Category
😹
AmusantTranscription
00:30Launcherveldt
00:57Je vois que vous avez de l'expérience dans vos équipements.
01:00C'est vrai, Mr. Jameson. Raffs, snorkels, flippers, nous avons tout au Rental Hut.
01:07Rental Hut. Ici, au Rental Pavilion, nous avons des lounges flottantes, des bateaux ultralumines et des vélos de haute taille.
01:14Tout avec notre marque Aloha Hospitality.
01:17Je m'occupe de Aloha Hospitality.
01:20Mais pouvez-vous faire des omelettes ? Notre équipe de rentabilité nous aide toujours à faire nos fameux brunchs de dimanche.
01:25Pas de problème. Vous devriez voir les brunchs que je fais pour ma propre famille.
01:30J'aimerais bien. Ce week-end, d'accord ?
01:32Quoi ? Non ! Je veux dire, bien sûr.
01:35Génial ! Je vais amener mon fils. Il apprécie une bonne omelette.
01:44Ah ! Une substance non-identifiée !
01:46Ne vous inquiétez pas, c'est juste un ballon de poids.
01:51Je vais en avoir besoin.
01:56Hmm. J'ai lu sur le net intergalactique qu'un mariage non-inhibitif réduit le stress.
02:04Hey !
02:09Mange, mon petit monstre !
02:13Qui a fait ça ?
02:16Irish Gardening ! Ils m'ont emmené dans leur bataille de ballons de poids !
02:20Regardez cette cuisine ! Mr. Jameson va penser que je suis un salaud !
02:24Mr. Jameson ? C'est-à-dire le père de Keone Jameson ?
02:29Comme le fils de mon potentiel nouveau boss ! Ils vont tous manger demain !
02:35Keone est venu ici ?
02:37Vous devez nettoyer cette merde, Nonny !
02:41Bon, Stitch et moi allons aux cinémas. Il faut courir pour le premier défilé !
02:46Nettoyer est difficile.
02:48Savez-vous pourquoi le ballon de poids était si liquide ?
02:55Oh, mon Dieu !
02:58Vite ! Couvrez vos oreilles avant d'entendre la fin secrète !
03:01Le Stinglord Wasp apparaît être juste un fantôme.
03:04Puis il croque et le transforme en une maman fantôme !
03:07Quelle fin secrète !
03:10Bon, profitez du défilé !
03:13Hey ! Il a détruit le film pour nous !
03:18Hey ! Aïe ! Qu'est-ce que c'est que ça ?
03:21Stitch ! Laisse le garçon seul !
03:24Je n'ai pas de garçon. Je suis un garçon !
03:26Bien joué !
03:29Yo ! C'est facile, Fido ! Je suis un expériment alien, pas un jouet d'oiseau !
03:33On sait ! Et on va t'aider à trouver le lieu où tu es vraiment allé !
03:38Qu'est-ce que c'est ? Un carte de salut ?
03:40Hey ! Qu'est-ce que c'est que ce sac ?
03:44Oh ! Un diarhée !
03:48Prenons-le chez nous, Stitch ! On peut revenir pour le troisième défilé !
03:53Ah ! 1-9-9 ! Un de mes préférés !
03:56Il dit ici qu'il dégoutte de la terre ?
03:59Non, pas vraiment ! 1-9-9, c'est comme un espion !
04:03C'est en train d'entraîner tout le monde !
04:06Regarde ce que j'ai trouvé !
04:08Mon catalogue secret des vampires locaux !
04:11J'ai cherché partout !
04:14Je l'ai trouvé sous le sac de 626 !
04:23Tu vois, 1-9-9 est vraiment dégoûtant !
04:26Dégoûtant, hein ? Alors, pourquoi l'as-tu fait ?
04:30Pourquoi pas ? Pour humilier les ennemis en découvrant des secrets les plus embarrassants !
04:351-9-9 est plutôt amusant avec ses gosses sucrées, non ?
04:38Il vaut mieux qu'on le cache ! Il pourrait causer des problèmes à Nanny's Brunch !
04:47Laissez-moi imaginer ! Vous n'avez pas fait l'expérience !
04:51Si vous aviez fait l'expérience, où seriez-vous ?
04:54Très facilement, à la boulangerie, pour emprunter leur recette secrète !
04:58Ne soyez pas absurde ! Pourquoi...
05:00Hum, une boulangerie, hein ?
05:03Hey, tu me prendrais un grand pastrami au riz pendant que tu serais là ?
05:07Bien, les gens, bienvenue au Bootcamp d'Étiquette !
05:11C'est votre balle de doigt !
05:14Oh !
05:32J'en ai jamais entendu parler !
05:34C'est l'heure d'apprendre, ma chérie !
05:37Maintenant, Monsieur Stitch, demandez poliment à Mme Lilo de vous donner le pain !
05:48Hum, s'il vous plaît ?
05:51Maintenant, vous avez votre doigt de dîner, votre doigt de salade, votre cuisson, et votre cuisson !
05:57Dites-moi lequel vous utilisez pour votre cuisson !
06:00Je n'en utilise pas ! Il vaut mieux que j'utilise mon bol !
06:04Non, non, non, non, non !
06:06Le cuisson de la boule n'est pas une bonne étiquette !
06:09C'est l'opposé d'une bonne étiquette, c'est...
06:14Une mauvaise étiquette !
06:19Ok, nouvelle règle d'étiquette !
06:21Pas d'aliens déguisés comme des chiens à la table de déjeuner !
06:28Bien, regardez qui est là !
06:30C'est Monsieur Jameson et Keone !
06:33Qu'est-ce qu'ils disent ?
06:37Bienvenue !
06:38S'il vous plaît, entrez !
06:40Pourquoi, merci, Lilo !
06:42Je suis Monsieur Jameson, et je suis un homme très important !
06:45Et je suis Keone, et je suis cool !
06:48Présentez-vous !
06:52Bonjour, je m'appelle Jamba Jogiba,
06:54un scientifique ingénieux mauvais de la planète Beltaquan.
06:57Heureux de vous rencontrer !
06:59Qu'est-ce qui se passe ici ?
07:02Jamba a dit à Monsieur Jameson qu'il était un alien,
07:05et puis il l'a écrasé !
07:09Appel à l'équipe !
07:10Tout le monde est habillé ?
07:12On ne peut pas respirer dans des pantalons disco trop serrés !
07:15On ne peut pas lâcher n'importe quoi !
07:26En fait, j'étais plus à l'aise avec un disguise de chien !
07:30Blakely, j'ai plus d'œufs pour...
07:33Blakely, ils vont être là dans moins d'une heure !
07:36Tu devrais cuisiner !
07:38Ne t'inquiète pas, Noddy.
07:40Le traditionnel Yule Log se cuisine pendant que nous parlons.
07:43Yule Log ?
07:45Mais c'est l'été !
07:47Eh bien, Helen, l'hôtesse, l'a montré hier,
07:50et je pense qu'elle sait ce qu'elle fait.
07:52C'était une reprise !
07:54Les Yule Log sont pour décembre, et ce n'est pas de la nourriture, c'est...
07:59Peu importe ! Dites-leur que...
08:01Aloha ! On pensait qu'on arriverait tôt pour aider.
08:04C'est ce qu'est l'aloha-hospitalité !
08:07C'est vrai !
08:09Allez-y !
08:12Tu sais, Helen, l'hôtesse dit que c'est rude d'arriver avant...
08:16Oh, Mr. Jameson !
08:18C'est ma soeur, Blakely, mon oncle Jumba, ma soeur Lilo, et notre... chien.
08:24Qui se dresse parfois.
08:27C'est si gentil de faire votre rencontre, Mr. Jameson.
08:30C'est Jameson, mon amour !
08:32Il n'est pas bon avec les noms, il oublie parfois les miens !
08:37Salut, Kiony !
08:38Salut, Lilo !
08:39Rappelez-vous ce que j'ai trouvé, Jumba, Blakely et Stitch ?
08:42Ils sont tous des aliens !
08:44Mais hé, qui suis-je pour juger ? Je suis un alien aussi !
08:47Je vous en prie.
08:49Hé, vous êtes Kiony ! Lilo garde beaucoup de photos de vous dans sa diarhée !
08:53Mon dieu, est-ce qu'elle a un amour pour vous ?
08:56Oh, non...
09:03Et vous savez ce que Lilo vous a écrit ?
09:05Elle vous a dit que vous vous brûlez comme un poisson et que vous avez un mauvais respiration.
09:09Hé, laissez-moi sortir ! Je n'ai pas fini de snouper !
09:16Mince et frais.
09:20Vous prenez de l'huile avec votre café ?
09:23Euh, non, merci.
09:25Alors, qui était ce garçon de large nez que votre chien vesti a emporté ?
09:29Oh, lui !
09:31Euh, c'était juste...
09:33L'enfant de Jaret !
09:35Il visite toujours en été.
09:38Et il est un menteur !
09:40Surtout avec ses amoureux.
09:44Lilo ?
09:45J'ai besoin de votre aide dans la cuisine.
09:48Qu'est-ce que j'ai dit à propos de plus d'expériences dans la maison ?
09:51Ne vous inquiétez pas, Stitch l'a laissé partir.
09:55Jumba, qu'est-ce que tu fais ?
09:58J'utilise la technologie thermonucléaire pour cuisiner rapidement.
10:02Regardez, gardez-le loin de M. Jameson, d'accord ?
10:05J'ai vraiment besoin de ce travail.
10:10Bonne chance.
10:11J'ai programmé 1999 pour être un artiste d'escape expert.
10:14J'ai programmé 1999 pour être un artiste d'escape expert.
10:23J'ai de l'argent, 1999.
10:25Je m'en fous de ce stupide expériment.
10:29Arrêtez-le.
10:37Qu'est-ce que vous voulez ?
10:39Surprise !
10:41Le Trog n'est pas si mauvais.
10:46Bonjour, Shorty !
10:47Hey, tu es Gantu, le gamin que Lilo t'a fait toutes ces photos.
10:51Euh, oui. Je veux dire, non. Je veux dire, qui es-tu ?
10:55Expériment 199, à votre service.
10:581999 ? Je t'ai cherché depuis sa réactivation.
11:01Qui est ce gars ? L'expériment Big Nose ?
11:04C'est l'expériment Snooping.
11:06La folle Earth Girl et son Trog l'ont donné à moi.
11:08Tu veux dire Lilo et Stitch ?
11:10Mon dieu, j'ai de la merde sur eux.
11:13Vraiment ?
11:14Dites-moi tout ce que vous savez sur leurs expériments.
11:16Qui s'en fout des expériments ?
11:18Vous devriez entendre parler des lettres d'amour que j'ai trouvées dans la poche de Jumba.
11:22J'ai tous les oreilles.
11:24J'ai une idée.
11:26Avant le déjeuner, qu'est-ce qu'on fait ?
11:28On se réjouit avec des jeux d'escalier d'été.
11:31Très bien !
11:32Qu'est-ce qu'une course à trois pieds ?
11:38Oh, je pensais que j'allais avoir l'épaisseur sur vous.
11:41Ça me semble un défi.
11:44Je ne peux pas croire qu'ils vont vraiment faire ça.
11:47Prêt ?
11:48Prêt ?
11:49Allons-y !
11:51Attends !
11:52Teamwork !
11:59Oui !
12:00On gagne !
12:01On gagne !
12:03Ce n'est pas juste.
12:04Vous avez expérimenté un déjeuner sur l'équipe.
12:06Je n'ai que Flabby Earthling.
12:08Regarde.
12:09Maintenant, Jumba.
12:10Pas besoin de parler de notre code privé.
12:12Où l'expérimenté déjeuner signifie chien.
12:15Et Flabby Earthling signifie le nouveau boss de Nani.
12:20Alors, qu'est-ce que c'était que ce déjeuner que Jumba parlait ?
12:23Je ne vais pas écouter Jumba.
12:25Il a la syndrome de Rat Feet.
12:28C'est une maladie où tu fais des trucs qui ne sont pas vrais.
12:32Alors, qu'est-ce que Jumba garde dans son vaisseau spatial ?
12:35N'en parlez pas.
12:36Mais il a une salle secrète remplie de macadamias au chocolat.
12:39Après avoir mis ça sur son diet...
12:41Assez !
12:42Tu tricheuse !
12:44Je t'envoie à Humpsterville.
12:46Tu n'as pas d'argent.
12:47Oui ?
12:48J'aimerais bien entendre parler de l'argent.
12:51Non !
13:00Chérie.
13:01Tu ne devrais pas attaquer quelqu'un dans Badminton.
13:05Kiyoni est en train de s'inquiéter du Crush.
13:08Nous devons faire du contrôle des dégâts.
13:13Lilo, tu dois m'aider à gérer ce délire.
13:15J'ai mon propre délire à gérer.
13:17Kiyoni a l'impression que j'ai un Crush sur lui.
13:20J'ai un travail à faire ici.
13:22Et je sers du thym.
13:24Et j'ai Kiyoni Jameson à faire.
13:27Comment faisons-nous un accord ?
13:29Tout d'abord, aidez-moi à faire du déjeuner.
13:32Et puis...
13:41Dis-moi, ton expériment de parler sans attraction...
13:44avec une grosse bouche.
13:46Qu'est-ce que les deux et les 625 disent de moi ?
13:50Pas grand-chose.
13:51Ils s'assoient pour te faire des noms.
13:53Ratface.
13:54Quoi ?
13:55Hamster Jerk.
13:56Quoi ?
13:57Keister Veal.
13:58Tu veux que je les répète ?
13:59Non !
14:00Je te rejette avec ta grosse bouche.
14:03Je t'envoie à Ganter avec des noms insatisfais de mes propres.
14:16Hey !
14:17Hey !
14:18Le Gossip de la ville est de retour.
14:20Toi encore ?
14:21Le journal de Ratface.
14:23C'est de l'or !
14:24Vraiment ?
14:25Sais-tu que Hamster Veal dort avec un passif ?
14:28Il porte aussi des chaussures plateformes pour lui ressembler menaçant.
14:31Et ses habitudes dentaires ne m'empêchent pas de commencer.
14:35Tais-toi de lui.
14:45Cet or vert est délicieux.
14:47Il a un effet étrange.
14:51La recette secrète de Jumba ?
14:53Regardez qui c'est.
14:55C'est Lilo et le garçon avec qui elle a un énorme amour.
14:59Viens ici, Kenny.
15:05Tout le monde, c'est Kenny.
15:08Yonani a mentionné que j'ai un énorme amour pour lui.
15:13Donc, c'est lui ton amour ?
15:15Oui.
15:16Wacky Uncle Jared disait Keoni.
15:18Mais il a vraiment rencontré Kenny.
15:21Hey, où est passé Wacky Uncle Jared ?
15:25À Saskatchewan ?
15:27C'est là où vivent les plus nombreux Wacky Uncles.
15:35Le vrai nom de Hamster Veal est Rupert ?
15:37Entrez !
15:39Sir !
15:40Mon petit livre noir est perdu !
15:42Où est cet imbécile ?
15:45Pas de soucis, sir.
15:46625 a envoyé 199 à la petite fille dans le truc.
15:49Quoi ?
15:50Cet imbécile est tellement stupide !
15:53Va le ramener avant qu'il dise à tout le monde le problème de la Dendro !
15:57Mais, sir...
15:58Pas en premier !
15:59Une fois que l'expérience 199 a été récupérée, tu seras terminé !
16:04À moins que tu le gardes dans ton bateau tous les jours et toutes les nuits !
16:09Oui, sir.
16:11C'est suffisant, Kenny.
16:15Il me semble que j'ai eu une misconception sur ta famille, Nani.
16:18Vraiment ?
16:19Oui, mais maintenant je comprends.
16:24Ton oncle Jared vient de Saskatchewan !
16:26Donc, par des aliens, il voulait dire que tu viens d'un autre pays !
16:32Maintenant, c'est à toi de décider, Nani !
16:36Maintenant, je comprends.
16:37Ton oncle et ta mère ont un aspect canadien très distinct.
16:41Oui, c'est vrai !
16:42On vient d'un pays distinct, euh...
16:45Canadien !
16:46Nani, je dois dire que tu as une famille assez colorée.
16:49Maintenant, je comprends où tu vas trouver ton hospitality.
16:52Quoi ? Personne ne m'a invité à manger ?
16:55Quel genre de hospitalité est-ce ?
16:57Hey, ton oncle Jared est de retour !
16:59Oh, non...
17:02Qu'est-ce que tu fais ici ?
17:04Bien, tu vois...
17:05626 m'a donné à Gantoo, qui m'a envoyé à Hamsterville,
17:08qui m'a envoyé à Gantoo, qui m'a donné à 625, qui m'a envoyé à toi !
17:12On dirait que je suis là pour rester !
17:14Tu dois l'enlever de là !
17:16S'il te plaît, Jared, rejoins-nous pour le déjeuner !
17:18Je m'en fiche si je le fais !
17:20Il porte le déjeuner ! Il est euh...
17:23Allergique !
17:24Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non !
17:28Il porte le déjeuner ! Il est euh...
17:30Allergique !
17:34Sors de moi, t'es fou !
17:38Qu'est-ce que Kenny a contre ton oncle Jared ?
17:40Longue histoire...
17:44Oh, mon Dieu, tu es...
17:46Tu es le chien !
17:48Mais il n'est pas un chien ! Il est un alien !
17:51Tu sais, de l'espace !
17:53Watermelon ?
17:55Il a été créé par l'évil scientifique Jumba ici !
17:57Comme moi !
17:59Allons prendre un café.
18:01Est-ce que quelqu'un peut me dire ce qui se passe ?
18:04Je vais te dire ce qui se passe !
18:06J'ai entendu Nonny parler à son copain David sur le téléphone,
18:08et elle a dit que Mr. Jameson est un snob avec des chaussures mauvaises !
18:13Est-ce vrai ?
18:15Et, oh oui, Aunt Pleakley est...
18:19pas une femme !
18:28Mr. Jameson, je sais que tout ça a l'air bizarre,
18:31mais je vous assure que, normalement, tout ici est vraiment...
18:34normal !
18:39D'accord, personne ne bouge !
18:41Je prends 199, et si vous avez l'air de se battre,
18:43vous serez tous détruits !
18:46D'accord !
18:49Mais je viens juste de venir ici !
18:52Notre... cousin Samoan ! Il est...
18:56Il n'y a pas besoin d'expliquer, Nonny.
18:58Je... n'ai pas reçu le travail.
19:01Quel genre de personne donnerait à des gens si bizarre une maison ?
19:06Je vais vous dire qui !
19:08Quelqu'un qui présente l'esprit de l'Hospitalité Aloha !
19:11Vraiment ?
19:12Vraiment ! Je serais fier de vous avoir sur l'équipe, Nonny !
19:15Oh, merci !
19:17Vous ne le regretterez pas, je vous promets !
19:19Je n'en ai aucun doute !
19:21Oh, j'espère que vous jouez au softball !
19:23Nous faisons partie d'une équipe d'hôtel interne !
19:26Alors, et Pleakley n'est pas une fille, hein ?
19:28Non !
19:29C'est bien que j'ai eu un amour pour votre tante pendant une semaine !
19:32Vraiment ?
19:33Oui, vous savez comment on est les enfants !
19:35On a des amours et c'est terminé immédiatement !
19:37Comme votre amour pour moi ! J'imagine que c'est déjà terminé, non ?
19:40Moi ?
19:41Oh, oui !
19:43Cet amour était terminé par un déjeuner !
19:45Parce que c'est comme ça que l'on est les enfants !
19:49Gantou porte quoi ?
19:51Il porte des pantalons de chien !
19:53J'ai vu qu'il marchait dans les pantalons !
19:55Arrête !
19:56Arrêtez-vous là-bas !
19:57Vous voulez en savoir plus sur l'obsession secrète de Gantou avec le karaoké ?
20:01Bravo !
20:18Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org