• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Si New-York est le poêle qui s'éteint, la ville à poissons ne peut qu'être décrit comme la base de bouillies.
00:34Sûrement, être un bon policier dans une ville mauvaise peut être un meurtre.
01:01Qu'est-ce qu'il y a avec le meurtre, Gil?
01:06C'est moi, l'inspecteur Gil.
01:10Non, non, là-bas. J'ai dit l'inspecteur Gil, pas l'inspectrice Gil.
01:14Je suis un policier qui est un garçon.
01:19OK, la ville à poissons peut être une ville mauvaise et polluée, mais sur l'autre côté, c'est la maison.
01:24Pouvez-vous m'aider ?
01:28Le meurtre stinque. Bien sûr, les poissons ici ne sont pas trop fragrants quand ils sont vivants.
01:31Hé, Docteur Kroger, on dirait que ce pilier de protéines donne un nouveau sens à la phrase « C'est la rue. »
01:36Oui, mais d'abord, il donnait un nouveau sens à la phrase « C'est la rue. »
01:40Un tableau, un tuyau d'aluminium et, oh oui, un fléau d'un 32 automatique.
01:45Alors, vous suspectez que c'est un meurtre ?
01:48Non, c'est une cause naturelle.
01:51Attendez, attendez, on doit d'abord obtenir un ID positif du meurtre.
02:08Mais qu'est-ce que vous savez ? Un ange.
02:10Qui a besoin d'un meurtre quand vous avez un ID d'un gars dans la ville ?
02:14Même si le corps du meurtre était bien fileté, je l'ai reconnu comme un casino de poissons.
02:20Apparemment, je n'étais pas le seul.
02:22Un grand détective m'a dit qu'elle était la sorte de poisson qui m'a emmené chez ma mère.
02:26Et si ma mère ne l'aimait pas, qu'est-ce qu'il se passe avec ma mère ?
02:28Angel travaillait pour moi. Un peu comme un poisson de dimanche.
02:31Mais, croyez-moi, elle avait toujours assez de poissons pour le samedi et le lundi.
02:34Angel ? Un poisson ? Qu'est-ce qu'il y a ?
02:37Habituellement, un ange.
02:40Si vous me demandiez...
02:42Ce qui n'a jamais été fait.
02:43Le calamari est dans le truc, d'une manière ou d'une autre.
02:45Un poteux bricolage.
02:46Ce genre de truc qui va faire tomber une ville en un seul coup.
02:49Je vous dis de prendre ce sac de sucre et de le cuisiner dans la ville !
02:54Merde, on est dans la ville.
02:56Bêtard !
02:57Bordel !
02:58Hé ! Je suis le partenaire légal ici !
03:00Fais attention à chaque côté de votre tête, s'il vous plaît !
03:03Bordel !
03:05Tad !
03:07Je vais mettre des prints sur la table de bois et sur le papier de la poignée et je vais voir si je peux avoir un lead sur le 32 automatique.
03:12Vas-y !
03:17Bien, bien, si ce n'est pas Muscles Marinara.
03:19Comment va mon donateur préféré ?
03:23Oh, ton préféré ?
03:26Oh, Gil, tu m'as déplacé.
03:29Un crâne ne pouvait pas te déplacer.
03:30Regarde Barnacle, si tu sais ce qui est bon pour toi,
03:32tu vas dire à ton boss Calamari de venir à la station pour un petit questionnement.
03:37Salut.
03:38Sandy, vois-tu ce que je vois ?
03:40Des imprints.
03:41Je dirais qu'ils appartiennent à une femelle de 52 ans,
03:44un peu élevé, une grosse brunette, portant une robe verte avec des boutons de puce.
03:48Tad !
03:50Pourquoi n'est-ce pas que tu lèves le bois ?
03:51Bien pensé, monsieur.
03:56J'avais de l'évidence, mais j'aurais dû utiliser un témoin.
04:00Dommage, on a eu un peu de problème avec notre bartender Larry.
04:04Il s'est retrouvé à la station encore ?
04:06Non, malheureusement, il était un invité à cette soirée de Clambake, si je me souviens bien.
04:12Tu veux que je l'assèche ?
04:14Non, je pense que le boisson serait un peu plus permanent.
04:18N'oublions pas le beurre mouillé.
04:20T'as compris ?
04:22Cette place appartient à Pearl.
04:24C'est intelligente, c'est bien.
04:26Elle veut un mari. C'est pas bon.
04:28Elle est ambitieuse, c'est bien, mais elle veut celui de moi, et c'est pas bon.
04:32Je veux elles aussi, c'est bien, mais laisse moi s'occuper de toi.
04:36Je dois dépeecher le château.
04:38Pas les charianages.
04:48Ton beurre est le meilleur chateau de yet ?
04:50C'est bien, mais pas pour toujours.
04:52Et c'est comme ça, au moins pour l'instant.
04:54Quoi ?
04:55Rien.
04:56Rien, Gil.
04:57Chaque matin, pendant 5 ans,
04:59tu viens ici,
05:00tu commandes ton coup de café,
05:02noir,
05:03puis tu demandes du crème et du sucre.
05:04Tu appelles ta mère chaque dimanche,
05:06sauf que tu fais ça le dimanche.
05:08Et ta couleur préférée est rouge,
05:10mais tu ne portes que du beige.
05:12Je sais tout ce qu'il y a à savoir de toi.
05:14C'est en train de devenir une condition chronique.
05:17Oh, ma chérie, ma petite fille,
05:19tu sais comment je me sens de toi.
05:20Comment ?
05:21Comment ?
05:22Comment ?
05:23Comment ?
05:24Pourquoi tu parles comme ça ?
05:25Parce que tous les bons couples parlent comme ça.
05:27Hum...
05:28Fred et Wilma,
05:29Kermit et Miss Piggy,
05:30Rocky et Bullwinkle.
05:33La prochaine fois,
05:34sort de là un peu plus vite,
05:36toi, l'étoile à la vieille.
05:38Hé, fais en sorte de retirer tout cet encre de mon châssis.
05:40Comment est-ce qu'il reste aussi chouette ?
05:43Diète à la hauteur de fibre.
05:47Crap, vous avez toujours une opinion. Que pensez-vous de ça?
05:51Si j'avais pensé à ça, je n'aurais pas pu marcher de côté pendant un mois.
05:56Il dit qu'il y a 20 ans, ce gars de la caserne de Clams a fait un petit raccourci avec notre préféré, l'Octopus Calamari.
06:03Calamari, c'est un squelette, Crap.
06:05Squelette, Octopus, ils ressemblent tous à moi.
06:07J'imagine que mon sac de Calamari a quelque chose à voir avec cette chose de meurtre.
06:12Dites-moi quelque chose que je ne sais pas.
06:13Vous avez une corse dans vos doigts.
06:15Vous pensez qu'Angel est impliquée?
06:17J'hate mon ex-femme?
06:18Regarde, je sais que tu es dans cette fin de vie pour aller de l'avant,
06:21mais la façon dont elle s'est déplacée dans le corps de la caserne, c'est pour moi.
06:25Angel pourrait être complètement innocente.
06:27Pas depuis qu'elle avait 14 ans.
06:29Allez, Pearl, quand Angel a travaillé pour moi, elle a juste eu un nerf.
06:33Quoi? Laissez-moi imaginer lequel.
06:35Pearl, je te l'ai dit un million de fois, Angel et moi sommes juste amis, amis, amis.
06:41Alors qu'est-ce qu'on est?
06:42Oups, il faut y aller. J'ai un rendez-vous avec un meurtre.
06:44Hey, peut-être que je viendrai avec toi. Je veux dire, pourquoi n'as-tu pas besoin d'un autre meurtre?
06:47Merci, mais j'ai un meurtre à prendre.
06:49C'est un meurtre à prendre.
07:08Fishbilly, Scaldi parlant. Comment peux-je t'aider?
07:12Qu'est-ce qui te fait penser que ton mari est mort?
07:16Quand je suis arrivé au lit, il n'y avait pas de réponse.
07:18Mon amour, on va en avoir besoin de plus.
07:21Je vais te dire ce que tu veux.
07:22Prends son casque.
07:23Si il ne bouge pas, tu es un meurtre.
07:26Avec plaisir.
07:27Holly!
07:28Psst!
07:29Qui est-ce que tu aimes dans le sept?
07:31Personne.
07:32Ce petit garçon n'est pas encore en forme de course.
07:36Détective Catfish, est-ce que c'est ton vêtement le plus récent de Get Up To Go?
07:43Personne ne te reconnaîtra jamais, monsieur.
07:46Tu es le meilleur copain sous couvert sur la force.
08:03Bonjour, chef. Vous voulez me voir?
08:05Inspecteur Geek.
08:07Quelle joie de vous rejoindre.
08:09Vous avez dormi bien la nuit dernière?
08:10Comme un café, chef.
08:11Oui, laissez-moi t'aider.
08:14Alors, comment va la famille?
08:16Bien.
08:17Très bien.
08:18Très bien.
08:19Ce n'est pas seulement que nous avons des maniaques qui tuent des poissons innocents.
08:22Ou le fait que toute la ville dépend de ce que vous faites.
08:26C'est plutôt que si vous venez en retard encore une fois, vous allez me faire craquer.
08:31Ma femme n'aime pas que je sois craqué.
08:33Mes enfants n'aiment pas que je sois craqué.
08:36Et je vous promets que vos collègues n'aiment pas que je sois craqué.
08:40Collègues?
08:41Non!
08:42Non!
08:43On n'aime pas que tu sois craqué.
08:45Est-ce que je me rends clair?
08:47Loud.
08:48Pas clair.
08:49Bien.
08:50Bien.
08:52J'aurais bien pu utiliser du café.
08:54Faites-moi du noir.
08:56Vous aimez vraiment ici, n'est-ce pas?
08:58Seulement à chaque minute du jour.
09:01Comment faites-vous ça?
09:02Faire quoi, monsieur?
09:03Oubliez-le.
09:04Faites-moi un favori et essayez de trouver le fichier de la caserne.
09:08Comment fait-il ça?
09:11Wow.
09:12Les fichiers d'Angel ont été trouvés sur les pièces qui ont tué Clem.
09:15Sur la table qui a tué Clem.
09:16Sur la poêle qui a tué Clem.
09:18Et sur l'arme qui a tué Clem.
09:20Vous voulez mon avis de police professionnel?
09:22Elle a tué Clem.
09:24Est-ce que je suis le seul ici qui pense que Angel n'est pas culpable?
09:27Oui, tu l'es.
09:28Oh, nous suggérons qu'il ne soit pas venu pour ça.
09:31Regarde, Chowderhead.
09:32Angel et moi sommes juste amis.
09:34Amis, amis, amis.
09:41Bonjour, Tide.
09:43Chief, comment pourrais-je dire ça?
09:45Quelque chose est en train d'arriver dans votre bureau.
09:49Qu'est-ce que je peux faire pour vous, Calamari?
09:51Oh, non, non, non, non.
09:52Chief Pavloni, c'est ce que je peux faire pour vous.
09:55J'ai eu l'impression que vous alliez venir.
09:57Et c'est telle une invitation agréable, je ne pouvais pas être déçu.
10:01Maintenant que nous sommes tous clairs sur l'enquête,
10:03pourquoi ne nous dites pas ce que vous savez sur votre ex-partenaire mort?
10:06J'ai préféré attendre mon avocat.
10:10Bien écouté, Sharkster. Est-ce que c'est votre enquête?
10:12Passons au boulot.
10:15Est-ce que mon client va être officiellement chargé?
10:18Pourquoi? Est-ce qu'il n'a pas de batterie?
10:22Tu ne m'aimes pas du tout.
10:24En fait, je ne t'aime pas du tout.
10:26Calamari, c'est évident que tu n'es pas venu ici pour te confier.
10:30Regarde attentivement Angel et moi.
10:34Depuis maintenant, nous nous appellons l'exhibit A.
10:37Je crois que tu as trouvé l'un d'eux dans la scène de tueur.
10:40Comment sais-tu que nous avons trouvé?
10:42En jouant un détective.
10:44Un détective?
10:45Un inspecteur.
10:46Félicitations. Je vais envoyer des fruits.
10:48J'ai donné ces oreilles à Angel après une nuit particulièrement charmante.
10:53Merci de partager ça avec nous.
10:55Nous essayons simplement d'aider tous les faits à flotter sur la surface.
10:59Tu sais où me trouver.
11:01Oui, sous un rocher.
11:02Peux-tu croire à cette fleur de clover?
11:04Je crois à cette oreille.
11:06Peux-tu la sentir? Quelqu'un essaie de la mettre sur Angel.
11:08Alors, qu'est-ce qui est nouveau?
11:10Chief, tu dois me donner 24 heures pour prouver qu'Angel n'est pas culpable.
11:13Je n'ai rien à faire.
11:15Nous avons un dossier rempli d'images bleues.
11:17Et maintenant, cette oreille.
11:19Mais j'ai de la preuve nouvelle.
11:22Des grains de sable?
11:25Images sur... euh... des grains de sable.
11:28Une femelle de 52 ans, une brunette élevée, légèrement élevée, en robe verte avec des boutons.
11:33Maintenant, c'est une femelle de 55 ans, légèrement élevée, un chef de police,
11:38qui a une tendance à avoir des craintes.
11:40De mon point de vue, nous avons attrapé nos poissons.
11:43Maintenant, l'oreille.
11:44Mais... maintenant!
12:04La nuit s'écoule.
12:07Une petite lumière s'illumine la nuit.
12:12Un autre homme s'éloigne de la nuit.
12:17Lorsque la nuit s'arrête.
12:24Quelque chose dans tes yeux, dans ton visage, dans ton visage.
12:29Quelque chose dans ton sourire.
12:33Quelque chose dans mon coeur.
12:37Dis-moi, je dois t'avoir.
12:42Prends soin de toi.
12:52Cette enquête sur toi, c'est un grand défi.
12:55Vraiment?
12:56Qu'est-ce qu'il y a dans la chaîne de nourriture?
12:58Qu'est-ce qu'il y a, Angela Pinkham?
13:00J'ai pensé que c'était un copain, mais...
13:02Je ne peux pas regarder ça.
13:03C'est drôle. Personne n'a jamais dit ça à moi.
13:06Es-tu là pour m'arrêter?
13:09C'est difficile d'arguer avec une ouverture qui ressemble à un masque.
13:12Alors? J'ai mis un trinquette.
13:14Ce n'est pas ce que tu as mis, c'est où tu l'as mis.
13:17Ne parlons pas ici.
13:19Il y a une boutique à l'arrière, dans le coin, dans le noir.
13:24Gil, j'ai peut-être une voix assez douce pour faire un chien,
13:27mais je ne t'ai pas tué, je t'en prie.
13:30C'est un travail de neige, Angela?
13:32J'ai pensé que nous étions amis.
13:34Nous sommes amis, mais je ne peux pas t'aider si tu tiens mes fesses.
13:37Tu aimais ça.
13:38Elle est blagueuse.
13:42Parfois, un copain doit faire ce qu'il doit faire,
13:45mais un copain ne doit pas t'aimer.
13:47Angela, est-ce que Climb Boss Calamari t'involte dans ça?
13:51Gil, je ne suis pas mauvaise.
13:54J'ai juste senti ça.
13:59Sandy, si je ne peux pas trouver le poisson qui a fait ces imprints,
14:02j'ai peur que l'ange soit en train de regarder
14:0430 ans d'appareils de licences, de panneaux de poisson,
14:06et de copains qui s'appellent Big Marge et Little Spike.
14:10J'ai tossé, j'ai tourné, j'ai tourné, j'ai tourné, j'ai tourné.
14:15J'ai tossé, j'ai tourné, j'ai tourné, c'était terrible.
14:18Parlons de torture.
14:19Angela parlait 18 langues et ne pouvait pas dire non à n'importe qui.
14:28J'ai besoin de trouver des réponses.
14:30Alors j'ai contacté tous mes snitchs habituels.
14:33Hey, qu'est-ce que tu as à dire sur Angela et le Casino des Clans?
14:39Et certains de mes snitchs inusuels.
14:41Oh, c'est un copain qui porte.
14:43Non, la poignée n'est pas bonne.
14:44Je ne dis pas poignée, je dis porte.
14:46Que se passe-t-il?
15:07Le casino des Clans, bien sûr.
15:10Gobi, Gobi, Gobi.
15:12Hey, je suis un bouclier, pas un psy.
15:14Quand j'entends quelque chose de la bouche de l'oiseau,
15:16j'appuie sur mon meilleur client.
15:18Hey.
15:19Louis, la dernière fois que j'ai fait confiance à la chose sûre,
15:21j'ai terminé avec un condo à Atlantis que je n'arrive toujours pas à trouver.
15:26Tad.
15:27Nous avons un fichier sur le Casino des Clans.
15:29Haute couture, veste blanche, pas de boutons.
15:31C'est vrai?
15:32Non, professeur.
15:33Mais elle est féminine.
15:34Je le savais.
15:39La salle 407, s'il vous plaît.
15:41Oui, j'attendrai.
15:42Au fait, Pearl a appelé.
15:44Pearl?
15:45Tu te souviens de Pearl?
15:46Celui que tu n'as pas encore marié?
15:48Oh, regarde qui parle.
15:50Pourquoi tu ne prends pas le plonge, encore?
15:52Honnêtement, après le cinquième Mr. Wright, je ne peux pas dire...
15:55Non, vraiment, c'était génial.
15:57Avec un visage droit plus.
15:59Oui, je suis toujours là.
16:00Merci.
16:02Bonjour.
16:03Notre accord est terminé.
16:06Tu ne peux pas faire ça, Calamari.
16:08Oh, mais j'ai peur que je peux.
16:10Mais tu ne vas pas s'en aller avec ça.
16:12Tu vas venir me chercher?
16:14Au revoir, Mme Casino.
16:16Gardez-moi en contact.
16:19Oui, je le savais.
16:20Je le savais, l'ange ne l'a pas fait.
16:22Au moins, pas dans les dix dernières minutes.
16:27Va vérifier les portes et amène-moi un autre espresso.
16:39C'est bien.
17:04Si ce n'est pas le casino des oiseaux.
17:06Oh, je devrais avoir su que tu ne pouvais pas être confiante.
17:09Tu ne penses pas que c'est un peu tard pour ça?
17:11Tard?
17:12Un peu, peut-être.
17:13Mon mari est en retard.
17:15Oui, mon ex-partenaire est en train d'amener des oiseaux.
17:18Merci.
17:19Merci?
17:20J'ai tué mon mari et c'est tout?
17:22Merci?
17:23Je m'excuse.
17:24J'ai pensé que la parade de Tic-Tac était...
17:26un peu trop.
17:28Tu m'as mis au point.
17:29Oh, vraiment?
17:30Je n'ai même pas mentionné que ton mari et l'ange
17:33étaient en train de se voir trop.
17:35Tu es le seul qui a tiré le bouton, mon amour.
17:38Mes tentacules sont propres.
17:40Oh, non.
17:41Non, non, tu ne vas pas t'en sortir si facilement.
17:43Je veux la moitié de mon mari sur le châssis.
17:46Oh, qu'est-ce que cet océan est venu pour?
17:48Il n'y a pas d'honneur entre les pauvres.
17:55Honneur?
17:56Alors tu dois être celui qui a promis d'aimer,
17:58d'honneur et d'obliger ton mari.
18:00Depuis 20 ans, je suis allée à ce jail.
18:03J'ai fabriqué une coiffure d'Argyle.
18:05J'ai fabriqué Danish.
18:06Tout ce que l'ange a jamais fabriqué, c'était lui.
18:09Mon amour, casino.
18:11Dans environ deux secondes,
18:12une grande créature brune,
18:13avec les épaules dans deux zones de temps différentes,
18:15va venir autour du coin avec mon espresso.
18:18Tisque, tisque.
18:20Calamari, tu ne le sais pas,
18:21la caffeine est une bonne chose pour ta santé.
18:25Merde, j'hate risquer ma vie pour une espèce inévoluée.
18:31Merde.
18:33Merde.
18:36Merde.
18:42N'est-ce pas que tu es tombé par la fenêtre?
18:44Ouais.
18:45Heureusement que ton gars a cassé mon couloir.
18:52Ah, merci, garçon.
18:53Pas de merci nécessaire, monsieur.
18:56Je me trouve dans la position inappropriée
18:58d'avoir à te remercier.
19:00Arrête ça.
19:01Je sais que tu es en Angleterre,
19:02mais un jour,
19:03tu vas tomber et je serai là.
19:11Merci de croire que j'étais innocente.
19:14Hey, je n'ai jamais croit que tu étais innocente, ange.
19:16Je savais juste que tu n'étais pas coupable.
19:18Je n'ai que fait un coup.
19:19Je suis juste heureux que le casino de l'esprit l'ait pris.
19:21Et je suis heureuse que j'ai mon travail de retour.
19:23J'ai pensé à ça.
19:25Je sais que c'est difficile d'entendre, Gil,
19:27mais Calamari est mon ami.
19:30Peut-être que tu devrais chercher de nouveaux amis.
19:36Merci.
19:37Eh bien, c'est ici que j'arrive.
19:40Angel, j'ai essayé de convaincre ces gens toute la nuit.
19:43On est juste des amis.
19:44Des amis.
19:45Amigos.
19:46Je veux dire,
19:47on est ici.
19:48Mon appartement.
19:49Je savais.
19:50Eh bien,
19:51bonne nuit,
19:53ami.
19:54Bonne nuit, Angel.
19:56Mais Gil,
19:57si tu veux acheter un ticket,
20:01mon bureau est toujours ouvert.
20:05Désolée.
20:06Parfois, je ne peux pas m'aider.
20:13J'ai l'air bien de mettre le casino de l'esprit en prison.
20:16J'ai l'air mieux de faire sortir Angel de la prison.
20:19J'ai l'air mal de ne pas prendre Calamari.
20:21J'ai l'air pire de ne pas prendre Angel.
20:23J'ai eu beaucoup de sentiments sur beaucoup de choses.
20:26Je ne sais pas ce qu'il y a entre les femmes et le meurtre.
20:28Elles semblent juste s'asseoir ensemble.
20:30Au moins, c'est mon expérience.
20:53Sous-titrage ST' 501