le moment pour faire des blagues est plus tard.
06:47Maintenant, nous devons trouver ces logements.
06:49Peut-être qu'il vaut mieux que nous nous séparions.
06:50Se séparer ?
06:51Oui, si vous trouvez quelque chose, brillez deux fois.
06:52C'est comme dans Le Casseur de la Perloine.
06:57C'est quoi ce truc ?
06:58C'est un couteau.
06:59C'est un couteau ?
07:00C'est un couteau ?
07:01C'est un couteau ?
07:02C'est un couteau ?
07:03C'est un couteau ?
07:05C'est un couteau.
07:21C'est un ancient squelette.
07:22Tu veux dire qu'il faisait des lignes ici ?
07:23Regarde, regarde, j'ai trouvé, viens.
07:25Très bien, Vin !
07:26Mais quel est le nom ?
07:27On essaie fait encore un misériquement, nous trouverons le situe le mieux,
07:30vous vous rappelez, c'est 19-16-25.
07:34Attends une seconde, j'ai une idée, y'a quelqu'un qui a un nickel ?
07:39C'est Jefferson !
07:40Et ça veut dire...
07:41On a touché le gars qui a touché Jefferson !
07:43On dirait plus qu'il t'a touché.
07:45Merci d'être venu ici, les gars.
07:47Je n'arrivais pas à me faire rire et à me dire d'où ils ont mis ces sacs de merde.
07:51Tu n'arriveras jamais avec nous, Raymond !
07:53En fait, je le ferai probablement.
07:54Vu que la statue de limitations sur mon crime sort à minuit ce soir.
07:58Limitations ? Je pensais que c'était la statue de Jefferson !
08:00Ça veut dire qu'après minuit, il ne peut plus être interrogé pour son crime.
08:03Je vais vendre Jeff ici à la ville 30 fois ce que j'ai demandé il y a des années.
08:08Qu'est-ce que t'as demandé ?
08:0910 dollars au début.
08:11Et maintenant tu veux plus de 30 fois ?
08:13Wow, c'est presque 300 dollars !
08:15Laisse mes amis y aller, Raymond. C'est moi et Vin qui devraient te traquer.
08:18J'aimerais laisser les jeunes y aller, mais je ne peux pas prendre cette chance.
08:21Vous, les gars, serez bloqués ici pour un moment.
08:24J'espère que vous avez pris de la nourriture.
08:26Vous êtes un très mauvais homme, et vous n'êtes pas du tout un janitor.
08:28Pourquoi, vous...
08:29Ce n'est pas si rapide, Raymond.
08:31Regarde, c'est Spinelli !
08:32Et la police de l'école.
08:33Earl Raymond, vous êtes en arrêt pour la décapitation d'une statue du troisième président des Etats-Unis.
08:38Mais... mais c'est pas comme ça.
08:40Dites-le au juge.
08:41Par ailleurs, il est un descendant de Jefferson.
08:43Ah, putain. Et j'aurais pu m'en occuper aussi, si ce n'était pas pour ces enfants de médaille.
08:47Merci, les gars. Encore 8 heures et il aurait été hors scot-free.
08:50Spinelli, tu nous as sauvés !
08:51Je pensais que tu disais que nous étions stupides.
08:53Eh bien, tu l'étais.
08:54Venir ici sans les autorités.
08:56Ça et Biff ne feraient jamais ça.
08:58Ça et Biff ? Ça veut dire que tu lis les Barnabés ?
09:01Eh bien...